kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

396 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_launcher to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Prijenosna spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Run Command..."
msgstr "Pokreni naredbu …"
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Izvrši naredbu ili traži"
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Osobna mapa"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Mrežne mape"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Sve aplikacije"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Kraj sjednice"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Zamijeni korisnika"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Pokreni paralelnu sjednicu kao drugi korisnik"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Shut down"
msgstr "Isključi"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Ugasi računalo"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Ponovo pokreni računalo"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Save Session"
msgstr "Spremi sjednicu"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Spremi trenutnu sjednicu za sljedeću prijavu"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Pauziraj bez odjave"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberniraj"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Obustavi na disk"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Sleep"
msgstr "Spavanje"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sjednica"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Nedavno korišteni dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Prikaži aplikacije po ime&nu:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikona:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Prebacuj kar&tice prilikom prijelaza mišem"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Omiljeno, aplikacije, mjesta na računalu, nedavno korištene stvari i "
"sjednice radne površine"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:341
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Izmijeni aplikacije…"
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Prebaci stil izbornika na klasični"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od A do Z)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od Z do A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Očisti popis nedavno korištenih aplikacija"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Počisti popis nedavno korištenih dokumenata"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Korisnik <b>%1</b> na <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> na <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Tražilica:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenog"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljeno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Dodaj na radnu površinu"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodaj na panel"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Ukloni"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Sigurno ukloni"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "System Settings"
msgstr "Postavke sustava"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Switch User"
msgstr "Promijeni korisnika"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:268
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Izbornik pokretača aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:347
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Prebaci se na stil Pokretač aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:446
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:453
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Samo ime"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Samo opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Opis (Ime)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:473
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:483
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Prikaži naslove izbornika:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:496
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:642
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"