kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kio_smb.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

138 lines
4.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_smb to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:32+0200\n"
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Skriv inn autentiseringsinformasjon for <b> %1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Skriv inn autentiseringsinformasjon for:\n"
"Tjener = %1\n"
"Ressurs = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient opprettet ikke kontekst"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient klargjorde ikke kontekst"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Ukjent filtype, verken mappe eller fil."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Fila finnes ikke: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Klarer ikke å finne noen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skyldes en "
"brannmur som er slått på."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Ingen media i enheten for %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Klarte ikke kople til vert for %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Feil ved tilkopling til tjener som er ansvarlig for %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Kunne ikke finne ressursen på angitt tjener"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "DÅRLIG fildeskriptor"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Det navnet som er oppgitt svarte ikke til en entydig tjener. Se etter at "
"nettet er satt opp uten navnekonflikter mellom navn brukt i Windows og i "
"UNIX navnsystem."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient rapporterte en feil, men forklarte ikke hva problemet er. Dette "
"kan bety et alvorlig problem i nettverket ditt men kan også bety et "
"problem med libsmbclient.\n"
"Hvis du vil hjelpe oss, vennligst skaff en tcpdump av nettverksgrensesnittet "
"mens du forsøker å bla i nettet (merk at dette kan inneholde private data, "
"så ikke oppgi dette på et åpent medium hvis du er usikker du kan sende det "
"privat til utviklerne hvis de ber om det)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Ukjent feilsituasjon i stat: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Se etter at samba-pakken er riktig installert på systemet ditt."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Bruker «%3» klarte ikke montere ressursen «%1» fra vert «%2».\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:158
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Avmontering av «%1» mislyktes.\n"
"%2"