kde-l10n/ug/messages/applications/libkonq.po

234 lines
6 KiB
Text

# Uyghur translation for libkonq.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: konq_copytomenu.cpp:82
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "كۆچۈر"
#: konq_copytomenu.cpp:88
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "يۆتكە"
#: konq_copytomenu.cpp:112
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
#: konq_copytomenu.cpp:119
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "غول مۇندەرىجە"
#: konq_copytomenu.cpp:155
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
#: konq_copytomenu.cpp:226
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر"
#: konq_copytomenu.cpp:227
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇنغا يۆتكە"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە تاشلىيالمايسىز"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "تاشلانغان مەزمۇننىڭ ھۆججەت ئاتى:"
#: konq_operations.cpp:579
msgid "&Move Here"
msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(&M)"
#: konq_operations.cpp:583
msgid "&Copy Here"
msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر(&C)"
#: konq_operations.cpp:587
msgid "&Link Here"
msgstr "بۇ يەرگە ئۇلا(&L)"
#: konq_operations.cpp:589
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "تام قەغىزى قىلىپ بەلگىلە"
#: konq_operations.cpp:591
msgid "C&ancel"
msgstr "ۋاز كەچ(&A)"
#: konq_operations.cpp:920
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "مۇندەرىجە قۇر"
#: konq_operations.cpp:922
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "باشقا ئات كىرگۈزۈڭ"
#: konq_operations.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"\"%1\" ئات چېكىت بىلەن باشلانغان بۇ مۇندەرىجە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يوشۇرۇلىدۇ."
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "يوشۇرۇن مۇندەرىجە قۇرامدۇ؟"
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "يېڭى قىسقۇچ"
#: konq_operations.cpp:948
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "يېڭى قىسقۇچ"
#: konq_operations.cpp:949
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
#: konq_operations.cpp:1062
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "بىر قىسقۇچ چاپلا"
#: konq_operations.cpp:1063
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "بىر ھۆججەت چاپلا"
#: konq_operations.cpp:1066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "%1 تۈر چاپلا"
#: konq_operations.cpp:1068
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنى چاپلا…"
#: konq_operations.cpp:1072
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "چاپلا"
#: konq_popupmenu.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "ئاچ(&O)"
#: konq_popupmenu.cpp:279
msgid "Create &Folder..."
msgstr "قىسقۇچ قۇر(&F)…"
#: konq_popupmenu.cpp:288
msgid "&Restore"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(&R)"
#: konq_popupmenu.cpp:289
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "ھۆججەت ياكى مۇندەرىجىنى ئۆچۈرۈشتىن بۇرۇنقى ئورنىغا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original Directory"
msgstr "ئەسلى مۇندەرىجىنى كۆرسەت"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original File"
msgstr "ئەسلى ھۆججەتنى كۆرسەت"
#: konq_popupmenu.cpp:310
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"يېڭى بىر ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەك ئېچىپ بۇ ئۇلانما كۆرسەتكەن نىشاننىڭ ئاتا "
"مۇندەرىجىسىنى كۆرسىتىدۇ."
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(&E)"
#: konq_popupmenu.cpp:353
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "ئەخلەتخانىنى سەپلە(&C)"
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "بۇ بەتنى خەتكۈچلە(&B)"
#: konq_popupmenu.cpp:379
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "بۇ ئورۇننى خەتكۈچلە(&B)"
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى خەتكۈچلە(&B)"
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "بۇ ئۇلانمىدى خەتكۈچلە(&B)"
#: konq_popupmenu.cpp:386
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "بۇ ھۆججەتنى خەتكۈچلە(&B)"
#: konq_popupmenu.cpp:414
msgid "Preview In"
msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئۇسۇلى"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "&Properties"
msgstr "خاسلىق(&P)"
#: konq_popupmenu.cpp:463
msgid "Share"
msgstr "ھەمبەھىر"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "خاتالىق: %1"