mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
180 lines
5.5 KiB
Text
180 lines
5.5 KiB
Text
# Translation of kio_pop3.po into Serbian.
|
||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 10:28+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The server said: \"%1\""
|
||
msgstr "Сервера јавља: „%1“"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:237
|
||
msgid "The server terminated the connection."
|
||
msgstr "Сервер је прекинуо везу."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:239
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid response from server:\n"
|
||
"\"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Лош одзив сервера:\n"
|
||
"„%1“"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:276
|
||
msgid "Could not send to server.\n"
|
||
msgstr "Не могу да пошаљем на сервер.\n"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:329 pop3.cpp:386 pop3.cpp:563
|
||
msgid "No authentication details supplied."
|
||
msgstr "Нису дати детаљи за аутентификацију."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:365
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
||
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспјела пријава преко АПОП‑а. Сервер %1 можда не подржава АПОП (иако тврди "
|
||
"да подржава), или је лозинка погрешна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred during authentication: %1"
|
||
msgstr "Грешка током аутентификације: %1"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:540
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
||
"may be wrong.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспјела пријава преко САСЛ‑а (%1). Сервер можда не подржава %2, или је "
|
||
"лозинка погрешна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:549
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n"
|
||
"Choose a different authentication method."
|
||
msgstr ""
|
||
"ПОП3 сервер (%1) не подржава САСЛ.\n"
|
||
"Изаберите други метод аутентификације."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:581 pop3.cpp:630
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not login to %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу да се пријавим на %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:595
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:633
|
||
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
||
msgstr "Сервер је одмах прекинуо везу."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server does not respond properly:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер не одговара правилно:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:662
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n"
|
||
"Choose a different authentication method."
|
||
msgstr ""
|
||
"ПОП3 сервер (%1) не подржава АПОП.\n"
|
||
"Изаберите други метод аутентификације."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n"
|
||
"You can disable TLS in the POP account settings dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ПОП3 сервер тврди да подржава ТЛС, али преговарање није успјело.\n"
|
||
"ТЛС можете искључити у дијалогу поставки ПОП налога."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:689
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to "
|
||
"connect without encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"ПОП3 сервер (%1) не подржава ТЛС. Искључите ТЛС ако желите да се повезујете "
|
||
"без шифровања."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:698
|
||
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
||
msgstr "Корисничко име и лозинка за ПОП3 налога:"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:865 pop3.cpp:874 pop3.cpp:1015
|
||
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
||
msgstr "Неочекиван одзив ПОП3 сервера."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:879
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1"
|
||
msgstr "Грешка у комуникацији са ПОП3 сервером при покушају листања поште: %1"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:980
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error during communication with the POP3 server while trying to download "
|
||
"mail: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка у комуникацији са ПОП3 сервером при покушају преузимања поште: %1"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:1042
|
||
msgid "The POP3 command 'STAT' failed"
|
||
msgstr "Неуспјела ПОП3 наредба ‘STAT’"
|
||
|
||
#: pop3.cpp:1048
|
||
msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space."
|
||
msgstr "Лош ПОП3 одговор, требало је да има бар један размак."
|
||
|
||
#: pop3.cpp:1056
|
||
msgid "Invalid POP3 STAT response."
|
||
msgstr "Лош одговор на ПОП3 STAT."
|