kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

211 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009, 2010.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 18:57+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Ничего не делать"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Показать приборную доску Plasma"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Запретить блокирование экрана"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Текущий рабочий стол"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Текущее приложение"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Куб"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Цилиндр"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Вызвать переключение окон"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Вызвать альтернативное переключение"
#. i18n: file: main.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Действия для краёв экрана"
#. i18n: file: main.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Для выбора действия, выполняемого при подведении мыши к какому-либо краю или "
"углу экрана, нажмите в соответствующем месте мини-экрана."
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Window Management"
msgstr "Управление окнами"
#. i18n: file: main.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Растягивать окно при перемещении его к верхнему краю экрана"
#. i18n: file: main.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Растягивать окно наполовину при перемещении его к боковому краю экрана"
#. i18n: file: main.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Укладывать в четверть в крайних"
#. i18n: file: main.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: main.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:25
msgid "of the screen"
msgstr "экрана"
#. i18n: file: main.ui:150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:28
msgid "Other Settings"
msgstr "Задержки"
#. i18n: file: main.ui:159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: rc.cpp:31
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr ""
"Переход на другой рабочий стол при подведении курсора мыши к краю экрана"
#. i18n: file: main.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: rc.cpp:34
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Смена рабочего стола при движении мыши за край экрана:"
#. i18n: file: main.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:37
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключена"
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:40
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Только при перемещении окна"
#. i18n: file: main.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:43
msgid "Always Enabled"
msgstr "Всегда"
#. i18n: file: main.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:46
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr "Задержка между подведением к краю экрана и выполнением действия."
#. i18n: file: main.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:49
msgid "Activation &delay:"
msgstr "&Задержка перед реакцией на подведение мыши к краю экрана:"
#. i18n: file: main.ui:204
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: file: main.ui:239
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: rc.cpp:52 rc.cpp:61
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file: main.ui:223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"Задержка между выполнением действий при подведении курсора мыши к краю экрана"
#. i18n: file: main.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:58
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "&Задержка перед повторной реакцией:"
#~ msgid "Trigger &cooldown:"
#~ msgstr "&Время заморозки после активации:"