mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1389 lines
48 KiB
Text
1389 lines
48 KiB
Text
# Translation of kwin_effects.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 05:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: blur/blur_config.ui:17
|
||
msgid "Strength of the effect:"
|
||
msgstr "Интензитет ефекта:"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Strength of the effect:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: blur/blur_config.ui:42
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "слаб"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Strength of the effect:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: blur/blur_config.ui:74
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "јак"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
||
#: blur/blur_config.ui:86
|
||
msgid "Save intermediate rendering results."
|
||
msgstr "Сачувај међурезултате рендеровања"
|
||
|
||
#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952
|
||
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "Прикажи површ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
||
msgid "Display window &titles"
|
||
msgstr "&Наслови прозора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Увеличање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:39
|
||
msgid "Define how far away the windows should appear"
|
||
msgstr "На којој даљини ће се прозори појављивати"
|
||
|
||
# @item:inrange
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347
|
||
msgid "Near"
|
||
msgstr "близу"
|
||
|
||
# @item:inrange
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354
|
||
msgid "Far"
|
||
msgstr "далеко"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:110
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Анимација"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:116
|
||
msgid "Animate switch"
|
||
msgstr "Анимирај пребацивање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:123
|
||
msgid "Animation on tab box open"
|
||
msgstr "Анимација при отварању језичака"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:130
|
||
msgid "Animation on tab box close"
|
||
msgstr "Анимација при затварању језичака"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
||
msgid "Animation duration:"
|
||
msgstr "Трајање анимације:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
||
msgctxt "Duration of rotation"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "подразумијевано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:161
|
||
msgid " milliseconds"
|
||
msgstr " милисекунди"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "Одсјаји"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:195
|
||
msgid "Rear color"
|
||
msgstr "Боја позади"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:205
|
||
msgid "Front color"
|
||
msgstr "Боја сприједа"
|
||
|
||
#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63
|
||
msgid "Desktop Cube"
|
||
msgstr "Коцка површи"
|
||
|
||
#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67
|
||
msgid "Desktop Cylinder"
|
||
msgstr "Ваљак површи"
|
||
|
||
#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71
|
||
msgid "Desktop Sphere"
|
||
msgstr "Сфера површи"
|
||
|
||
#: cube/cube_config.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основно"
|
||
|
||
#: cube/cube_config.cpp:54
|
||
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напредно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: cube/cube_config.ui:21
|
||
msgid "Tab 1"
|
||
msgstr "Језичак 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: cube/cube_config.ui:27
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: cube/cube_config.ui:33
|
||
msgid "Background color:"
|
||
msgstr "Боја позадине:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: cube/cube_config.ui:56
|
||
msgid "Wallpaper:"
|
||
msgstr "Тапет:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Активација"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName)
|
||
#: cube/cube_config.ui:107
|
||
msgid "Display desktop name"
|
||
msgstr "Прикажи име површи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
|
||
#: cube/cube_config.ui:114
|
||
msgid "Reflection"
|
||
msgstr "Одсјај"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72
|
||
msgid "Rotation duration:"
|
||
msgstr "Трајање ротације:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering)
|
||
#: cube/cube_config.ui:172
|
||
msgid "Windows hover above cube"
|
||
msgstr "Прозори лебде над коцком"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: cube/cube_config.ui:182
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозирност"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
||
#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
# >> @item:inrange
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:456
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "прозирно"
|
||
|
||
# >> @item:inrange
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:469
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "непрозирно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly)
|
||
#: cube/cube_config.ui:252
|
||
msgid "Do not change opacity of windows"
|
||
msgstr "Не мијењај непрозирност прозора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: cube/cube_config.ui:276
|
||
msgid "Tab 2"
|
||
msgstr "Језичак 2"
|
||
|
||
# >> "Caps" are the upper and bottom surface of a geometrical body, e.g. a cylinder
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: cube/cube_config.ui:282
|
||
msgid "Caps"
|
||
msgstr "Базе"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps)
|
||
#: cube/cube_config.ui:288
|
||
msgid "Show caps"
|
||
msgstr "Прикажи базе"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel)
|
||
#: cube/cube_config.ui:295
|
||
msgid "Cap color:"
|
||
msgstr "Боја базе:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps)
|
||
#: cube/cube_config.ui:318
|
||
msgid "Display image on caps"
|
||
msgstr "Слика на базама"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition)
|
||
