kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

252 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Dashboard ausblenden"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Miniprogramm-Dashboard"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "Kontrollleiste hinzufügen"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Arbeitsumgebungs-Skriptkonsole"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr "Verwenden"
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Fehler beim Laden der Skriptdatei <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "Skriptdatei öffnen"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "Skriptdatei speichern"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Skript wird ausgeführt an %1"
#: interactiveconsole.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Laufzeit: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"Verwaltungsprogramm für Arbeitsfläche, Kontrollleisten und Miniprogramme"
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma-Desktop-Umgebung"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, die KDE-Entwickler"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Im Gedenken an seine Beiträge, 19371998"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Ausrichtung der Kontrollleiste"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Automatisch ausblenden"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Fenster können die Kontrollleiste überdecken"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Fenster rutschen unter die Kontrollleiste"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Bildschirmkante"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Halten Sie die linke Maustaste gedrückt und ziehen Sie die Kontrollleiste an "
"die gewünschte Bildschirmkante"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Halten Sie die linke Maustaste gedrückt und bewegen Sie den Mauszeiger "
"vertikal, um die Höhe der Kontrollleiste anzupassen"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Weitere Optionen zur Kontrollleisten-Ausrichtung, Sichtbarkeit und andere "
"Einstellungen anzeigen"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Kontrollleiste maximieren"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Diesen Einrichtungsdialog schließen"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Abstandhalter hinzufügen"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Einen Abstandhalter zur Kontrollleiste hinzufügen, der für einen "
"Zwischenraum zwischen zwei Miniprogrammen sorgt"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Dashboard anzeigen"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die Position der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die maximalen Ausmaße der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die minimalen Ausmaße der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Die Schriftart für die Arbeitsfläche"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Stellen Sie dies auf „wahr“ ein, wenn jede virtuelle Arbeitsfläche ihr "
"eigenes Aussehen erhalten soll."