kde-l10n/fa/messages/kdeartwork/klock.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

1611 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of klock.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:17+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بنر"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
msgid "A&bout"
msgstr "&درباره‌"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "کج"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
msgid "Color:"
msgstr "رنگ:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "نوسان رنگ"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
msgid "Speed:"
msgstr "سرعت:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "نمایش زمان جاری"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"بنر نسخه ۲.۲.۱\n"
"\n"
"توسط مارتین آرجونز، درسال ۱۹۹۶ نوشته شده است.\n"
"mjones@kde.org\n"
"توسط الکساندر نئون دورف، در سال ۲۰۰۰ توسعه یافت.\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "خطی تصادفی"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "سینوس افقی"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "واگشت مدور"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "مختصات قطبی"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بلاب"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "دوام قابک:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " ثانیه"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "الگوریتم:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"نسخه 0.1 محافظ صفحه نمایش بلاب،\n"
"\n"
"توسط تیان وسلز، در سال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "توری"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "کوبیسم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "ریاضی ناصحیح"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "نظریه M"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "هیچ‌جا"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "پژواک"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr ")تصادفی("
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "حالت:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria ۰/۱</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com \n"
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0 </h3>\n"
"<p>TEST Koral -انریکو رز سال ۲۰۰۴</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "آتش‌بازیهای سه بعدی )GL("
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "برای استفاده از KDE از شما متشکریم"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "به KDE %1 .%2 .%3 خوش آمدید"
#: kdesavers/Flux.cpp:785
msgid "Flux"
msgstr "شار"
#: kdesavers/Flux.cpp:871
msgid "Hypnotic"
msgstr "هیپنوتیزم"
#: kdesavers/Flux.cpp:872
msgid "Insane"
msgstr "دیوانه"
#: kdesavers/Flux.cpp:873
msgid "Sparklers"
msgstr "فشفشه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها"
#: kdesavers/Flux.cpp:874
msgid "Paradigm"
msgstr "نمونه"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Galactic"
msgstr "کهکشانی"
#: kdesavers/Flux.cpp:941
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>شار ۰/۱</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:39
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش منشأ ذره"
#: kdesavers/fountain.cpp:67
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "برپایی منشأ ذره"
#: kdesavers/fountain.cpp:140
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>منشأ ذره</h3>\n"
"<p>محافظ صفحه نمایش منشأ ذره برای KDE </p>\n"
"Copyright (c)یان رین هارت گیسر۲۰۰۱<br>\n"
"\n"
"<p> کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...» به‌سازیها توسط نیک بچر انجام شد. "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/gravity.cpp:38
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش جاذبه ذره"
#: kdesavers/gravity.cpp:66
msgid "Gravity Setup"
msgstr "برپایی جاذبه"
#: kdesavers/gravity.cpp:143
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>جاذبه</h3>\n"
"<p>محافظ صفحه نمایش جاذبه ذره برای KDE</p>\n"
"Copyright (c) یان رین هارت گیسر۲۰۰۱<br>\n"
"\n"
"<p>کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...»به‌سازیها توسط نیک بچر "
"انجامشد<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش ساعت"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:132
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "عقربه &ساعت شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "عقربه &دقیقه شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "عقربه &ثانیه شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "&مقیاس:"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "&اندازه:"
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "بزرگ"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "در مرکز &نگه داشتن ساعت‌"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"محافظ صفحه نمایش ساعت<br>نسخه ۲.۰<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ماشین مجازی"
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "برپایی ماشین مجازی"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "سرعت ماشین مجازی:"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr " نمایش سرعت به‌روزرسانی:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"نسخه ۱/. ماشین مجازی\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000آرتور راتاج<art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "درباره ماشین مجازی"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr ""
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش خطوط"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420
msgid "Length:"
msgstr "طول:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "شروع:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "وسط:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "پایان:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"نسخه ۲.۲.۰ خطوط\n"
"\n"
"توسط دریک استانکر، درسال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr ""
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "برپایی رباینده Lorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "دوره زمانی:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "میزان رنگ:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "چرخش Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "چرخش Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "چرخش X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"محافظ صفحه نمایش رباینده Lorenz برای KDE \n"
"\n"
"Copyright (c) 2000نیکولاس برودو"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "شبیه‌سازی آونگ دو جزئی"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "برپایی KPendulum"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"نسبت دومین جرم به مجموع هر دو جرم.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"نسبت طول دومین جزء آونگ به مجموع طولهای هر دو جزء.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"مقدار ثابت گرانشی برحسب واحدهای اختیاری.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"انرژی موجود در واحدهای دارای حداکثر انرژی نهانی با پیکربندی معین.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"زمان بر حسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشم‌انداز رخ می‌دهد.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>محافظ صفحه نمایش KPendulum برای KDE</h3><p>شبیه‌سازی آونگ دو جزئی</"
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge."
