kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

169 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:16+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Arkaplan Ayarları"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı Yok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu üzerinde Plasma gereçleri"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu için Plasma"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Telif Hakları 2006-2008, KDE Takımı"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Yazar ve bakıcı"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Plasma yazarı ve projeyi sürdüren"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Hata ayıklama işlemi için bazı hileleri etkinleştirir."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Yapılandırma için kilitlenmemiş başlat."
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Gereçleri Yapılandır"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Ekran Koruyucudan Çık"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Gereçleri yapılandırmak için kilidi aç"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Ayarlama Kipi - Ekran kilitlenmez"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Bu monitör resmi geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini "
#~ "gösteren bir önizleme içerir."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Gereç Şeffaflığı"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Kullanıcı etkinliği:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "Boştayken:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitör"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Gereç Ekle"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kilitle"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çık"
#~ msgid "Unlock and Quit"
#~ msgstr "Kilidi Aç ve Çık"
#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
#~ msgstr "Plasma Gereçlerinin Kilidini Aç"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Şeffaflık"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Etkin"
#~ msgid "show wallpaper"
#~ msgstr "duvar kağıdını göster"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Boşta"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Matlık"
#~ msgid "While active:"
#~ msgstr "Etkinken:"