kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

289 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:96
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: info_fbsd.cpp:137
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος με το οποίο θα ερωτηθούν οι πληροφορίες "
"PCI του συστήματος σας."
#: info_fbsd.cpp:149
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI: αδυναμία εκτέλεσης του %1"
#: info_fbsd.cpp:168
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI, Μπορεί να απαιτούνται προνόμια "
"υπερχρήστη."
#: info_linux.cpp:101
msgid "DMA-Channel"
msgstr "Κανάλι DMA"
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
msgid "Used By"
msgstr "Σε χρήση από"
#: info_linux.cpp:149
msgid "I/O-Range"
msgstr "Εύρος I/O"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές PCI."
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές θύρας Ε/Ε."
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές SCSI."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Άγνωστη σειρά %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bits"
#: os_base.h:73
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 Byte"
msgstr[1] "%1 Bytes"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Οθόνη # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Προκαθορισμένη οθόνη)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 εικονοστοιχεία (%3 x %4 χιλ)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Βάθη (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID ριζικού παραθύρου"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Βάθος ριζικού παραθύρου"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 επίπεδο"
msgstr[1] "%1 επίπεδα"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Αριθμός χάρτη χρωμάτων"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "ελάχιστο %1, μέγιστο %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Προκαθορισμένος χάρτης χρωμάτων"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Προκαθορισμένος αριθμός κελιών χάρτη χρωμάτων"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Δεσμευμένα εικονοστοιχεία"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Μαύρο %1, Λευκό %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Kατά τη χαρτογράφηση"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "αποθήκη αντιγράφων ασφαλείας: %1, αποθηκευμένα αρχεία: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Μεγαλύτερος δρομέας"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "απεριόριστο"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Τρέχουσα μάσκα γεγονότων εισόδου"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Γεγονός = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Όνομα της οθόνης"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Συμβολοσειρά κατασκευαστή"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Αριθμός κυκλοφορίας κατασκευαστή"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Αριθμός έκδοσης"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Διαθέσιμες οθόνες"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Υποστηριζόμενες επεκτάσεις"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι εικόνων"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Τύπος εικόνας #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, Βάθος: %2, Απόσταση γραμμών σάρωσης: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Μέγιστο επιθυμητό μέγεθος"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κίνησης"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Απόσταση"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Σειρά bytes εικόνας"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Αυτό το σύστημα μπορεί να μην υποστηρίζεται πλήρως ακόμα."