kde-l10n/et/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po

487 lines
14 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 06:53+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: appearanceconfig.ui:20
msgid "Style:"
msgstr "Stiil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: appearanceconfig.ui:30
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Vertikaalsete raamide pööramine:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: appearanceconfig.ui:40
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Määrab, kas tegumiriba kirjete ümber joonistatavaid raame tuleks keerata "
"90 kraadi vastupäeva, kui tegumiriba asub vertikaalsel paneelil.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: appearanceconfig.ui:50
msgid "Tooltips:"
msgstr "Kohtspikrid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: appearanceconfig.ui:66
msgid "Window preview size:"
msgstr "Akna eelvaatluse suurus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: appearanceconfig.ui:76
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Määrab akna eelvaatluse suuruse kohtspikrites.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: appearanceconfig.ui:89
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Alati kasutatakse käivitaja ikoone:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: appearanceconfig.ui:102
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Selle valimine sunnib töötava rakenduse ikooni olema samasuguse käivitaja "
"ikooniga. See lahendab mõned segadused, kui käivitaja ikoon erineb rakenduse "
"ikoonist, nagu näiteks LibreOffice'i puhul.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: appearanceconfig.ui:112
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Ikoonide skaleerimine:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:122
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Määrab tegumiriba ikoonide skaleerimise. \"Automaatse\" valimisel püüab "
"tegumiriba ise paika panna optimaalse suuruse.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: appearanceconfig.ui:135
msgid "Spacing:"
msgstr "Vahe:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:145
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Lisavahe määramine elementide vahele.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: appearanceconfig.ui:161
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Maks. ridu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: appearanceconfig.ui:174
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Määrab maksimaalse ridade (horisontaalse tegumiriba puhul) või veergude "
"(vertikaalse tegumiriba puhul) arvu, mida tegumiriba võib kasutada.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: appearanceconfig.ui:187
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortimine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: appearanceconfig.ui:210
msgid "Separator:"
msgstr "Eraldaja:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: appearanceconfig.ui:220
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kui see on lubatud ning ridu või veerge on ainult üks, tõmmatakse "
"eraldaja käivitajate/käivitajatega tegumite ja mittekäivitajatega tegumite "
"vahele.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: appearanceconfig.ui:227
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Akende esiletõstmine:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: behaviourconfig.ui:20
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: behaviourconfig.ui:26
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Tööde edenemise näitamine tegumi ikoonil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: behaviourconfig.ui:36
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Märkimisel näidatakse rakenduste ikoonidel edenemisriba, mis kuvab töö "
"üldist edenemist.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: behaviourconfig.ui:46
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Juhtimisnuppude näitamine meediamängija kohtspikris:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: behaviourconfig.ui:56
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Märkimise korral näidatakse meediamängijate kohtspikrites eelmise pala, "
"järgmise pala ning esitamise ja pausi nuppe.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: behaviourconfig.ui:66
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Unity omaduste toetuse lubamine:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: behaviourconfig.ui:76
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Sellega saab lülitada Unity D-Busi API toetust.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: behaviourconfig.ui:86
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Viimati kasutatud dokumentide näitamine:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: behaviourconfig.ui:96
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Sellega saab määrata, kas rakenduse hüpikmenüüs näidatakse selle viimati "
"kasutatud dokumente või mitte.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: behaviourconfig.ui:106
msgid "Group click action:"
msgstr "Grupile klõpsamise toiming:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: behaviourconfig.ui:119
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr "<p>Sellega saab määrata, mis juhtub, kui klõpsata tegumigrupile.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: behaviourconfig.ui:126
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Hiire keskmise nupu toiming:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: behaviourconfig.ui:142
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: behaviourconfig.ui:151
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Ainult aktiivse ekraani tegumite näitamine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: behaviourconfig.ui:171
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Ainult aktiivse töölaua tegumite näitamine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: behaviourconfig.ui:191
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Ainult aktiivse tegevuse tegumite näitamine:"
#: dockconfig.cpp:66
msgid "Dock Manager"
msgstr "Dokihaldur"
#: dockconfig.cpp:165
msgid "Open"
msgstr "Avamine"
#: dockconfig.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, failed to download\n"
"%1"
msgstr ""
"Vabandust, allalaadimine nurjus\n"
"%1"
#: dockconfig.cpp:258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
msgstr "<p>Metaandmete faili sisu oli vigane.<ul>"
#: dockconfig.cpp:260
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Nime</i>väli puudus.</li>"
#: dockconfig.cpp:263
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Kirjeldus</i>eväli puudus.</li>"
#: dockconfig.cpp:268
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
msgstr "<p>Metaandmete fail ei sisaldanud gruppi <i>DockmanagerHelper</i>.</p>"
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
msgid "Invalid DockManager plugin."
msgstr "Vigane dokihalduri plugin."