#: cube/cube_config.ui:364
|
||
msgid "Define how far away the object should appear"
|
||
msgstr "На којој даљини ће се објекат појавити"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
|
||
#: cube/cube_config.ui:405
|
||
msgid "Additional Options"
|
||
msgstr "Додатне опције"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
|
||
#: cube/cube_config.ui:412
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the "
|
||
"mouse,\n"
|
||
"otherwise it will remain active"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако је укључено, ефекат ће бити деактивиран по обртању коцке мишем, иначе ће "
|
||
"остати активан."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
|
||
#: cube/cube_config.ui:415
|
||
msgid "Close after mouse dragging"
|
||
msgstr "Затвори по превлачењу мишем"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox)
|
||
#: cube/cube_config.ui:422
|
||
msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
||
msgstr "Користи овај ефекат за шетање кроз површи"
|
||
|
||
# skip-rule: t-pointer
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys)
|
||
#: cube/cube_config.ui:429
|
||
msgid "Invert cursor keys"
|
||
msgstr "Изврни курсорске тастере"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse)
|
||
#: cube/cube_config.ui:436
|
||
msgid "Invert mouse"
|
||
msgstr "Изврни миш"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox)
|
||
#: cube/cube_config.ui:446
|
||
msgid "Sphere Cap Deformation"
|
||
msgstr "Деформација полова сфере"
|
||
|
||
# @item:inrange Cap Deformation
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel)
|
||
#: cube/cube_config.ui:468
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "сфера"
|
||
|
||
# @item:inrange Cap Deformation
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel)
|
||
#: cube/cube_config.ui:475
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "раван"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows)
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:17
|
||
msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
||
msgstr "Не анимирај прозоре на свим површима"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels)
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:65
|
||
msgid "Do not animate panels"
|
||
msgstr "Не анимирај панеле"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout)
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:85
|
||
msgid "Use pager layout for animation"
|
||
msgstr "Анимација према распореду листача"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving)
|
||
#: cube/cubeslide_config.ui:92
|
||
msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
||
msgstr "Започни анимацију на помијерање прозора ка ивицама екрана"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
||
msgid "Brightness of the background:"
|
||
msgstr "Освјетљај позадине:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
||
msgctxt "Less brightness"
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "тамније"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Strength of the effect:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
||
msgctxt "More brightness"
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "свјетлије"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
||
msgid "Saturation of the background:"
|
||
msgstr "Засићење позадине:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
||
msgctxt "No saturation"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "сиво"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
||
msgctxt "High saturation"
|
||
msgid "Colored"
|
||
msgstr "у боји"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
||
msgid "Duration of the fade:"
|
||
msgstr "Трајање претапања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
||
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
||
msgstr "Ефекат замућења мора бити укључен да би се користио."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
||
#: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
||
msgid "Apply blur effect to background"
|
||
msgstr "Ефекат замућења позадине"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
||
msgid "Show Desktop Grid"
|
||
msgstr "Прикажи мрежу површи"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox +
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
||
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "искључено"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "горе"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "горе десно"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @item mouse button
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "десно"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "доље десно"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "доље"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "доље лијево"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @item mouse button
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "лијево"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "горе лијево"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "средина"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
||
msgid "Zoom &duration:"
|
||
msgstr "Трајање &увеличања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
||
msgctxt "Duration of zoom"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "подразумијевано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
||
msgid "&Border width:"
|
||
msgstr "&Ширина ивица:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
||
msgid "Desktop &name alignment:"
|
||
msgstr "Поравнање &имена површи:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
||
msgid "&Layout mode:"
|
||
msgstr "&Распоред:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "листач"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "аутоматски"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "посебно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
||
msgid "Number of &rows:"
|
||
msgstr "Број &врста:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
||
