kde-l10n/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po

11565 lines
305 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkunitconversion to Russian
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: acceleration.cpp:28
msgid "Acceleration"
msgstr "Ускорение"
#: acceleration.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: acceleration.cpp:32
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "m/s²"
msgstr "м/с²"
#: acceleration.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters per second squared"
msgstr "метры в секунду за секунду"
#: acceleration.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2"
msgstr ""
"метр на секунду в квадрате;метра на секунду в квадрате;метров на секунду в "
"квадрате;метры на секунду в квадрате;метрах на секунду в квадрате;м/с2;м/с^2;"
"м/с²"
#: acceleration.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters per second squared"
msgstr "%1 метров на секунду в квадрате"
#: acceleration.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter per second squared"
msgid_plural "%1 meters per second squared"
msgstr[0] "%1 метр на секунду в квадрате"
msgstr[1] "%1 метра на секунду в квадрате"
msgstr[2] "%1 метров на секунду в квадрате"
msgstr[3] "%1 метр на секунду в квадрате"
#: acceleration.cpp:41
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "ft/s²"
msgstr "фут/с²"
#: acceleration.cpp:42
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet per second squared"
msgstr "футы в секунду за секунду"
#: acceleration.cpp:44
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2"
msgstr ""
"фут на секунду в квадрате;фута на секунду в квадрате;футов на секунду в "
"квадрате;футы на секунду в квадрате;футах на секунду в квадрате;фут/с2;фут/"
"с^2;фут/с²"
#: acceleration.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet per second squared"
msgstr "%1 футов на секунду в квадрате"
#: acceleration.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot per second squared"
msgid_plural "%1 feet per second squared"
msgstr[0] "%1 фут на секунду в квадрате"
msgstr[1] "%1 фута на секунду в квадрате"
msgstr[2] "%1 футов на секунду в квадрате"
msgstr[3] "%1 фут на секунду в квадрате"
#: acceleration.cpp:50
msgctxt "acceleration unit symbol"
msgid "g"
msgstr "g"
#: acceleration.cpp:51
msgctxt "unit description in lists"
msgid "standard gravity"
msgstr "стандартное ускорение свободного падения"
#: acceleration.cpp:52
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "standard gravity;g"
msgstr ""
"стандартное ускорение свободного падения;стандартные ускорения свободного "
"падения;стандартных ускорений свободного падения;стандартных ускорениях "
"свободного падения;ускорение свободного падения;ускорений свободного падения;"
"ускорениях свободного падения;g"
#: acceleration.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 times standard gravity"
msgstr "%1 стандартных ускорений свободного падения"
#: acceleration.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 standard gravity"
msgid_plural "%1 times standard gravity"
msgstr[0] "%1 стандартное ускорение свободного падения"
msgstr[1] "%1 стандартных ускорения свободного падения"
msgstr[2] "%1 стандартных ускорений свободного падения"
msgstr[3] "%1 стандартное ускорение свободного падения"
#: angle.cpp:35
msgid "Angle"
msgstr "Углы"
#: angle.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: angle.cpp:39
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#: angle.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "degrees"
msgstr "градусы"
#: angle.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deg;degree;degrees;°"
msgstr "градус;градусы;градусов;градусах;°"
#: angle.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees"
msgstr "%1 градусов"
#: angle.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree"
msgid_plural "%1 degrees"
msgstr[0] "%1 градус"
msgstr[1] "%1 градуса"
msgstr[2] "%1 градусов"
msgstr[3] "%1 градус"
#: angle.cpp:46
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "rad"
msgstr "рад"
#: angle.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "radians"
msgstr "радианы"
#: angle.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "rad;radian;radians"
msgstr "рад;рады;радов;радах;радиан;радианы;радианов;радианах"
#: angle.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 radians"
msgstr "%1 радиан"
#: angle.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 radian"
msgid_plural "%1 radians"
msgstr[0] "%1 радиан"
msgstr[1] "%1 радиана"
msgstr[2] "%1 радиан"
msgstr[3] "%1 радиан"
#: angle.cpp:53
