kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

259 lines
8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libtaskmanager.po into Russian
# KDE2.2 - libtaskmanager.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2001, KDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:51+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: launcherconfig.cpp:44
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Способ идентификации приложения"
#: launcherconfig.cpp:144
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "Для приложения %1 уже имеется ярлык"
#: launcherconfig.cpp:201
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Для связи приложения с ярлыком используется его оконный класс и имя. По ним "
"определяется пакет, устанавливающий это приложение. Это может работать не "
"всегда. список выше позволяет вручную задать соответствие оконного класса и "
"оконного имени с ярлыком.именем приложения.."
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Свойства ярлыка"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Выберите запускаемое ярлыком приложение"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "Класс окна"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "Имя окна"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "Ярлык приложения"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Добавить "
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>ЗАМЕЧАНИЕ:</b> Список выше предназначен только для случаев когда не "
"срабатывает автоматическая идентификация приложения. Нет необходимости "
"задавать правила для каждого ярлыка."
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Подробней"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Имя окна:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Имя окна:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Идентифицировать окно"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Ярлык приложения:"
#: task.cpp:257
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "изменено"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Свернуть"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Р&аспахнуть"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "Свернуть в &заголовок"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "&Изменить размер"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Переместить"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Переместить на &текущий рабочий стол"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "На &всех рабочих столах"
#: taskactions.cpp:299
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Новый рабочий стол"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "На &рабочем столе"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Поддержи&вать поверх других"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Поддерживать на &заднем плане"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "На весь &экран"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Больше"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "&Исключить из группы"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Удалить этот ярлык приложения"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "&Показывать ярлык для запуска приложения когда оно не запущено"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"Приложение, с которым связана данная задача, не определено. Выберите его из "
"списка:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Запустить новый экземпляр"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Изменить группу"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Исключить из группы"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Позволять группировать эту программу"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Не позволять группировать эту программу"
#~ msgid "Ad&vanced"
#~ msgstr "&Дополнительно"
#~ msgid "All &to Current Desktop"
#~ msgstr "Все на &текущий рабочий стол"
#~ msgid "Mi&nimize All"
#~ msgstr "&Свернуть все"
#~ msgid "Ma&ximize All"
#~ msgstr "Р&аспахнуть все"
#~ msgid "&Restore All"
#~ msgstr "&Восстановить все"
#~ msgid "&Close All"
#~ msgstr "&Закрыть все"
#~ msgid "All to &Desktop"
#~ msgstr "Все на &рабочий стол"