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
||
msgstr "Распоређивање прозора кроз ефекат присутних прозора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||
msgid "Apply effect to &panels"
|
||
msgstr "Примијени ефекат на &панеле"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
||
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
||
msgstr "Примијени ефекат на п&оврш"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
||
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
||
msgstr "Примијени ефекат на прозоре &држане изнад"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
||
msgid "Apply effect to &groups"
|
||
msgstr "Примијени ефекат на &групе"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
||
msgid "&Strength:"
|
||
msgstr "&Јачина:"
|
||
|
||
#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
|
||
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
||
msgstr "Пребацивање листањем (текућа површ)"
|
||
|
||
#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57
|
||
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
||
msgstr "Пребацивање листањем (све површи)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
|
||
msgid "Flip animation duration:"
|
||
msgstr "Трајање анимације листања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
|
||
msgctxt "Duration of flip animation"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "подразумијевано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Угао:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
|
||
msgid " °"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
|
||
msgid "Horizontal position of front:"
|
||
msgstr "Водоравни положај фронта:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
|
||
msgid "Vertical position of front:"
|
||
msgstr "Усправни положај фронта:"
|
||
|
||
# Пази, има и ефекат „slide“.
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: glide/glide_config.ui:17
|
||
msgid "Glide Effect:"
|
||
msgstr "Ефекат улетања:"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Glide Effect:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: glide/glide_config.ui:42
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "улијетање"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Glide Effect:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: glide/glide_config.ui:71
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "излијетање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: glide/glide_config.ui:93
|
||
msgid "Glide Angle:"
|
||
msgstr "Угао улијетања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: glide/glide_config.ui:118
|
||
msgid "-90"
|
||
msgstr "-90"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: glide/glide_config.ui:147
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
||
msgid "Toggle Invert Effect"
|
||
msgstr "Ефекат извртања"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
||
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||
msgstr "Ефекат извртања на прозору"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
||
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
||
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||
msgstr "Утапање до црног (само уводни екрани преко целог екрана)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
||
msgid "&Radius:"
|
||
msgstr "&Полупречник:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "милисекунди"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:23 mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Ширина:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
||
msgid " px"
|
||
msgstr " px"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Висина:"
|
||
|
||
# rewrite-inverse:
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57
|
||
msgid "Toggle Effect"
|
||
msgstr "Пребаци ефекта клика мишем"
|
||
|
||
# >> @item mouse button
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "средње"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основне поставке"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Mouse//
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Боја за лијево дугме:"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Mouse//
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Боја за средње дугме:"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Mouse//
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Боја за десно дугме:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Напредне поставке"
|
||
|
||
# >> @title:group
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Прстенови"
|
||
|
||
# skip-rule: t-line
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||
msgid "Line Width:"
|
||
msgstr "Дебљина линије:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgid_plural " pixels"
|
||
msgstr[0] " пиксел"
|
||
msgstr[1] " пиксела"
|
||
msgstr[2] " пиксела"
|
||
msgstr[3] " пиксел"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
||
msgid "Ring Duration:"
|
||
msgstr "Трајање прстена:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
||
msgid "Ring Radius:"
|
||
msgstr "Полупречник прстена:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||
msgid "Ring Count:"
|
||
msgstr "Број прстенова:"
|
||
|
||
# >> @title:group
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Фонт:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||
msgid "Show Text:"
|
||
msgstr "Прикажи текст:"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
||
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||
msgstr "Очисти све трагове миша"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
||
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||
msgstr "Очисти посљедњи траг миша"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
||
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||
msgstr "Очисти трагове миша"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Боја:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
||
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цртајте мишем тако што држите тастере <shortcut>Shift+Meta</shortcut> и "
|
||
"помијерате га."
