kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

117 lines
3.3 KiB
Text

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Medium auswerfen"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Das Gerät einbinden"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Die Geräte-Einbindung lösen"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Container entsperren"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Container sperren"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Findet Geräte, deren Name auf :q: passt."
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "device"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr ""
"Zeigt alle Geräte an und ermöglicht das Einbinden, das Lösen der Einbindung "
"oder das Auswerfen des Mediums."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "mount"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr ""
"Zeigt alle Geräte an, die eingebunden werden können und ermöglicht deren "
"Einbindung."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "unlock"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Zeigt alle verschlüsselten Geräte an, die entsperrt werden können und "
"ermöglicht das Entsperren der Geräte."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "unmount"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Zeigt alle Geräte an, deren Einbindung gelöst werden kann und ermöglicht das "
"Lösen der Einbindung."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "lock"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Zeigt alle verschlüsselten Geräte an, die gesperrt werden können und "
"ermöglicht das Sperren der Geräte."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "eject"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Zeigt alle Geräte an, die ausgeworfen werden können und ermöglicht das "
"Auswerfen."