#: dockconfig.cpp:275
#, kde-format
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
msgstr ""
"<p>Plugin nimega <b>%1</b> on juba olemas.</p><p>Kas kirjutada üle?</p>"
#: dockconfig.cpp:278
msgid "Overwrite?"
msgstr "Kas kirjutada üle?"
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Vabandust, eelmise plugina metaandmete faili eemaldamine nurjus.</p><p><i>"
"%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:292
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Vabandust, skriptide kataloogi loomine nurjus.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:297
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Vabandust, metaandmete kataloogi loomine nurjus.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:304
msgid "Sorry, failed to install script file."
msgstr "Vabandust, skriptifaili paigaldamine nurjus."
#: dockconfig.cpp:311
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
msgstr "Vabandust, metaandmete faili paigaldamine nurjus."
#: dockconfig.cpp:335
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
msgstr "<li>Skriptifail puudub.</li>"
#: dockconfig.cpp:338
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
msgstr "<li>Metaandmete fail puudub.</li>"
#: dockconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
msgstr "<p>Kas tõesti kustutada <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i>?</p>"
#: dockconfig.cpp:360
msgid "Remove Script"
msgstr "Skripti eemaldamine"
#: dockconfig.cpp:376
#, kde-format
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Skriptifaili kustutamine nurjus.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:586
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Skriptifail:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:587
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Asukoht:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:588
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Rakendus:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:589
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: dockconfig.ui:20
msgid "Enable DockManager Plugins"
msgstr "Dokihalduri pluginate lubamine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: dockconfig.ui:34
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: dockconfig.ui:41
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"
#: tasks.cpp:563
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: tasks.cpp:564
msgid "Behaviour"
msgstr "Käitumine"
#: tasks.cpp:566
msgid "Do Not Show"
msgstr "Ei näidata"
#: tasks.cpp:567
msgid "Show Immediately"
msgstr "Näidatakse kohe"
#: tasks.cpp:568
msgid "Show After Delay"
msgstr "Näidatakse viivitusega"
#: tasks.cpp:574
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Minimeerimine/taastamine"
#: tasks.cpp:575
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Aktiivsete akende efekt"
#: tasks.cpp:576
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Hüpikmenüü näitamine"
#: tasks.cpp:579
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Tööruumi teema kasutamine"
#: tasks.cpp:580
msgid "Use Indicators"
msgstr "Indikaatorite kasutamine"
#: tasks.cpp:581
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Indikaatorite ja värvilise tausta kasutamine"
#: tasks.cpp:583
msgid "Never Show"
msgstr "Kunagi ei näidata"
#: tasks.cpp:584
msgid "Show When Required"
msgstr "Näidatakse vajaduse korral"
#: tasks.cpp:585
msgid "Always Show"
msgstr "Alati näidatakse"
#: tasks.cpp:587
msgid "Start New Instance"
msgstr "Uue isendi käivitamine"
#: tasks.cpp:588
msgid "Close Application"
msgstr "Rakenduse sulgemine"
#: tasks.cpp:589
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Liigutamine aktiivsele töölauale"
#: tasks.cpp:590
msgid "Nothing"
msgstr "Ei tee midagi"
#: tasks.cpp:605
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: tasks.cpp:610
msgid "Manually"
msgstr "Käsitsi"
#: tasks.cpp:611
msgid "Alphabetically"
msgstr "Tähestiku järgi"
#: tasks.cpp:612
msgid "By Desktop"
msgstr "Töölaua järgi"
#: tasks.cpp:717
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Eemalda käivitajate lukustus"
#: tasks.cpp:723
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Lukusta käivitajad"
#: tasks.cpp:731
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(Kõigil töölaudadel)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(Töölaual %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
#, kde-format
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "...ja veel %1"