mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
171 lines
6.3 KiB
Text
171 lines
6.3 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to Karakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 02:04+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:32
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "ktrash"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"KDE өшірілгендер шелегініңкөмекші бағдарламасы\n"
|
||
"Ескерту: файлдарды Шелекке тастау үшін ktrash-ты қолданбайды, ол үшін "
|
||
"\"kfmclient move 'url' trash:/\" дегенді қолдану керек"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:38
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Өшірілгендер шелегін тазалау"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:40
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Шелекке тастаған файлды орнына қайтару"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:42
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Елемей қалдырылды"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " күн"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:247
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Келесіден ескі файлдар өшірілсін:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:249
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Келтірілген уақыттан кейін файлдары <b>automatic автоматты түрде "
|
||
"жойылсын</b> десеңіз, осы белгіні қойыңыз. Көзін белгілемей қалдырсаңыз, "
|
||
"ескіргендерін автоматты түрде кетіруі <b>болмайды</b></para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:258
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Өшірілгендер қапшығында файлдар анша күн жататынын көрсетіңіз. "
|
||
"Көрсетілгеннен ескі файлдар автоматты түрде жойылады.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:266
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "Макс. өлшемінің шегі"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:268
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискідегі орын шектеулі болсын "
|
||
"десеңіз, осы белгіні қойыңыз. Әйтпесе, ол шексіз болады.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:286
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr "<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискініңпайызы.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:291
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискідегі есептелген орны.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:294
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Макс. өлшемі:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:296
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Шегіне жеткенде:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:300
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "Ескерту"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Ең ескі файлдарды жою"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Ең үлкен файлдарды жою"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:304
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Шегіне жеткенде, жоюды өлдымен келтірген файл түрінен бастайды. If "
|
||
"this is set to warn you, Бұны орнатсаңыз, автоматты жоюнын орына ескерту "
|
||
"болады.</para>"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "Жарамсыз URL %1"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 деген қапшық енді жоқ. Сондықтан файлды бұрынғы орынға қайтару мүмкін "
|
||
"емес. Қапшықты жаңадан құрып қана, файлды қайтаруға болады, немесе керек "
|
||
"файлды жай ғана басқа қапшыққа сүйреп тастауға да болады."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:140
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Бұл файл өшірілгендерде бар ғой."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:228
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "copyOrMove дегенде, болуы тиіс емес, бір ішкі қате"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1123
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Өшірілгендер көлемі шегіне жетті!\n"
|
||
"Капшықты қолмен тазалаңыз."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1134
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Бұл файл Шелекке тастау үшін тым үлкен."
|