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "grad"
msgstr "град"
#: angle.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gradians"
msgstr "грады"
#: angle.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon"
msgstr "град;грады;градов;градах;градиан;градианы;градианов;градианах"
#: angle.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gradians"
msgstr "%1 град"
#: angle.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gradian"
msgid_plural "%1 gradians"
msgstr[0] "%1 град"
msgstr[1] "%1 града"
msgstr[2] "%1 град"
msgstr[3] "%1 град"
#: angle.cpp:60
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "'"
msgstr "'"
#: angle.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "arc minutes"
msgstr "угловые минуты"
#: angle.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'"
msgstr "минута;минуты;минут;минутах;'"
#: angle.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 arc minutes"
msgstr "%1 угловых минут"
#: angle.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 arc minute"
msgid_plural "%1 arc minutes"
msgstr[0] "%1 угловая минута"
msgstr[1] "%1 угловых минуты"
msgstr[2] "%1 угловых минут"
msgstr[3] "%1 угловая минута"
#: angle.cpp:67
msgctxt "angle unit symbol"
msgid "\""
msgstr "\""
#: angle.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "arc seconds"
msgstr "угловые секунды"
#: angle.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "second of arc;arcsecond;second;\""
msgstr "угловая секунда;угловые секунды;угловых секунд;угловых секундах;\""
#: angle.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 arc seconds"
msgstr "%1 угловых секунд"
#: angle.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 arc second"
msgid_plural "%1 arc seconds"
msgstr[0] "%1 угловая секунда"
msgstr[1] "%1 угловых секунды"
msgstr[2] "%1 угловых секунд"
msgstr[3] "%1 угловая секунда"
#: area.cpp:28
msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface"
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m²
#: area.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. i18n: Used when unit symbol is needed.
#: area.cpp:34
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Ym²"
msgstr "Йм²"
#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to
#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...).
#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]"
#: area.cpp:38
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square yottameters"
msgstr "квадратные йоттаметры"
#: area.cpp:46
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2"
msgstr ""
"квадратный йоттаметр;квадратных йоттаметра;квадратных йоттаметров;квадратные "
"йоттаметры;квадратных йоттаметрах;кв. Йм;Йм²;Йм^2;Йм2"
#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given,
#. such as "0.37 miles".
#: area.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square yottameters"
msgstr "%1 квадратных йоттаметров"
#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given,
#. such as "1 mile" or "21 miles".
#: area.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square yottameter"
msgid_plural "%1 square yottameters"
msgstr[0] "%1 квадратный йоттаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных йоттаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных йоттаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный йоттаметр"
#: area.cpp:55
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Zm²"
msgstr "Зм²"
#: area.cpp:56
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square zettameters"
msgstr "квадратные зеттаметры"
#: area.cpp:58
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2"
msgstr ""
"квадратный зеттаметр;квадратных зеттаметра;квадратных зеттаметров;квадратные "
"зеттаметры;квадратных зеттаметрах;кв. Зм;Зм²;Зм^2;Зм2"
#: area.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square zettameters"
msgstr "%1 квадратных зеттаметров"
#: area.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square zettameter"
msgid_plural "%1 square zettameters"
msgstr[0] "%1 квадратный зеттаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных зеттаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных зеттаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный зеттаметр"
#: area.cpp:63
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Em²"
msgstr "Эм²"
#: area.cpp:64
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square exameters"
msgstr "квадратные эксаметры"
#: area.cpp:66
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2"
msgstr ""
"квадратный эксаметр;квадратных эксаметра;квадратных эксаметров;квадратные "
