kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

522 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Author: Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(Kaikilla työpöydillä)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(Työpöydällä %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "Ja %1 muuta…"
#: dockconfig.cpp:66
msgid "Dock Manager"
msgstr "Telakka"
#: dockconfig.cpp:165
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: dockconfig.cpp:184
msgid ""
"Sorry, failed to download\n"
"%1"
msgstr ""
"Lataus epäonnistui:\n"
"%1"
#: dockconfig.cpp:258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
msgstr "<p>Metadatatiedoston sisältö on virheellistä.<ul>"
#: dockconfig.cpp:260
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Nimi</i>-kenttä puuttuu.</li>"
#: dockconfig.cpp:263
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Kuvaus</i>-kenttä puuttuu.</li>"
#: dockconfig.cpp:268
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
msgstr "<p>Metadatatiedostossa ei ole <i>DockmanagerHelper</i>-ryhmää.</p>"
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
msgid "Invalid DockManager plugin."
msgstr "Virheellinen DockManager-liitännäinen."
#: dockconfig.cpp:275
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
msgstr ""
"<p>Liitännäinen nimeltä <b>%1</b> on jo olemassa.</p><p>Korvataanko?</p>"
#: dockconfig.cpp:278
msgid "Overwrite?"
msgstr "Korvataanko?"
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
msgid ""
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Aiemman liitännäisen metadatatiedoston poistaminen epäonnistui.</p><p><i>"
"%1</i></p>"
# ”scripts” on kansion nimi.
#: dockconfig.cpp:292
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Skriptikansion luonti epäonnistui.</p><p><i>%1</i></p>"
# ”metadata” on kansion nimi.
#: dockconfig.cpp:297
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Metadatakansion luonti epäonnistui.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:304
msgid "Sorry, failed to install script file."
msgstr "Skriptitiedoston asennus epäonnistui."
#: dockconfig.cpp:311
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
msgstr "Metadatatiedoston asennus epäonnistui."
#: dockconfig.cpp:335
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
msgstr "<li>Skriptitiedosto puuttuu.</li>"
#: dockconfig.cpp:338
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
msgstr "<li>Metadatatiedosto puuttuu.</li>"
#: dockconfig.cpp:358
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
msgstr ""
"<p>Haluatko varmasti poistaa liitännäisen <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
#: dockconfig.cpp:360
msgid "Remove Script"
msgstr "Poista skripti"
#: dockconfig.cpp:376
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Skriptitiedoston poistaminen epäonnistui.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:586
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Skriptitiedosto:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:587
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Sijainti:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:588
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Sovellus:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:589
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Kierrä pystysuuntaisia kehyksiä:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Kierretäänkö tehtäväpalkin kohteiden ympärillä olevia kehyksiä 90 astetta "
"vastapäivään, kun tehtäväpalkki on pystysuuntaisessa paneelissa</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Tooltips:"
msgstr "Työkaluvihjeet:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Window preview size:"
msgstr "Ikkunan esikatselukoko:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: rc.cpp:18
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Ikkunoiden esikatselujen koko työkaluvihjeissä</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
msgid "px"
msgstr " px"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Käytä aina käynnistimen kuvaketta:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämän käyttöön ottaminen pakottaa käynnissä olevan sovelluksen kuvakkeen "
"käytetyn käynnistimen kuvakkeeksi. Ratkaisee outouksia silloin, kun "
"käynnistimen ja sovelluksen kuvakkeet eroavat kuten esimerkiksi "
"LibreOfficessa.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Skaalaa kuvakkeet kokoon:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Tehtäväpalkin kuvakkeen skaalauksen säätö. Kun arvossa ”Automaattinen”, "
"tehtäväpalkki yrittää määrittää optimaalisen koon.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr " %"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: rc.cpp:40
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:43
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Aseta kohteiden ylimääräisen tyhjän välin suuruus</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: rc.cpp:49
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Rivien enimmäismäärä:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Rivien enimmäismäärä (vaakasuuntaisessa tehtäväpalkissa), tai moneenko "
