mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
347 lines
9.8 KiB
Text
347 lines
9.8 KiB
Text
# Uyghur translation for plasma-desktop.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 07:49+0600\n"
|
|
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
msgstr "تىزگىن تاختىنى يوشۇر"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
msgstr "ۋىجېت تىزگىن تاختىسى"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "توختاي قوش"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "ئىجرا قىل(&E)"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "KWin"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "قېلىپلار"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستى Shell قوليازما تىزگىن سۇپىسى"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "يۈك"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ئىشلەت"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "چىقار"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "قوليازما ھۆججەت <b>%1</b> نى يۈكلىيەلمىدى"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "قوليازما ھۆججەت ئاچ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "قوليازما ھۆججىتىنى ساقلا"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "قوليازمىنى %1 دا ئىجرا قىلىۋاتىدۇ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "ئىجرا قىلىش ۋاقتى: %1ms"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "KDE ئۈستەلئۈستى، تاختا ۋە widget خىزمەت بوشلۇقى پروگرامما."
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "پلازما ئۈستەلئۈستى Shell ئى"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "Copyright 2006-2009، The KDE Team"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "ئاپتور ۋە مەسئۇل كىشى"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "ئۇنىڭ تۆھپىسىنىڭ خاتىرىلىرى، 1937-1998."
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "تاختا توغرىلا"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "سول"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "مەركەز"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ئوڭ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "ئۆزلۈكىدىن كۆرسەت"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "ئاپتوماتىك يوشۇرۇش"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "كۆزنەك ياپالايدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "كۆزنەك ئارقىدا"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "ئېكران گىرۋىكى"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr ""
|
|
"چاشقىنەك سول توپچىسىنى بېسىپ ئېكران گىرۋىكىگە سۆرەلسە تاختا گىرۋىكى ئۆزگىرىدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ئېگىزلىك"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنى بېسىپ بويىغا سۆرەلسە تاختا ئېگىزلىكى ئۆزگىرىدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "تەپسىلىي تەڭشەك"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"تاختا توغرىلاش، كۆرۈنۈش ۋە باشقا تەڭشەكلەرگە ئائىت تېخىمۇ كۆپ تاللانمىنى "
|
|
"كۆرسىتىدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "تاختىنى چوڭايت"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "بۇ سەپلىمە كۆزنىكىنى ياپىدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "بوشلۇق قوش"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
"تاختىغا بىر بوشلۇق قوشۇپ ئىككى widget ئارىسىغا ئازراق بوشلۇق قوشۇشقا "
|
|
"قۇلايلىق يارىتىدۇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "كەڭلىك"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ئۈستى"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ئاستى"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:244
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
msgstr "تىزگىن تاختىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "بۇ سۈرگۈچنى يۆتكەپ تاختا ئورنىنى تەڭشەيدۇ"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "بۇ سۈرگۈچنى يۆتكەپ ئەڭ چوڭ تاختا چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "بۇ سۈرگۈچنى يۆتكەپ ئەڭ كىچىك تاختا چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستىگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
msgstr ""
|
|
"true گە تەڭشەلسە ھەر قايسى مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۆزىنىڭ بىردىنبىر پىلازما "
|
|
"كۆرۈنۈشى بولىدۇ."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Templates..."
|
|
#~ msgstr "يېڭى قېلىپلارغا ئېرىش…"
|
|
|
|
#~ msgid "Activities"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەتلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Activity"
|
|
#~ msgstr "كېيىنكى پائالىيەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Activity"
|
|
#~ msgstr "ئالدىنقى پائالىيەت"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Add to current activity"
|
|
#~ msgid "Stop Current Activity"
|
|
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى پائالىيەتكە قوش"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Default name for a new activity"
|
|
#~ msgid "New Activity"
|
|
#~ msgstr "يېڭى پائالىيەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Activities..."
|
|
#~ msgstr "پائالىيەتلەر…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
#~| msgid "copy of %1"
|
|
#~ msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
#~ msgid "Copy of %1"
|
|
#~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "توردا بىر دانە ۋىجېت ئىشلىتىشكە تەييار بولدى:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock and add to current activity"
|
|
#~ msgstr "قۇلۇپنى ئېچىپ، نۆۋەتتىكى پائالىيەتكە قوش"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to current activity"
|
|
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى پائالىيەتكە قوش"
|
|
|
|
#~ msgid "Run applications"
|
|
#~ msgstr "پروگراممىلارنى ئىجرا قىل"
|
|
|
|
#~ msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "بۇ پائالىيەت قېلىپى تۆۋەندىكى پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىشقا ئېھتىياجلىق"
|
|
|
|
#~ msgid "Run selected"
|
|
#~ msgstr "تاللانغاننى ئىجرا قىل"
|
|
|
|
#~ msgid "Run none"
|
|
#~ msgstr "ھېچنېمە ئىجرا قىلما"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove activity?"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەتنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept changes?"
|
|
#~ msgstr "ئۆزگەرتىشنى قوبۇل قىلامسىز؟"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "قوللان"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure activity"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەتلەرنى سەپلە"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop activity"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەتلەرنى توختات"
|
|
|
|
#~ msgid "Start activity"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەت باشلا"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Search Term"
|
|
#~ msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى كىرگۈزۈش"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Widgets"
|
|
#~ msgstr "ۋىجېتلارنى قوش"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Activity"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەت قۇر"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Desktop"
|
|
#~ msgstr "بوش ئۈستەلئۈستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Clone current activity"
|
|
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى پائالىيەتنى نۇسخىلا"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
|
#~ msgid "New Activity"
|
|
#~ msgstr "يېڭى پائالىيەت"
|