mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
224 lines
7.2 KiB
Text
224 lines
7.2 KiB
Text
# translation of kcmkamera.po to Slovenian
|
|
# Translation of kcmkamera.po to Slovenian
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKAMERA.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# $Id: kcmkamera.po 1367523 2013-10-26 02:56:12Z scripty $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2009, 2012.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 01:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 11:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Knjižnic gPhoto2 ni bilo mogoče začeti."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi dodali nov fotoaparat."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Preizkus"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da preverite povezavo z izbranim fotoaparatom."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi odstranili izbrani fotoaparat s seznama."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Nastavi ..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite ta gumb, da bi spremenili nastavitve za izbrani fotoaparat."
|
|
"<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna za "
|
|
"nastavitve sta odvisni od modela fotoaparata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Podatki"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite ta gumb, da bi videli povzetek trenutnega stanja izbranega "
|
|
"fotoaparata.<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna "
|
|
"s podatki sta odvisni od modela fotoaparata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi preklicali trenutno dejanje fotoaparata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Preizkus fotoaparata je uspel."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Digitalni fotoaparat</h1>\n"
|
|
"Ta modul vam omogoča nastavitev podpore za vaš digitalni fotoaparat.\n"
|
|
"Izbrati morate model fotoaparata in vrata, na katera je priključen "
|
|
"fotoaparat\n"
|
|
"na vašem računalniku (npr. USB, zaporedna, Firewire). Če vaš fotoaparat\n"
|
|
"ni na seznamu <i>Podprtih fotoaparatov</i>, obiščite\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org/\">spletno stran GPhoto</a> za morebitne "
|
|
"posodobitve.<br><br>\n"
|
|
"Da bi videli in prejeli slike s svojega digitalnega fotoaparata, obiščite\n"
|
|
"na naslov <a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konquerorju in drugih "
|
|
"programih za KDE."
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Gumb (ni podprto v KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Datum (ni podprto v KControl)"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče dodeliti pomnilnika za seznam zmožnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti seznama zmožnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opis zmožnosti za fotoaparat %1 ni na voljo. Nastavitvene možnosti so mogoče "
|
|
"napačne."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do gonilnika. Preverite namestitev gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni bilo mogoče nastaviti začetnih vrednosti fotoaparata. Preverite "
|
|
"nastavitve vaših vrat in povezavo do fotoaparata ter poskusite znova."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "Na voljo ni nobenih podatkov o fotoaparatu.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Nastavitev fotoaparata ni uspela."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Zaporedna"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Neznana vrata"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Izberite napravo fotoaparata"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Podprti fotoaparati"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Vrata"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve vrat"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na ena od "
|
|
"računalnikovih zaporednih vrat (znano kot COM v Microsoft Windows)."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na eno od "
|
|
"vrat USB na vašem računalniku ali v razdelilnik USB."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Niste izbrali vrste vrat."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Vrata:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Tu navedite zaporedna vrata, na katera je priključen fotoaparat."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "Za fotoaparate USB ni zahtevanih dodatnih nastavitev."
|