"net</tt></p>"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش چند ضلعی"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "رئوس:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"نسخه ۲.۲.۰ چند ضلعی\n"
"\n"
"توسط مارتین آرجونز، در سال ۱۹۹۶ نوشته شد\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "شبیه‌سازی نیرویی، عاری از بدنه نامتقارن چرخشی"
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "برپایی KRotation"
#: kdesavers/rotation.cpp:759
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"طول ردیابیها برحسب ثانیه‌های نمایانی.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:764
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"مقدار حرکت زاویه‌ای در جهت z، در واحدهای اختیاری.\n"
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:839
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>محافظ صفحه نمایشKRotation برای KDE</h3><p>شبیه‌سازی نیرویی عاری از بدنه "
"نامتقارن چرخشی</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-"
"d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش علمی"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "چرخش"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "کره"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "نمایی"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "انقباض"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "موج"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "انحنا"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش علمی"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "معکوس"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبه"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "مخفی کردن زمینه"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
msgid "Intensity:"
msgstr "شدت:"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "حرکت:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"نسخه علمی ۵/۲۶/۰\n"
"\n"
"توسط رن بیوتلر)۱۹۹۸( نوشته شد\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "نمایش اسلاید"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "تصویری یافت نشد"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش اسلاید"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ثانیه"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "پیچشهای خورشیدی"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "رشته‌های کیهانی"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "جنبنده"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "جریان آب زیر دریا"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "برپایی پیچش خورشیدی"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>پیچشهای خورشیدی۰/۱</h3>\n"
"<p> Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<ahref=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE .برده شد</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:39
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش موج نگاشت بیت"
#: kdesavers/wave.cpp:67
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "برپایی پرچم نگاشت بیت"
#: kdesavers/wave.cpp:122
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>محافظ صفحه نمایش پرچم نگاشت بیت</h3>\n"
"<p>محافظ صفحه نمایش پرچم موج‌دار برای KDE</p>\n"
"Copyright (c) ۲۰۰۱یان رین هارت گیسر"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "برپایی KFireSaver"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:6
msgid "&Load"
msgstr "&بارگذاری‌"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (پیش‌فرض)"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Elegant White"
msgstr "سفید برازنده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Quick Simple"
msgstr "ساده سریع"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "واقعیت اصلاح‌شده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "حیله‌های هیپنوتیزم"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Preset:"
msgstr "از پیش نشاندن:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:27
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: rc.cpp:30
msgid "preview window"
msgstr "پنجره پیش‌نمایش"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: rc.cpp:33
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "در اینجا پیش‌نمایش هست )اگر جدا نشود("
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "P R E V I E W"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:39
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&نمایش در پنجره جدا‌"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: rc.cpp:42
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&اِعمال و به‌روزرسانی‌"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:45
msgid "Show"
msgstr "نمایش"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "Show type:"
msgstr "نوع نمایش:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Simple Show"
msgstr "نمایش ساده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Completely Random"
msgstr "کاملاً تصادفی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Only Change Color"
msgstr "فقط تغییر رنگ"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "فقط تغییر آتش‌بازیها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "تعداد آتش‌بازیها:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:66
msgid "few"
msgstr "کم"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Size of particles:"
msgstr "اندازه ذره‌ها:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
msgid "small"
msgstr "کوچک"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
msgid "big"
msgstr "بزرگ"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:81
msgid "Use bottom fire"
msgstr "استفاده از آتش پایین"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Select the color"
msgstr "برگزیدن رنگ"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:90
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعال‌سازی صداها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:93
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "محدود کردن بار اضافی )توصیه می‌‌شود("
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "میزان کردن زمان حقیقی fps)توصیه می‌شود("
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
msgid "Fireworks"
msgstr "آتش‌بازیها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:102
msgid "Blinding white"
msgstr "سفید اغفال‌کننده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:105
msgid "Velvet purple"
msgstr "زرشکی مخملی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:108
msgid "Deep-sea green"
msgstr "سبز آبهای عمیق"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:111
msgid "Deep red"
msgstr "قرمز تیره"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Multicolor"
msgstr "چند رنگی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:117
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "امتحان کردن آتش‌بازیهای دو رنگی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:120
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "ایجاد تصادفی آتش‌بازیهایی که در دو رنگ محترق می‌شوند را فراهم می‌کند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:123
msgid "Boring blue"
msgstr "آبی خسته‌کننده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:126
msgid "Hot orange"
msgstr "نارنجی گرم"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Purest green"
msgstr "سبز یکدست"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Flames ring"
msgstr "حلقه شعله‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
msgid "try me"
msgstr "مرا امتحان کن"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:144
msgid "Atomic splitter"
msgstr "شکاف‌دهنده اتمی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Sparkling fall"
msgstr "پاییز درخشان"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:156
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Only explosion"
msgstr "فقط انفجار"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:168
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Toxic spirals"
msgstr "مارپیچهای سمی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Flames world"
msgstr "دنیای شعله‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Specials"
msgstr "ویژه‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:189
msgid "Logos"
msgstr "عقل کل"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:192
msgid "Watch exploding images"
msgstr "نگاه کردن به تصویرهای انفجاری"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable images explosion."
