kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po

159 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012, 2013.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 08:06+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Julia Dronova"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "juliette.tux@gmail.com"
#: activitypage.cpp:55
msgid "Activities Power Management Configuration"
msgstr "Настройка управления питанием для комнат"
#: activitypage.cpp:56
msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System"
msgstr "Инструмент настройки управления питанием KDE для отдельных комнат"
#: activitypage.cpp:57
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "© Dario Freddi, 2010"
#: activitypage.cpp:58
msgid ""
"From this module, you can fine tune power management settings for each of "
"your activities."
msgstr ""
"С помощью этого модуля можно настроить поведение менеджера управления "
"питанием для каждой из комнат."
#: activitypage.cpp:60
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Дарио Фредди (Dario Freddi)"
#: activitypage.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: activitypage.cpp:93
msgid ""
"The activity service is running with bare functionalities.\n"
"Names and icons of the activities might not be available."
msgstr ""
"Служба активных действий запущена с минимальным функционалом.\n"
"Названия и иконки комнат могут быть недоступны."
#: activitypage.cpp:163
msgid ""
"The activity service is not running.\n"
"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-"
"specific power management behavior."
msgstr ""
"Служба комнат не запущена.\n"
"Для индивидуальных настроек поведения менеджера управления питанием эта "
"служба должна быть запущена."
#: activitypage.cpp:214
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n"
"Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках "
"«Запуск и завершение»."
#: activitywidget.cpp:95
msgid "Sleep"
msgstr "Ждущий режим"
#: activitywidget.cpp:99
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
#: activitywidget.cpp:101
msgid "Shutdown"
msgstr "Завершение работы"
#: activitywidget.cpp:105
msgid "PC running on AC power"
msgstr "Компьютер работает от сети"
#: activitywidget.cpp:106
msgid "PC running on battery power"
msgstr "Компьютер работает от батареи"
#: activitywidget.cpp:107
msgid "PC running on low battery"
msgstr "Компьютер работает от батареи с низким уровнем заряда"
#: activitywidget.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1"
msgid "Activity \"%1\""
msgstr "Комната «%1»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio)
#: activityWidget.ui:19
msgid "Don't use special settings"
msgstr "Не применять особых настроек"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio)
#: activityWidget.ui:31
msgid "Act like"
msgstr "Действовать по аналогии с"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio)
#: activityWidget.ui:60
msgid "Define a special behavior"
msgstr "Определить специальное поведение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox)
#: activityWidget.ui:72
msgid "Never shutdown the screen"
msgstr "Никогда не гасить экран"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox)
#: activityWidget.ui:79
msgid "Never suspend or shutdown the computer"
msgstr "Никогда не выключать компьютер и не переводить в ждущий режим"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox)
#: activityWidget.ui:91
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel)
#: activityWidget.ui:101
msgid "after"
msgstr "после"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin)
#: activityWidget.ui:108
msgid " min"
msgstr " мин"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio)
#: activityWidget.ui:138
msgid "Use separate settings (advanced users only)"
msgstr "Использовать отдельные настройки (только для опытных пользователей)"