kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po

231 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ksplashthemes.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Добави нове теме..."
#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Преузми нове теме са Интернета"
# rewrite-msgid: /to use this action/to use this/
#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"<html>Да бисте употријебили ово морате бити повезани на Интернет. Тада ће се "
"појавити дијалог са списком тема са веб сајта <link>http://www.kde.org</"
"link>; тему можете инсталирати кликом на дугме <interface>Инсталирај</"
"interface> покрај ње.</html>"
#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Инсталирај фајл теме..."
#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Инсталирај тему из архивног фајла са локалног диска"
#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Ако архиву теме већ имате локално, овим дугметом је можете распаковати и "
"ставити на располагање КДЕ програмима."
#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Уклони тему"
#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Уклони изабрану тему са диска"
#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Овим уклањате изабрану тему са локалног диска."
#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Испробај тему"
#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Испробај изабрану тему"
#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Овим можете испробати изабрану тему."
#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Обрисати фасциклу <filename>%1</filename> и њен садржај?"
#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Обриши"
#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Не могу да уклоним тему „%1“"
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Не могу да учитам тему)"
# >> @item:intable +
#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "непознато"
#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Име:</b> %1"
# >> @item:intable +
#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Опис:</b> %1"
# >> @item:intable +
#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Верзија:</b> %1"
# >> @item:intable +
#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Аутор:</b> %1"
# >> @item:intable +
#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Домаћа страница:</b> %1"
#: installer.cpp:446
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Ова тема захтијева прикључак %1, који није инсталиран."
#: installer.cpp:454
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Не могу да учитам поставни фајл теме."
#: installer.cpp:474
msgid "No preview available."
msgstr "Преглед није доступан."
#: installer.cpp:496
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "К‑сплешови фајлови тема"
#: installer.cpp:497
msgid "Add Theme"
msgstr "Додај тему"
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Проба уводног екрана није прошла."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Инсталатер тема"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "КДЕ‑ов менаџер тема уводног екрана"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© 2003, програмери КДЕ‑а"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Равикиран Раџагопал"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Брајан Ледбетер"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "првобитни аутор К‑сплеша"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Аутори КДЕ‑овог менаџера тема"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "првобитни кôд инсталатера"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Ханс Карлсон"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Менаџер тема уводног екрана</h1>Инсталирајте и прегледајте теме уводног "
"екрана."