mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
170 lines
4.6 KiB
Text
170 lines
4.6 KiB
Text
# translation of okular_poppler.po to Swedish
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 20:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
msgstr "Förtydliga tunna linjer:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Heldragen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "PDF-alternativ"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:78
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
msgstr "Skriv ut kommentarer"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:79
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
msgstr "Inkludera kommentarer i det utskrivna dokumentet"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkluderar kommentarer i det utskrivna dokumentet. Du kan inaktivera det om "
|
|
"du vill skriva ut det ursprungliga dokumentet utan kommentarer."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:82
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
msgstr "Framtvinga rastrering"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:83
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
msgstr "Rastrera till en bild innan utskrift"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Framtvinga att varje sida rastreras till en bild innan den skrivs ut. Det "
|
|
"ger oftast ett något sämre resultat, men är användbart för dokument som "
|
|
"annars verkar skrivas ut på ett felaktigt sätt."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:402
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
msgstr "PDF-gränssnitt"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:404
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
msgstr "Ett återgivningsprogram för PDF-filer"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:406
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:408
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:646
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:648
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Krypterad"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:648
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Inte krypterad"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Säkerhet"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:650
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
|
|
msgid "Optimized"
|
|
msgstr "Optimerad"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
|
|
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
|
|
#: generator_pdf.cpp:671
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
msgstr "Okänt datum"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:668
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
msgstr "Okänd kryptering"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:669
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
msgstr "Okänd optimering"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1245
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1245
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
msgstr "Inställning av PDF-gränssnitt"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1873
|
|
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
msgstr "Att spara filer med /Kryptering stöds inte."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
#~ msgstr "Ange lösenordet för att läsa dokumentet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
#~ msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Password"
|
|
#~ msgstr "Dokumentets lösenord"
|