"эксаметры;квадратных эксаметрах;кв. Ем;Ем²;Ем^2;Ем2"
#: area.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square exameters"
msgstr "%1 квадратных эксаметров"
#: area.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square exameter"
msgid_plural "%1 square exameters"
msgstr[0] "%1 квадратный эксаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных эксаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных эксаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный эксаметр"
#: area.cpp:71
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Pm²"
msgstr "Пм²"
#: area.cpp:72
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square petameters"
msgstr "квадратные петаметры"
#: area.cpp:74
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2"
msgstr ""
"квадратный петаметр;квадратных петаметра;квадратных петаметров;квадратные "
"петаметры;квадратных петаметрах;кв. Пм;Пм²;Пм^2;Пм2"
#: area.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square petameters"
msgstr "%1 квадратных петаметров"
#: area.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square petameter"
msgid_plural "%1 square petameters"
msgstr[0] "%1 квадратный петаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных петаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных петаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный петаметр"
#: area.cpp:79
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Tm²"
msgstr "Тм²"
#: area.cpp:80
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square terameters"
msgstr "квадратные тераметры"
#: area.cpp:82
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2"
msgstr ""
"квадратный тераметр;квадратных тераметра;квадратных тераметров;квадратные "
"тераметры;квадратных тераметрах;кв. Тм;Тм²;Тм^2;Тм2"
#: area.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square terameters"
msgstr "%1 квадратных тераметров"
#: area.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square terameter"
msgid_plural "%1 square terameters"
msgstr[0] "%1 квадратный тераметр"
msgstr[1] "%1 квадратных тераметра"
msgstr[2] "%1 квадратных тераметров"
msgstr[3] "%1 квадратный тераметр"
#: area.cpp:87
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Gm²"
msgstr "Гм²"
#: area.cpp:88
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square gigameters"
msgstr "квадратные гигаметры"
#: area.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2"
msgstr ""
"квадратный гигаметр;квадратных гигаметра;квадратных гигаметров;квадратные "
"гигаметры;квадратных гигаметрах;кв. Гм;Гм²;Гм^2;Гм2"
#: area.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square gigameters"
msgstr "%1 квадратных гигаметров"
#: area.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square gigameter"
msgid_plural "%1 square gigameters"
msgstr[0] "%1 квадратный гигаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных гигаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных гигаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный гигаметр"
#: area.cpp:95
msgctxt "area unit symbol"
msgid "Mm²"
msgstr "Мм²"
#: area.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square megameters"
msgstr "квадратные мегаметры"
#: area.cpp:98
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2"
msgstr ""
"квадратный мегаметр;квадратных мегаметра;квадратных мегаметров;квадратные "
"мегаметры;квадратных мегаметрах;кв. Мм;Мм²;Мм^2;Мм2"
#: area.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square megameters"
msgstr "%1 квадратных мегаметров"
#: area.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square megameter"
msgid_plural "%1 square megameters"
msgstr[0] "%1 квадратный мегаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных мегаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных мегаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный мегаметр"
#: area.cpp:103
msgctxt "area unit symbol"
msgid "km²"
msgstr "км²"
#: area.cpp:104
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square kilometers"
msgstr "квадратные километры"
#: area.cpp:106
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2"
msgstr ""
"квадратный километр;квадратных километра;квадратных километров;квадратных "
"километрах;квадратные километры;кв. км;км²;км^2;км2"
#: area.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square kilometers"
msgstr "%1 квадратных километров"
#: area.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square kilometer"
msgid_plural "%1 square kilometers"
msgstr[0] "%1 квадратный километр"
msgstr[1] "%1 квадратных километра"
