mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
276 lines
6.5 KiB
Text
276 lines
6.5 KiB
Text
# Translation of plasmapkg to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 17:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
|
msgstr "Installer, vis og fjern Plasma-pakker"
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgid "Addon Name"
|
|
msgstr "Navn på tillegg"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Tjenestetype"
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Pakketyper som kan installeres med dette verktøyet:"
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "innebygd:"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Datamotor"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "Layout Template"
|
|
msgstr "Utformingsmal"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Plasmoid"
|
|
msgstr "Plasmoid"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr "Kjører"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: main.cpp:137
|
|
msgid "Wallpaper Images"
|
|
msgstr "Bakgrunnsbilder"
|
|
|
|
#: main.cpp:138
|
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
|
msgstr "Bakgrunnsbildemodul"
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
msgid "KWin Effect"
|
|
msgstr "KWIn-effekt"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
|
msgstr "KWin vindusbytter"
|
|
|
|
#: main.cpp:141
|
|
msgid "KWin Script"
|
|
msgstr "KWin-skript"
|
|
|
|
#: main.cpp:151
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Levert av programtillegg:"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
msgstr "Levert av skrivebordsfiler:"
|
|
|
|
#: main.cpp:184
|
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
|
msgstr "Plasma pakkeadministrasjon"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
msgstr "© 2008 Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Aaron Seigo"
|
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:188
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
|
|
|
#: main.cpp:197
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "Generer en SHA1-hash for pakka ved <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:199
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"For installering og fjerning, arbeider med pakker installert for alle "
|
|
"brukere."
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
"layout-template, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakketype, f.eks. tema, bakgrunnsbilde, plasmoid, datamotor, kjører, "
|
|
"utformingsmal osv."
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Installer pakka ved <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Installer pakka ved <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:213
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Oversikt over installerte pakker"
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
|
msgstr "lister alle kjente pakketyper som kan installeres"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Fjern pakka med navn <name>"
|
|
|
|
#: main.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absolutt adresse til pakkerota. Hvis ikke oppgitt , blir standard datamappe "
|
|
"for denne KDE-økta brukt i stedet."
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "Klarte ikke å lage en Pakke-hash for %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "SHA1-hash for Pakke ved %1: «%2»"
|
|
|
|
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaper"
|
|
msgstr "bakgrunnsbilde"
|
|
|
|
#: main.cpp:301
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "plasmoid"
|
|
msgstr "plasmoid"
|
|
|
|
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "theme"
|
|
msgstr "tema"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "dataengine"
|
|
msgstr "datamotor"
|
|
|
|
#: main.cpp:319
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "runner"
|
|
msgstr "kjører"
|
|
|
|
#: main.cpp:324
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaperplugin"
|
|
msgstr "bakgrunnsbildemodul"
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "layout-template"
|
|
msgstr "utformingsmal"
|
|
|
|
#: main.cpp:334
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwineffect"
|
|
msgstr "kwineffect"
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "windowswitcher"
|
|
msgstr "vindusbytter"
|
|
|
|
#: main.cpp:344
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwinscript"
|
|
msgstr "kwinskript"
|
|
|
|
#: main.cpp:353
|
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
|
msgstr "Klarte ikke finne en passende installerer for pakker av typen %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:362
|
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke laste installerer for pakker av typen %1. Feilen som ble meldt "
|
|
"var: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:382
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
|
"one."
|
|
msgstr "Pakkeroten og globale innstillinger er i konflikt, velg bare én."
|
|
|
|
#: main.cpp:414
|
|
msgid "Successfully removed %1"
|
|
msgstr "Vellykket fjernet %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:416
|
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
|
msgstr "Fjerning av %1 mislyktes."
|
|
|
|
#: main.cpp:422
|
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
|
msgstr "Programtillegget %1 er ikke installert nå."
|
|
|
|
#: main.cpp:427
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "Vellykket installert %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:429
|
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
|
msgstr "Installasjon av %1 mislyktes."
|
|
|
|
#: main.cpp:435
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må enten oppgi «install» (installer), «remove» (fjern), "
|
|
"«upgrade» (oppgrader) eller «list» (vis oversikt). …"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Bjørn Steensrud"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|