mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
426 lines
12 KiB
Text
426 lines
12 KiB
Text
# Translation of kcm_desktopthemedetails to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
||
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 18:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:37
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Fargeoppsett"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Panel Background"
|
||
msgstr "Panelbakgrunn"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "Kickoff"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Task Items"
|
||
msgstr "Oppgaveelementer"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Widget Background"
|
||
msgstr "Skjermelementbakgrunn"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Translucent Background"
|
||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Dialog Background"
|
||
msgstr "Bakgrunn for dialogvindu"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Analog Clock"
|
||
msgstr "Analog klokke"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notater"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Verktøytips"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Sideveksler"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Run Command Dialog"
|
||
msgstr "Kjør kommando"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Shutdown Dialog"
|
||
msgstr "Skru av"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ikoner"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:208
|
||
msgid "(Customized)"
|
||
msgstr "(Tilpasset)"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
||
msgid "User customized theme"
|
||
msgstr "Brukertilpasset tema"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Elementer av temaet er endret. Vil du fremdeles fjerne temaet «%1»?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
||
msgid "Remove Desktop Theme"
|
||
msgstr "Fjern skrivebordstema"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:246
|
||
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
||
msgstr "Det er ikke lov å fjerne standard skrivebordstema."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
||
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne temaet «%1»?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
||
"export theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta i btuk temaendringene (med nytt temanavn) for du forsøker å eksportere "
|
||
"temaet."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
||
msgid "Export Desktop Theme"
|
||
msgstr "Eksporter skrivebordstema"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:284
|
||
msgid "Export theme to file"
|
||
msgstr "Eksporter tema til fil"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
||
msgid "Theme Item"
|
||
msgstr "Temaelement"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kilde"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:410
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
|
||
msgid "File..."
|
||
msgstr "Fil …"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:442
|
||
msgid "Select File to Use for %1"
|
||
msgstr "Velg fil som skal brukes for %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:485
|
||
msgid " Author: %1"
|
||
msgstr " Forfatter: %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:491
|
||
msgid "Version: %1"
|
||
msgstr "Versjon: %1"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
||
"of the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Skrivebordstema</h1> Med denne modulen kan du endre det visuelle "
|
||
"utseendet for skrivebordet."
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
|
||
msgid "KCMDesktopTheme"
|
||
msgstr "KCMDesktopTheme"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
||
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
||
msgstr "KDE-modul for skrivebordstema"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
||
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
|
||
msgid "Karol Szwed"
|
||
msgstr "Karol Szwed"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
|
||
msgid "Ralf Nolden"
|
||
msgstr "Ralf Nolden"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Get New Themes..."
|
||
msgstr "Hent nye temaer …"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaljer"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Desktop Theme Details"
|
||
msgstr "Detaljer om skrivebordstema"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
||
msgstr "Velg et element og tilpass det ved å tilordne et tema til det"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
||
"the dropdown box on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan tilordne ethvert tema til ethvert element. Nedtrekksboksen til høyre "
|
||
"viser de tilgjengelige temaene for elementet."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Enable more options"
|
||
msgstr "Slå på flere valg"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
||
"as well as to remove a theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette utvider dialogen og gir mulighet for å eksportere det tilpassede "
|
||
"temaet og fjerne et tema."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Remove the selected theme"
|
||
msgstr "Fjern det valgte temaet"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
||
"confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk denne knappen for å fjerne det valgte temaet. Du vil bli spurt om å "
|
||
"bekrefte."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Fjern tema"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
||
msgstr "Lagre temaet i et zip-arkiv"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
||
"community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det tilpassede temaet kan lagres i et zip-arkiv så det kan deles med "
|
||
"fellesskapet."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Export Theme to File..."
|
||
msgstr "Eksporter tema til fil …"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "New theme name:"
|
||
msgstr "Navn på nytt tema:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Custom theme name"
|
||
msgstr "Navn på tilpasset tema"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Give a name to your custom theme."
|
||
msgstr "Gi det tilpassede temaet et navn."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Forfatter:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Custom theme author "
|
||
msgstr "Forfatter for det tilpassede temaet "
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
||
msgstr "Skriv inn her navn på forfatter til det tilpassede temaet."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versjon:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Custom theme version number"
|
||
msgstr "Versjonsnummer for det tilpassede temaet"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
||
msgstr "Oppgi versjonsnummeret på det tilpassede temaet."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Custom theme description"
|
||
msgstr "Beskrivelse av det tilpassede temaet"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
||
msgstr "Oppgi en beskrivelse som forklarer det tilpassede temaet."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Select theme from above to customize"
|
||
msgstr "Velg tema ovenfra for å sette opp"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Theme Author"
|
||
msgstr "Temaforfatter"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "Temanavn"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Theme Version"
|
||
msgstr "Temaversjon"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "The theme description goes here..."
|
||
msgstr "Temabeskrivelsen skal være her …"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Available themes"
|
||
msgstr "Tilgjengelige temaer"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
||
"important items not listed below will use this start theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velg et utgangstema i denne lista og tilpass noen elementer nedenfor. Alle "
|
||
"mindre viktige elementer som ikke er på lista nedenfor vil bruke dette "
|
||
"utgangstemaet."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Bjørn Steensrud,Bjørn Kvisli"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,bjorn.kvisli@gmail.com"
|