msgstr[2] "%1 квадратных километров"
msgstr[3] "%1 квадратный километр"
#: area.cpp:111
msgctxt "area unit symbol"
msgid "hm²"
msgstr "гм²"
#: area.cpp:112
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square hectometers"
msgstr "квадратные гектометры"
#: area.cpp:114
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares"
msgstr ""
"квадратный гектометр;квадратных гектометра;квадратных гектометров;квадратных "
"гектометрах;квадратные гектометры;кв. гм;гм²;гм^2;гм2;гектар;гектара;"
"гектаров;гектарах;га"
#: area.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square hectometers"
msgstr "%1 квадратных гектометров"
#: area.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square hectometer"
msgid_plural "%1 square hectometers"
msgstr[0] "%1 квадратный гектометр"
msgstr[1] "%1 квадратных гектометра"
msgstr[2] "%1 квадратных гектометров"
msgstr[3] "%1 квадратный гектометр"
#: area.cpp:119
msgctxt "area unit symbol"
msgid "dam²"
msgstr "дам²"
#: area.cpp:120
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square decameters"
msgstr "квадратные декаметры"
#: area.cpp:122
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2"
msgstr ""
"квадратный декаметр;квадратных декаметра;квадратные декаметров;квадратные "
"декаметры;квадратных декаметрах;квадратных дам;дам²;дам^2;дам2"
#: area.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square decameters"
msgstr "%1 квадратных декаметров"
#: area.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square decameter"
msgid_plural "%1 square decameters"
msgstr[0] "%1 квадратный декаметр"
msgstr[1] "%1 квадратных декаметра"
msgstr[2] "%1 квадратных декаметров"
msgstr[3] "%1 квадратный декаметр"
#: area.cpp:127
msgctxt "area unit symbol"
msgid "m²"
msgstr "м²"
#: area.cpp:128
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square meters"
msgstr "квадратные метры"
#: area.cpp:129
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2"
msgstr ""
"квадратный метр;квадратных метра;квадратных метров;квадратные метры;"
"квадратных метрах;кв. м;м²;м^2;м2"
#: area.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square meters"
msgstr "%1 квадратных метров"
#: area.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square meter"
msgid_plural "%1 square meters"
msgstr[0] "%1 квадратный метр"
msgstr[1] "%1 квадратных метра"
msgstr[2] "%1 квадратных метров"
msgstr[3] "%1 квадратный метр"
#: area.cpp:134
msgctxt "area unit symbol"
msgid "dm²"
msgstr "дм²"
#: area.cpp:135
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square decimeters"
msgstr "квадратные дециметры"
#: area.cpp:137
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2"
msgstr ""
"квадратный дециметр;квадратных дециметра;квадратных дециметров;квадратные "
"дециметры;квадратных дециметрах;кв. дм;дм²;дм^2;дм2"
#: area.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square decimeters"
msgstr "%1 квадратных дециметров"
#: area.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square decimeter"
msgid_plural "%1 square decimeters"
msgstr[0] "%1 квадратный дециметр"
msgstr[1] "%1 квадратных дециметра"
msgstr[2] "%1 квадратных дециметров"
msgstr[3] "%1 квадратный дециметр"
#: area.cpp:142
msgctxt "area unit symbol"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
#: area.cpp:143
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square centimeters"
msgstr "квадратные сантиметры"
#: area.cpp:145
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2"
msgstr ""
"квадратный сантиметр;квадратных сантиметра;квадратных сантиметров;квадратные "
"сантиметры;квадратных сантиметрах;кв. см;см²;см^2;см2"
#: area.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square centimeters"
msgstr "%1 квадратных сантиметров"
#: area.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square centimeter"
msgid_plural "%1 square centimeters"
msgstr[0] "%1 квадратный сантиметр"
msgstr[1] "%1 квадратных сантиметра"
msgstr[2] "%1 квадратных сантиметров"
msgstr[3] "%1 квадратный сантиметр"
#: area.cpp:150
msgctxt "area unit symbol"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
#: area.cpp:151
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square millimeters"
msgstr "квадратные миллиметры"
#: area.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2"
msgstr ""
"квадратный миллиметр;квадратных миллиметра;квадратных миллиметров;квадратные "
"сантиметры;квадратных миллиметрах;кв. мм;мм²;мм^2;мм2"
#: area.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square millimeters"
msgstr "%1 квадратных миллиметров"