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||
msgstr "Присутни прозори (текућа површ)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||
msgstr "Присутни прозори (све површи)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
||
msgstr "Присутни прозори (класа прозора)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filter:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Филтер:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
||
msgid "Natural Layout Settings"
|
||
msgstr "Поставке природног распореда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
||
msgid "Fill &gaps"
|
||
msgstr "Попуњавај &зазоре"
|
||
|
||
# @item:inrange Fill gaps
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "брже"
|
||
|
||
# @item:inrange Fill gaps
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
||
msgid "Nicer"
|
||
msgstr "љепше"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Прозори"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
||
msgid "Left button:"
|
||
msgstr "Лијево дугме:"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "без радње"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
||
msgid "Activate window"
|
||
msgstr "активира прозор"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
||
msgid "End effect"
|
||
msgstr "окончава ефекат"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
||
msgid "Bring window to current desktop"
|
||
msgstr "доводи прозор на текућу површ"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
||
msgid "Send window to all desktops"
|
||
msgstr "шаље прозор на све површи"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
||
msgid "(Un-)Minimize window"
|
||
msgstr "минимизује и обнавља прозор"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
||
msgid "Middle button:"
|
||
msgstr "Средње дугме:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
||
msgid "Right button:"
|
||
msgstr "Десно дугме:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
||
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Површ"
|
||
|
||
# >> Left/right/middle button (does):
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
||
msgid "Show desktop"
|
||
msgstr "приказује површ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
||
msgid "Layout mode:"
|
||
msgstr "Распоред:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
||
msgid "Display window &icons"
|
||
msgstr "&Иконе прозора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
||
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||
msgstr "Игнориши &минимизоване прозоре"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
||
msgid "Show &panels"
|
||
msgstr "Прикажи &панеле"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "природан"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
||
msgid "Regular Grid"
|
||
msgstr "правилна мрежа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
||
msgid "Flexible Grid"
|
||
msgstr "флексибилна мрежа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
||
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
||
msgstr "Дугмад за затварање прозора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
||
#: resize/resize_config.ui:17
|
||
msgid "Scale window"
|
||
msgstr "Скалирај прозор"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
||
#: resize/resize_config.ui:24
|
||
msgid "Show outline"
|
||
msgstr "Прикажи оквир"
|
||
|
||
#: showfps/showfps.cpp:63
|
||
msgid "This effect is not a benchmark"
|
||
msgstr "Овај ефекат није одмеравање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:23
|
||
msgid "Text position:"
|
||
msgstr "Положај текста:"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:43
|
||
msgid "Inside Graph"
|
||
msgstr "унутар графика"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:48
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "нигдје"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:53
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "горе лијево"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:58
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "горе десно"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:63
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "доље лијево"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Text position
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:68
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "доље десно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:76
|
||
msgid "Text font:"
|
||
msgstr "Фонт:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:96
|
||
msgid "Text color:"
|
||
msgstr "Боја текста:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: showfps/showfps_config.ui:119
|
||
msgid "Text alpha:"
|
||
msgstr "Алфа текста:"
|
||
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
||
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||
msgstr "Сличица за текући прозор"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
||
msgid "Maximum &width:"
|
||
msgstr "Највећа &ширина:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Размак:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr " пиксела"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
||
msgid "&Opacity:"
|
||
msgstr "&Непрозирност:"
|
||
|
||
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
||
msgid "Track mouse"
|
||
msgstr "Прати миш"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
||
msgid "Trigger on"
|
||
msgstr "Окидање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Модификатори"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Пречица"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
||
msgid "Translucency"
|
||
msgstr "Провидност"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
||
msgid "General Translucency Settings"
|
||
msgstr "Опште поставке прозирности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:51
|
||
msgid "Dialogs:"
|
||
msgstr "Дијалози:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:70
|
||
msgid "Decorations:"
|
||
