mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
152 lines
6.2 KiB
Text
152 lines
6.2 KiB
Text
# Translation of kcmperformance.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
|
|
"performance here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>KDE-Leisten</h1> Hier kannst Du Optschonen fastleggen, de de Leisten vun "
|
|
"KDE verbetern köönt."
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:55
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
msgstr "Konqueror"
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:58
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systeem"
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
|
"improve Konqueror performance here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
|
"browsing activity independent from the others"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt dat Minnern vun den Spiekerbruuk ut, Nettkieker-Akschonen hangt denn "
|
|
"nich vun anner Nettkieker-Akschonen af."
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
|
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
|
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
|
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
|
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Wenn anmaakt, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een "
|
|
"Utgaav vun Konqueror för dat Plegen vun Dateien geven; wo vele Finstern Du "
|
|
"dor för bruukst, speelt keen Rull. Dat bruukt minn Ressourcen.</p><p>Beacht "
|
|
"bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik all Dien Dateipleegfinstern op eenmaal "
|
|
"tomaakt, wenn dor wat geel geiht.</p>"
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
|
|
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
|
|
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
|
|
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
|
|
"will be closed simultaneously.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Wenn anmaakt, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een "
|
|
"Utgaav vun Konqueror geven; wo vele Finstern Du bruukst, speelt keen Rull. "
|
|
"Dat bruukt minn Ressourcen.</p><p>Beacht bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik "
|
|
"all Dien Konqueror-Finstern op eenmaal tomaakt, wenn dor wat geel geiht.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Minimize Memory Usage"
|
|
msgstr "Minn Spieker bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Never"
|
|
msgstr "&Nienich"
|
|
|
|
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
|
msgstr "Bloots för &Dateipleeg (anraadt)"
|
|
|
|
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
|
msgstr "&Jümmers (mit Acht bruken)"
|
|
|
|
#. i18n: file: system_ui.ui:8
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
msgstr "Systeem-Instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: system_ui.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
|
msgstr "Keen Prööv vun de &Systeem-Instellen bi't Starten"
|
|
|
|
#. i18n: file: system_ui.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
|
|
"This (Shift+F1) help for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse Optschoon kann in rore Fäll to en Reeg Problemen föhren. Bruuk de "
|
|
"\"Wat is dat\"-Funkschoon (Ümschalt+F1), wenn Du mehr weten wullt."
|
|
|
|
#: system.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
|
|
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
|
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
|
|
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
|
|
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
|
|
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
|
|
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
|
|
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
|
|
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
|
|
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
|
|
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
|
|
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
|
|
"applications.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Bi't Hoochfohren pröövt KDE de Systeem-Instellen (MIME-Typen, installeert "
|
|
"Programmen, usw.) un frischt den Twischenspieker för de System-Instellen "
|
|
"(\"System Configuration Cache\", oder \"KSyCoCa\") op, wenn sik siet den "
|
|
"lesten Loop wat ännert hett.</p><p>Disse Optschoon schufft de Prööv wat na "
|
|
"achtern, KDE bruukt denn nich al bi't Hoochfohren all Ornern mit "
|
|
"Instellendateien dörkieken, wat dat Starten gauer maakt. Man wenn sik dor "
|
|
"wat daan hett, un de Ännern warrt bruukt, ehr nieg pröövt warrt, köönt dor "
|
|
"en Reeg Problemen bi rutkamen (Programmen fehlt in't K-Menü, Fehlermellen "
|
|
"över MIME-Typen, de nich dor sünd, usw.).</p><p>De Systeem-Instellen warrt "
|
|
"tomehrst dör dat Installeren oder Wegdoon vun Programmen ännert. Dat is also "
|
|
"anraadt, dat Du disse Optschoon bi't Installeren oder Wegdoon vun Programmen "
|
|
"tietwies utmaakst.</p>"
|