#: area.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square millimeter"
msgid_plural "%1 square millimeters"
msgstr[0] "%1 квадратный миллиметр"
msgstr[1] "%1 квадратных миллиметра"
msgstr[2] "%1 квадратных миллиметров"
msgstr[3] "%1 квадратный миллиметр"
#: area.cpp:158
msgctxt "area unit symbol"
msgid "µm²"
msgstr "мкм²"
#: area.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square micrometers"
msgstr "квадратные микрометры"
#: area.cpp:161
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2"
msgstr ""
"квадратный микрометр;квадратных микрометра;квадратных микрометров;квадратные "
"микрометры;квадратных микрометрах;кв. мкм;мкм²;мкм^2;мкм2"
#: area.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square micrometers"
msgstr "%1 квадратных микрометров"
#: area.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square micrometer"
msgid_plural "%1 square micrometers"
msgstr[0] "%1 квадратный микрометр"
msgstr[1] "%1 квадратных микрометра"
msgstr[2] "%1 квадратных микрометров"
msgstr[3] "%1 квадратный микрометр"
#: area.cpp:166
msgctxt "area unit symbol"
msgid "nm²"
msgstr "нм²"
#: area.cpp:167
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square nanometers"
msgstr "квадратные нанометры"
#: area.cpp:169
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2"
msgstr ""
"квадратный нанометр;квадратных нанометра;квадратных нанометров;квадратные "
"нанометры;квадратных нанометрах;кв. нм;нм²;нм^2;нм2"
#: area.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square nanometers"
msgstr "%1 квадратных нанометров"
#: area.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square nanometer"
msgid_plural "%1 square nanometers"
msgstr[0] "%1 квадратный нанометр"
msgstr[1] "%1 квадратных нанометра"
msgstr[2] "%1 квадратных нанометров"
msgstr[3] "%1 квадратный нанометр"
#: area.cpp:174
msgctxt "area unit symbol"
msgid "pm²"
msgstr "пм²"
#: area.cpp:175
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square picometers"
msgstr "квадратные пикометры"
#: area.cpp:177
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2"
msgstr ""
"квадратный пикометр;квадратных пикометра;квадратных пикометров;квадратные "
"пикометры;квадратных пикометрах;кв. пм;пм²;пм^2;пм2"
#: area.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square picometers"
msgstr "%1 квадратных пикометров"
#: area.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square picometer"
msgid_plural "%1 square picometers"
msgstr[0] "%1 квадратный пикометр"
msgstr[1] "%1 квадратных пикометра"
msgstr[2] "%1 квадратных пикометров"
msgstr[3] "%1 квадратный пикометр"
#: area.cpp:182
msgctxt "area unit symbol"
msgid "fm²"
msgstr "фм²"
#: area.cpp:183
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square femtometers"
msgstr "квадратные фемтометры"
#: area.cpp:185
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2"
msgstr ""
"квадратный фемтометр;квадратных фемтометра;квадратных фемтометров;квадратные "
"фемтометры;квадратных фемтометрах;кв. фм;фм²;фм^2;фм2"
#: area.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square femtometers"
msgstr "%1 квадратных фемтометров"
#: area.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square femtometer"
msgid_plural "%1 square femtometers"
msgstr[0] "%1 квадратный фемтометр"
msgstr[1] "%1 квадратных фемтометра"
msgstr[2] "%1 квадратных фемтометров"
msgstr[3] "%1 квадратный фемтометр"
#: area.cpp:190
msgctxt "area unit symbol"
msgid "am²"
msgstr "ам²"
#: area.cpp:191
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square attometers"
msgstr "квадратные аттометры"
#: area.cpp:193
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2"
msgstr ""
"квадратный аттометр;квадратных аттометры;квадратных аттометров;квадратные "
"аттометры;квадратных аттометрах;кв. ам;ам²;ам^2;ам2"
#: area.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square attometers"
msgstr "%1 квадратных аттометров"
#: area.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square attometer"
msgid_plural "%1 square attometers"
msgstr[0] "%1 квадратный аттометр"
msgstr[1] "%1 квадратных аттометра"
msgstr[2] "%1 квадратных аттометров"
msgstr[3] "%1 квадратный аттометр"
#: area.cpp:198
msgctxt "area unit symbol"
msgid "zm²"
msgstr "зм²"
#: area.cpp:199
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square zeptometers"
msgstr "квадратные зептометры"
#: area.cpp:201
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2"
msgstr ""
"квадратный зептометр;квадратных зептометра;квадратных зептометров;квадратные "
"зептометры;квадратных зептометрах;кв. зм;зм²;зм^2;зм2"