msgstr "Декорације:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:127
|
||
msgid "Inactive windows:"
|
||
msgstr "Неактивни прозори:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:146
|
||
msgid "Moving windows:"
|
||
msgstr "Премјештани прозори:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:165
|
||
msgid "Combobox popups:"
|
||
msgstr "Искачући спискови:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:289
|
||
msgid "Menus:"
|
||
msgstr "Менији:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:305
|
||
msgid "Set menu translucency independently"
|
||
msgstr "Засебна непрозирност за меније"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:323
|
||
msgid "Dropdown menus:"
|
||
msgstr "Падајући менији:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
||
msgid "Popup menus:"
|
||
msgstr "Искачући менији:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
||
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:405
|
||
msgid "Torn-off menus:"
|
||
msgstr "Отцепљени менији:"
|
||
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
||
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
||
msgstr "Приказ геометрије прозора (само ефекат)"
|
||
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
||
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
||
msgstr "Приказ К‑винове сложене геометрије"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
||
msgid "Display for moving windows"
|
||
msgstr "Приказ за прозоре током помијерања"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
||
msgid "Display for resizing windows"
|
||
msgstr "Приказ за прозоре током промјене величине"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напредно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||
msgid "&Stiffness:"
|
||
msgstr "&Крутост:"
|
||
|
||
# >> As in "resistance to movement"
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||
msgid "Dra&g:"
|
||
msgstr "&Отпор:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||
msgid "&Move factor:"
|
||
msgstr "&Фактор покрета:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||
msgid "Wo&bble when moving"
|
||
msgstr "Лелујање при &помијерању"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||
msgid "Wobble when &resizing"
|
||
msgstr "Лелујање при промјени &величине"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||
msgid "Enable &advanced mode"
|
||
msgstr "&Напредни режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||
msgid "&Wobbliness"
|
||
msgstr "&Лелујавост"
|
||
|
||
# @item:inrange Wobblyness
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "мања"
|
||
|
||
# @item:inrange Wobblyness
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "већа"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:79
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||
msgstr "Помјери зону увеличања улијево"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:84
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||
msgstr "Помјери зону увеличања удесно"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:89
|
||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||
msgstr "Помјери зону увеличања нагоре"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:94
|
||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||
msgstr "Помјери зону увеличања надоље"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||
msgstr "Помјери миш на фокус"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||
msgstr "Помјери миш на средину"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Помјери улијево"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Помјери удесно"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Помјери нагоре"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Помјери надоље"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
||
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||
msgstr "За увеличање и умањење користи се овдје задат фактор."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
||
msgid "Zoom Factor:"
|
||
msgstr "Фактор увеличања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активира праћење локације у фокусу. Захтијева да <icode>QAccessible</icode> "
|
||
"буде укључено по програму (<icode>export QT_ACCESSIBILITY=1</icode>)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
||
msgid "Enable Focus Tracking"
|
||
msgstr "Праћење фокуса активно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
||
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када се фокус промени, помијера област увеличања на фокусирану локацију."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:82
|
||
msgid "Follow Focus"
|
||
msgstr "Прати фокус"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:89
|
||
msgid "Mouse Pointer:"
|
||
msgstr "Показивач миша:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:102
|
||
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||
msgstr "Видљивост показивача миша."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:106
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "скалирај"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:111
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "задржи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:116
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "сакриј"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:124
|
||
msgid "Track moving of the mouse."
|
||
msgstr "Прати се помијерање миша."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:128
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "пропорционално"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:133
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "центрирано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:138
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "гурано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:143
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "искључено"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: zoom/zoom_config.ui:151
|
||
msgid "Mouse Tracking:"
|
||
msgstr "Праћење миша:"
|