msgstr "فعال‌سازی انفجار تصویرها."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:198
msgid "KDE icons"
msgstr "شمایلهای KDE"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "شمایلهای KDE را فعال می‌کند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:204
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "انفجارهای تصادفی، شمایلهای KDE را فعال می‌کند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:207
msgid "Tux"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:210
msgid "Enables Tux"
msgstr "Tux را فعال می‌کند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:213
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "انفجارهای تصادفی Tux را فعال می‌کند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:216
msgid "Reduce detail"
msgstr "کاهش جزئیات"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:219
msgid "useful for increasing speed"
msgstr " برای سرعت افزاینده مفید است"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:222
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
"در حالی که سرعتهای فعال‌سازی شده، انفجار لوگو را بالا می‌برد، اما کیفیت کاهش "
"می‌یابد."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui را فعال می‌کند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:228
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Konqui را فعال می‌کند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "انفجارهای تصادفی Konqui را فعال می‌کند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:234
msgid "Frequency:"
msgstr "بسامد:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:237
msgid "sometimes"
msgstr "گاهی اوقات"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:240
msgid "often"
msgstr "اغلب"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:243
msgid "Flickering"
msgstr "لرزش"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:246
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "جلوه طبیعی »لرزش تصویر« را فعال می‌کند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:249
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "این گزینه، نوعی ارتعاش در نور ستاره تولید می‌کند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:252
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "شیب قرمز-آبی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:255
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "تقلید از رنگ‌آمیزی افق"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:258
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "ستاره‌های پایین‌تر، ته رنگ مایل به قرمز نشان می‌دهند."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:261
msgid "Number:"
msgstr "عدد:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:264
msgid "less"
msgstr "کمتر"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459
msgid "Stars"
msgstr "ستاره‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
msgid "Watch the stars"
msgstr "تماشا کردن ستاره‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "فعال‌سازی ستاره‌ها در آسمان."
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:279
msgid "Writings"
msgstr "نوشته‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:288
msgid "Effects"
msgstr "جلوه‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:291
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "برق زدن پرده هنگام انفجارها"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:300
msgid "hypnotic"
msgstr "هیپنوتیزم"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:303
msgid "Mega flares"
msgstr "میلیونها شعله‌زنی"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:306
msgid "Dimension:"
msgstr "بعد:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:315
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "آتش‌بازیها دنباله ذره را رها می‌کنند"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
msgid "not yet ported"
msgstr "هنوز برده‌نشده"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:324
msgid "Flash opacity:"
msgstr "تاری برق‌زدن:"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:327
msgid "min"
msgstr "کمینه"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:330
msgid "max"
msgstr "بیشینه"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:333
msgid "Fade effect"
msgstr "محو شدن جلوه"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:336
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "نور کروی بعد از انفجار"
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:339
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "اخطار، این می‌تواند مغزتان را تکان بدهد:-("
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"عامل مقیاس را برای ذره‌های نزدیک شما ضرب می‌‌‌‌‌‌کند، یک آزمایش رنگارنگ را نتیجه "
"می‌دهد."
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456
msgid "Shapes"
msgstr "شکلها"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462
msgid "Flares"
msgstr "شعله‌زنیها"
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465
msgid "Particle size:"
msgstr "اانداز‌ه ذره:"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:369
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>۲</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>۱</sub>+m<sub>۲</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:376
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>۲</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>۱</sub>+l<sub>۲</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:383
msgid "g"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:386
msgid "E"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:389
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
"مشخص کردن زمان برحسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشم‌انداز رخ می‌دهد."
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:392
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"چشم‌انداز<br>\n"
"تغییر ]s["
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: rc.cpp:396
msgid "Bars"
msgstr "میله‌ها"
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: rc.cpp:399
msgid "M1"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: rc.cpp:402
msgid "M2"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: rc.cpp:405
msgid "Traces"
msgstr "ردیابیها"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: rc.cpp:408
msgid "x"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: rc.cpp:414
msgid "y"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: rc.cpp:417
msgid "z"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:423
msgid "Theta:"
msgstr "تتا:"
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:426
msgid "Lz:"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: rc.cpp:429
msgid "Resi&ze images"
msgstr "&تغییر اندازه تصویرها‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: rc.cpp:432
msgid "&Random order"
msgstr "ترتیب &تصادفی‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: rc.cpp:435
msgid "Show &names"
msgstr "نمایش &نامها:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: rc.cpp:438
msgid "Show &full path"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: rc.cpp:441
msgid "Random &position"
msgstr "&موقعیت تصادفی‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:444
msgid "&Delay:"
msgstr "&تأخیر:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:447
msgid "I&mage folder:"
msgstr "پوشه &تصویر:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: rc.cpp:450
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&شامل تصاویری از زیرپوشه‌ها‌"
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: rc.cpp:453
msgid "Use textures"
msgstr "استفاده از بافتها"