#: area.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square zeptometers"
msgstr "%1 квадратных зептометров"
#: area.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square zeptometer"
msgid_plural "%1 square zeptometers"
msgstr[0] "%1 квадратный зептометр"
msgstr[1] "%1 квадратных зептометра"
msgstr[2] "%1 квадратных зептометров"
msgstr[3] "%1 квадратный зептометр"
#: area.cpp:206
msgctxt "area unit symbol"
msgid "ym²"
msgstr "им²"
#: area.cpp:207
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square yoctometers"
msgstr "квадратные йоктометры"
#: area.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2"
msgstr ""
"квадратный йоктометр;квадратных йоктометра;квадратных йоктометров;квадратные "
"йоктометры;квадратных йоктометрах;кв. им;им²;им^2;им2"
#: area.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square yoctometers"
msgstr "%1 квадратных йоктометров"
#: area.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square yoctometer"
msgid_plural "%1 square yoctometers"
msgstr[0] "%1 квадратный йоктометр"
msgstr[1] "%1 квадратных йоктометра"
msgstr[2] "%1 квадратных йоктометров"
msgstr[3] "%1 квадратный йоктометр"
#: area.cpp:214
msgctxt "area unit symbol"
msgid "acre"
msgstr "акр"
#: area.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "acres"
msgstr "акры"
#: area.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "acre;acres"
msgstr "акр;акры;акров;акрах"
#: area.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 acres"
msgstr "%1 акров"
#: area.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 acre"
msgid_plural "%1 acres"
msgstr[0] "%1 акр"
msgstr[1] "%1 акры"
msgstr[2] "%1 акров"
msgstr[3] "%1 акр"
#: area.cpp:221
msgctxt "area unit symbol"
msgid "ft²"
msgstr "фут²"
#: area.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square feet"
msgstr "квадратные футы"
#: area.cpp:224
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²"
msgstr ""
"квадратный фут;квадратных фута;квадратных футов;квадратные футы;квадратных "
"футах;фут²;кв. футов;фут^2;фут2"
#: area.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square feet"
msgstr "%1 квадратных футов"
#: area.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square foot"
msgid_plural "%1 square feet"
msgstr[0] "%1 квадратный фут"
msgstr[1] "%1 квадратных фута"
msgstr[2] "%1 квадратных футов"
msgstr[3] "%1 квадратный фут"
#: area.cpp:229
msgctxt "area unit symbol"
msgid "in²"
msgstr "дюйм²"
#: area.cpp:230
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square inches"
msgstr "квадратные дюймы"
#: area.cpp:232
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;"
"inch²"
msgstr ""
"квадратный дюйм;квадратных дюйма;квадратных дюймов;квадратные дюймы;"
"квадратных дюймах;дюйм²;кв. дюйм;дюйм^2;дюйм2"
#: area.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square inches"
msgstr "%1 квадратных дюймов"
#: area.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square inch"
msgid_plural "%1 square inches"
msgstr[0] "%1 квадратный дюйм"
msgstr[1] "%1 квадратных дюйма"
msgstr[2] "%1 квадратных дюймов"
msgstr[3] "%1 квадратный дюйм"
#: area.cpp:237
msgctxt "area unit symbol"
msgid "mi²"
msgstr "миль²"
#: area.cpp:238
msgctxt "unit description in lists"
msgid "square miles"
msgstr "квадратные мили"
#: area.cpp:240
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²"
msgstr ""
"квадратная миля;квадратных мили;квадратных миль;квадратные мили;квадратных "
"милях;миля²;кв. миля;миля^2;миля2"
#: area.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 square miles"
msgstr "%1 квадратных миль"
#: area.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 square mile"
msgid_plural "%1 square miles"
msgstr[0] "%1 квадратная миля"
msgstr[1] "%1 квадратных мили"
msgstr[2] "%1 квадратных миль"
msgstr[3] "%1 квадратная миля"
#: converter.cpp:55
msgid "Invalid"
msgstr "Ошибка"
#: converter.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: currency.cpp:52
msgid "Currency"
msgstr "Валюту"
#: currency.cpp:53
msgid "From ECB"
msgstr "Курс ЕЦБ"
#: currency.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: currency.cpp:61
msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input"
msgid "euro;euros"
msgstr "евро"
#: currency.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 euros"
msgstr "%1 евро"
#: currency.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 euro"
msgid_plural "%1 euros"
msgstr[0] "%1 евро"
msgstr[1] "%1 евро"
msgstr[2] "%1 евро"
msgstr[3] "%1 евро"
#: currency.cpp:70
msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input"
msgid "schilling;schillings"
