mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
201 lines
7.9 KiB
Text
201 lines
7.9 KiB
Text
# Translation of kcm_device_automounter.po into Serbian.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
|
msgid "Device Automounter"
|
|
msgstr "Automonter uređaja"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
|
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
|
msgstr "Automatski montira uređaja po prijavljivanju i priključivanju"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
|
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
msgstr "© 2009, Trever Fišer"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
|
msgid "Trever Fischer"
|
|
msgstr "Trever Fišer"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
|
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Ako je isključeno neće biti nikakvog automatskog montiranja uređaja, "
|
|
"bez obzira na izabrano u odjeljku <interface>Potiskivanja po uređaju</"
|
|
"interface>.</html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
|
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
|
msgstr "Automatsko montiranje uklonjivih medijuma"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
|
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
|
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
|
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
|
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
|
"contents will be automatically made available to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je ovo popunjeno, samo zapamćeni uređaji će biti automatski montirani. "
|
|
"Uređaj je „zapamćen“ ako je bar jednom ranije montiran. Na primjer, "
|
|
"priključivanje USB medija plejera radi punjenja nije dovoljno da bude "
|
|
"zapamćen — ako se fajlovima nije pristupalo, neće biti automatski montiran "
|
|
"po sljedećem viđenju. Ako se pak fajlovima jeste pristupalo, ubuduće će "
|
|
"sadržaj uređaja biti automatski učinjen dostupnim sistemu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
|
msgid ""
|
|
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
|
"before"
|
|
msgstr "Montiraj automatski samo medijume prethodno ručno montirane"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
|
msgid ""
|
|
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
|
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
|
"system for other programs to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je neki uređaj sa uklonjivim medijumom povezan na sistem u trenutku kad "
|
|
"se prijavite na površ, njegov sadržaj će automatski programima postati "
|
|
"dostupan za čitanje."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
|
msgid "Mount all removable media at login"
|
|
msgstr "Montiraj uklonjive medijume na prijavljivanju"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
|
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je popunjeno, sadržaj svakog skladišnog uređaja biće učinjen dostupnim "
|
|
"na sistemu čim se uređaj utakne ili prikači."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
|
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
|
msgstr "Automatski montiraj prikačene uklonjive medijume"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
|
msgid "Device Overrides"
|
|
msgstr "Potiskivanja po uređaju"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
|
msgid ""
|
|
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
|
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
|
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
|
"\"Automount on Attach\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
|
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p>Ovaj spisak sadrži sve skladišne uređaje poznate sistemu. Ako je "
|
|
"popunjeno <interface>mont. po prijavljivanju</interface>, uređaj će biti "
|
|
"montiran čak i ako je isključeno <interface>Montiraj uklonjive medijume na "
|
|
"prijavljivanju</interface>. Isto važi za <interface>mont. po priključivanju</"
|
|
"interface>.</p><p>Međutim, ako se isključi <interface>Automatsko montiranje "
|
|
"uklonjivih medijuma</interface>, ova potiskivanja se ne primjenjuju i ništa "
|
|
"se automatski ne montira.</p></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
|
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
|
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
|
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
|
"not be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p>Klikom na ovo dugme „zaboravljaju“ se izabrani uređaji. Ovo je "
|
|
"korisno samo ako je popunjeno <interface>Montiraj automatski samo medijume "
|
|
"prethodno ručno montirane</interface>. Pošto se uređaj zaboravi, ako je "
|
|
"postavljeno automatsko montiranje samo poznatih uređaja, više neće biti "
|
|
"automatski montiran.</p></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Zaboravi uređaj"
|
|
|
|
# >> @title:column
|
|
#: DeviceModel.cpp:49
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "uređaj"
|
|
|
|
# >> @title:column
|
|
#: DeviceModel.cpp:51
|
|
msgid "Automount on Login"
|
|
msgstr "mont. po prijavljivanju"
|
|
|
|
# >> @title:column
|
|
#: DeviceModel.cpp:53
|
|
msgid "Automount on Attach"
|
|
msgstr "mont. po priključivanju"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "UDI: %1"
|
|
msgstr "UDI: %1"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
|
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Ovaj uređaj se automatski montira po prijavljivanju."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Ovaj uređaj se ne montira automatski po prijavljivanju."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
|
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Ovaj uređaj se automatski montira po priključivanju."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Ovaj uređaj se ne montira automatski po priključivanju."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:273
|
|
msgid "Attached Devices"
|
|
msgstr "Priključeni uređaji"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:275
|
|
msgid "Disconnected Devices"
|
|
msgstr "Isključeni uređaji"
|