kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/plasma_applet_pastebin.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

91 lines
2.7 KiB
Text

# translation of plasma_applet_pastebin.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2014.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: pastebin.cpp:224
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "Non estabelecido"
#: pastebin.cpp:229
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr ""
"Arrastre texto ou unha imaxe para riba de min para que a envíe a Pastebin."
#: pastebin.cpp:234
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "Aconteceu un erro durante o envío. Ténteo de novo."
#: pastebin.cpp:242
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "Enviouse con éxito a %1."
#: pastebin.cpp:250
msgid "Sending...."
msgstr "Estase a enviar..."
#: pastebin.cpp:462
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: pastebin.cpp:524
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr "O URL do seu contido pegado copiouse no portapapeis."
#: pastebin.cpp:526
msgid "Open browser"
msgstr "Abrir o navegador"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "Diálogo de configuración de Pastebin"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Pastebin server:"
msgstr "Servidor de Pastebin:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Imagebin server:"
msgstr "Servidor de imagebin:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "History size:"
msgstr "Tamaño do historial:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:15
msgid "&Get New Providers"
msgstr "&Obter novos provedores"