kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

211 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkclock.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 03:23+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: dateandtime.ui:22
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: dateandtime.ui:30
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Günü ve s&aati otomatik olarak ata:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dateandtime.ui:53
msgid "Time server:"
msgstr "Zaman sunucusu:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: dateandtime.ui:83
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Buradan sistem tarihini değiştirebilirsiniz."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: dateandtime.ui:116
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dateandtime.ui:122
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "Zaman dilimini değiştirmek için aşağıdaki listeden seçiminizi yapın."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: dateandtime.ui:145
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Geçerli yerel zaman dilimi:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: dateandtime.ui:155
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Bir NTP aracı bulunamadı. Tarihi ve saati otomatik günceleyebilmek için "
"'ntpdate' veya 'rdate' uygulamalarını kurun."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Buradan sistem saatini değiştirebilirsiniz. Değiştirmek istediğiniz ögeye "
"bağlı olarak saat, dakika ya da saniye alanlarına tıklayınız. Bu ögelerin "
"değerlerini değiştirmek için sağ taraftaki aşağı ve yukarı düğmelerini "
"kullanabilir ya da yeni bir değer girebilirsiniz."
#: dtime.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Geçerli yerel zaman dilimi: %1"
#: dtime.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Geçerli yerel zaman dilimi: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:199
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Genel Zaman Sunucusu (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Zaman sunucusuna bağlantı kurulamadı: %1"
#: dtime.cpp:282
msgid "Can not set date."
msgstr "Tarih ayarlanamıyor."
#: dtime.cpp:285
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Yeni zaman dilimini ayarlama hatası."
#: dtime.cpp:286
msgid "Time zone Error"
msgstr "Zaman Dilimi Hatası"
#: dtime.cpp:303
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Tarih & Zaman</h1> Bu kontrol modülü sistem tarih ve zamanını "
"ayarlamakta kullanılabilir. Yaptığınız değişiklikler sadece sizi kullanıcı "
"olarak değil, tüm sistemi etkileyeceğinden bu özelliği yalnızca Sistem "
"Ayarları'nı root olarak başlatırsanız kullanabilirsiniz. Eğer root "
"parolasına sahip değilseniz ve sistem saatinin doğru olması gerektiğini "
"düşünüyorsanız, lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçin."
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE Saat Kontrol Modülü"
#: main.cpp:55
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Şimdiki Yazar"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "NTP desteği eklendi"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Tarih & Zaman</h1> Bu kontrol modülü sistem tarih ve zamanını "
"ayarlamakta kullanılabilir. Yaptığınız değişiklikler sadece sizi kullanıcı "
"olarak değil, tüm sistemi etkileyeceğinden bu özelliği yalnızca Sistem "
"Ayarları'nı root olarak başlatırsanız kullanabilirsiniz. Eğer root "
"parolasına sahip değilseniz ve sistem saatinin doğru olması gerektiğini "
"düşünüyorsanız, lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçin."
#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Bu eylem doğrulanamadı/çalıştırılamadı: %1, %2"
#~ msgid "NTP"
#~ msgstr "NTP"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Biçim"
#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
#~ msgstr "Sistem tarihi/saati/zaman dilimi ayarlanamadı."
#~ msgid "Date/Time Error"
#~ msgstr "Tarih/Saat Hatası"