kde-l10n/es/messages/kde-workspace/htmlsearch.po

163 lines
6.6 KiB
Text

# translation of htmlsearch.po to Spanish
# Translation of htmlsearch to Spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"ecuadra@eloihr.net,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com"
#: htmlsearch.cpp:123
msgctxt "List of words to exclude from index"
msgid ""
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"a:ante:bajo:cabe:con:contra:de:desde:\n"
"en:entre:hacia:hasta:junto:para:por:según:\n"
"sin:so:sobre:tras:durante:mediante:\n"
"yo:tú:vos:él:ella:nosotros:nosotras:vosotros:vosotras:ellos:ellas:\n"
"usted:ustedes:mismo:misma:mismos:mismas:\n"
"mi:tu:su:nuestro:vuestro:suyo:nuestra:vuestra:suya:\n"
"mis:tus:sus:nuestros:vuestros:suyos:nuestras:vuestras:suyas:\n"
"este:esta:ese:esa:aquel:aquella:estos:estas:esos:esas:aquellos:aquellas:\n"
"ser:es:son:era:eran:fue:fueron:sido:sería:serían:\n"
"estar:está:están:estaba:estaban:estuvo:estuvieron:estado:estaría:estarían:\n"
"hacer:hace:hacen:hacía:hacían:hizo:hicieron:hecho:haría:harían:\n"
"tener:tiene:tienen:tenía:tenían:tuvo:tuvieron:tenido:tendría:tendrían:\n"
"haber:ha:han:había:habían:hubo:hubieron:habido:habría:habrían:hay:\n"
"poder:puede:pueden:podía:podían:pudo:pudieron:podido:podría:podrían:\n"
"deber:debe:deben:debía:debían:debió:debieron:debido:debería:deberían:\n"
"funcionar:funciona:funcionan:funcionado:funcionando:\n"
"usar:usa:usan:usado:usando:\n"
"cero:uno:dos:tres:cuatro:cinco:seis:siete:ocho:nueve:diez:\n"
"veinte:treinta:cuarenta:cincuenta:sesenta:ochenta:noventa:cien:\n"
"mil:millón:millardo:billón:trillón:primero:primera:\n"
"ahora:antes:antiguo:antigua:antiguos:antiguas:después:contrario:\n"
"frecuencia:frecuentemente:menudo:nunca:pronto:reciente:recientes:\n"
"recientemente:siempre:tarde:ya:vez:veces:\n"
"alguien:algún:alguna:algunos:algunas:ambos:cada:casi:cualquier:cualquiera:\n"
"excepto:global:más:mayoría:menos:minoría:mucho:mucha:muchos:muchas:\n"
"ningún:ninguna:solo:sola:otro:otra:otros:otras:poco:poca:pocos:pocas:\n"
"salvo:suficiente:suficientes:tanto:tanta:tantos:tantas:todo:todos:toda:"
"todas:\n"
"abajo:adelante:anterior:anteriores:aquí:allí:allá:atrás:comienzo:delante:"
"dentro:\n"
"debajo:detrás:encima:fin:final:fuera:previo:previa:posterior:posteriores:"
"previos:\n"
"previas:siguiente:siguientes:último:última:últimos:últimas:\n"
"actual:anterior:anteriormente:encontrado:presente:siguiente: también:tampoco:"
"y:o:ó:no:sí:entonces:además:aunque:incluso:mejor:peor:\n"
"pero:quizás:tal:vez:acerca:conforme:través:realmente:obstante:alrededor:\n"
"cuándo:dónde:cómo:quién:qué:cuando:donde:como:porque:quien:que:\n"
"actualización:actualizado:actualizar:bien:detener:etc:encontrado:etcétera:\n"
"leyenda:sugerencia:tal:tales"
#: index.cpp:13
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:15
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "Generador de índices de KDE para los archivos de ayuda."
#: index.cpp:20
msgid "The language to index"
msgstr "El lenguaje a indexar"
#: progressdialog.cpp:15
msgid "Generating Index"
msgstr "Generando el índice"
#: progressdialog.cpp:24
msgid "Scanning for files"
msgstr "Buscando archivos"
#: progressdialog.cpp:34
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Extrayendo los términos de búsqueda"
#: progressdialog.cpp:43
msgid "Generating index..."
msgstr "Generando el índice..."
#: progressdialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Archivos procesados: %1"