kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmnic.po

138 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmnic.po into Serbian.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Тирон Андрић,Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tiron@beotel.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: nic.cpp:99
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: nic.cpp:99
msgid "IP Address"
msgstr "ИП адреса"
#: nic.cpp:99
msgid "Network Mask"
msgstr "Мрежна маска"
#: nic.cpp:99
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: nic.cpp:99
msgid "State"
msgstr "Стање"
# well-spelled: ХВадр
#: nic.cpp:99
msgid "HWAddr"
msgstr "ХВадр"
#: nic.cpp:103
msgid "&Update"
msgstr "&Ажурирај"
#: nic.cpp:111
msgid "kcminfo"
msgstr "КЦМ‑инфо"
#: nic.cpp:112
msgid "System Information Control Module"
msgstr ""
"Контролни модул података о систему"
"|/|"
"$[својства дат 'Контролном модулу података о систему']"
#: nic.cpp:114
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф"
#: nic.cpp:116
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Александер Нојндорф"
#: nic.cpp:152
msgctxt "State of network card is connected"
msgid "Up"
msgstr "дигнута"
#: nic.cpp:153
msgctxt "State of network card is disconnected"
msgid "Down"
msgstr "спуштена"
#: nic.cpp:196
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Broadcast"
msgstr "емитовање"
#: nic.cpp:198
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Point to Point"
msgstr "тачка до тачке"
#: nic.cpp:201
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Multicast"
msgstr "вишепренос"
#: nic.cpp:204
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Loopback"
msgstr "петља"
#: nic.cpp:206
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: nic.cpp:216
msgctxt "Unknown network mask"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: nic.cpp:235
msgctxt "Unknown HWaddr"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: nic.cpp:292
msgid "Point to Point"
msgstr "тачка до тачке"
#: nic.cpp:299
msgid "Broadcast"
msgstr "емитовање"
#: nic.cpp:306
msgid "Multicast"
msgstr "вишепренос"
#: nic.cpp:313
msgid "Loopback"
msgstr "петља"