"sarakkeeseen kohteet jaetaan (pystysuuntaisessa tehtäväpalkissa)</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: rc.cpp:55
msgid "Sorting:"
msgstr "Lajittelu:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: rc.cpp:58
msgid "Separator:"
msgstr "Erotin:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: rc.cpp:61
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kun käytössä ja rivejä tai sarakkeita on vain yksi, käynnistimet ja "
"käynnistintehtävät erotetaan muista tehtävistä viivalla</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: rc.cpp:64
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Korosta ikkunat:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:67
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: rc.cpp:70
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Näytä työn edistyminen tehtäväkuvakkeessa:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Kun käytössä, edistymispalkki piirretään sovellusten kuvakkeiden päälle "
"näyttämään töiden kokonaisedistymistä</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: rc.cpp:76
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Näytä ohjauspainikkeet mediasoittimen työkaluvihjeessä:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Kun käytössä, painikkeet edellinen, toista/tauko ja seuraava näytetään "
"mediasoitinten työkaluvihjeissä</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Ota käyttöön tuki Unity-ominaisuuksille:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: rc.cpp:85
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Ota Unityn DBus-API-tuki käyttöön tai poista se käytöstä</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:88
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Näytä viimeaikaiset tiedostot:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Näytä tai piilota sovelluksen viimeaikaisten tiedostojen näyttäminen "
"ponnahdusvalikossa</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:94
msgid "Group click action:"
msgstr "Ryhmänapsautuksen toiminta:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:97
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr "<p>Aseta, mitä tulisi tapahtua tehtäväryhmää napsautettaessa.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:100
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Keskipainikkeen toiminta:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Näytä vain tämän näytön ikkunat:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:109
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Näytä vain tämän työpöydän ikkunat:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:112
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Näytä vain tämän aktiviteetin ikkunat:"
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: rc.cpp:115
msgid "Enable DockManager Plugins"
msgstr "Ota DockManager-liitännäiset käyttöön"
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:118
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:121
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeaikaiset tiedostot"
#: tasks.cpp:556
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: tasks.cpp:557
msgid "Behaviour"
msgstr "Toiminta"
#: tasks.cpp:559
msgid "Do Not Show"
msgstr "Älä näytä"
#: tasks.cpp:560
msgid "Show Immediately"
msgstr "Näytä välittömästi"
#: tasks.cpp:561
msgid "Show After Delay"
msgstr "Näytä viipeellä"
#: tasks.cpp:567
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Pienennä/palauta"
#: tasks.cpp:568
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Ikkunoiden esittäminen -tehoste"
#: tasks.cpp:569
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Näytä ponnahdusvalikko"
#: tasks.cpp:572
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Käytä työtilan teemaa"
#: tasks.cpp:573
msgid "Use Indicators"
msgstr "Käytä ilmaisimia"
#: tasks.cpp:574
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Käytä ilmaisimia ja värillistä taustaa"
#: tasks.cpp:576
msgid "Never Show"
msgstr "Älä näytä koskaan"
#: tasks.cpp:577
msgid "Show When Required"
msgstr "Näytä tarvittaessa"
#: tasks.cpp:578
msgid "Always Show"
msgstr "Näytä aina"
#: tasks.cpp:580
msgid "Start New Instance"
msgstr "Käynnistä uusi instanssi"
#: tasks.cpp:581
msgid "Close Application"
msgstr "Sulje sovellus"
#: tasks.cpp:582
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Siirrä nykyiselle työpöydälle"
#: tasks.cpp:583
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mikään"
#: tasks.cpp:598
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: tasks.cpp:602
msgid "Manually"
msgstr "Käsin"
#: tasks.cpp:603
msgid "Alphabetically"
msgstr "Aakkosittain"
#: tasks.cpp:604
msgid "By Desktop"
msgstr "Työpöydän mukaan"
#: tasks.cpp:707
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Avaa käynnistimien lukitus"
#: tasks.cpp:713
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Lukitse käynnistimet"
#: tasks.cpp:721
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"