msgstr "шиллинг;шиллинга;шиллингов;шиллинги;шиллингах"
#: currency.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 schillings"
msgstr "%1 шиллингов"
#: currency.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 schilling"
msgid_plural "%1 schillings"
msgstr[0] "%1 шиллинг"
msgstr[1] "%1 шиллинга"
msgstr[2] "%1 шиллингов"
msgstr[3] "%1 шиллинг"
#: currency.cpp:78
msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr ""
"бельгийский франк;бельгийских франка;бельгийских франков;бельгийские франки;"
"бельгийских франках"
#: currency.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Belgian francs"
msgstr "%1 бельгийских франков"
#: currency.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Belgian franc"
msgid_plural "%1 Belgian francs"
msgstr[0] "%1 бельгийский франк"
msgstr[1] "%1 бельгийских франка"
msgstr[2] "%1 бельгийских франков"
msgstr[3] "%1 бельгийский франк"
#: currency.cpp:87
msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input"
msgid "guilder;guilders"
msgstr "гульден;гульдена;гульденов;гульдены;гульденах"
#: currency.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 guilders"
msgstr "%1 гульденов"
#: currency.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 guilder"
msgid_plural "%1 guilders"
msgstr[0] "%1 гульден"
msgstr[1] "%1 гульдены"
msgstr[2] "%1 гульденов"
msgstr[3] "%1 гульден"
#: currency.cpp:97
msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input"
msgid "markka;markkas;markkaa"
msgstr "финская марка;финских марки;финских марок;финские марки;финских марках"
#: currency.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 markkas"
msgstr "%1 финских марок"
#: currency.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 markka"
msgid_plural "%1 markkas"
msgstr[0] "%1 финская марка"
msgstr[1] "%1 финских марки"
msgstr[2] "%1 финских марок"
msgstr[3] "%1 финская марка"
#: currency.cpp:106
msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr ""
"французский франк;французских франка;французских франков;французские франки;"
"французских франках"
#: currency.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 French francs"
msgstr "%1 французских франков"
#: currency.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 French franc"
msgid_plural "%1 French francs"
msgstr[0] "%1 французский франк"
msgstr[1] "%1 французских франка"
msgstr[2] "%1 французских франков"
msgstr[3] "%1 французский франк"
#: currency.cpp:115
msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input"
msgid "mark;marks"
msgstr ""
"марка;марки;марок;марках;немецкая марка;немецкие марки;немецких марок;"
"немецких марках"
#: currency.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 marks"
msgstr "%1 марок"
#: currency.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mark"
msgid_plural "%1 marks"
msgstr[0] "%1 марка"
msgstr[1] "%1 марки"
msgstr[2] "%1 марок"
msgstr[3] "%1 марка"
#: currency.cpp:124
msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "Irish pound;Irish pounds"
msgstr ""
"ирландский фунт;ирландских фунта;ирландских фунтов;ирландские фунты;"
"ирландских фунтах"
#: currency.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Irish pounds"
msgstr "%1 ирландских фунтов"
#: currency.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Irish pound"
msgid_plural "%1 Irish pounds"
msgstr[0] "%1 ирландский фунт"
msgstr[1] "%1 ирландских фунта"
msgstr[2] "%1 ирландских фунтов"
msgstr[3] "%1 ирландский фунт"
#: currency.cpp:133
msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "lira;liras"
msgstr ""
"итальянская лира;итальянских лиры;итальянских лир;итальянские лиры;"
"итальянских лирах"
#: currency.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Italian lira"
msgstr "%1 итальянских лир"
#: currency.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Italian lira"
msgid_plural "%1 Italian lira"
msgstr[0] "%1 итальянская лира"
msgstr[1] "%1 итальянских лиры"
msgstr[2] "%1 итальянских лир"
msgstr[3] "%1 итальянская лира"
#: currency.cpp:142
msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr ""
"люксембургский франк;люксембургских франка;люксембургских франках;"
"люксембургские франки;люксембургских франках"
#: currency.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Luxembourgish francs"
msgstr "%1 люксембургских франков"
#: currency.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Luxembourgish franc"
msgid_plural "%1 Luxembourgish francs"
msgstr[0] "%1 люксембургский франк"
msgstr[1] "%1 люксембургских франка"
msgstr[2] "%1 люксембургских франков"
msgstr[3] "%1 люксембургский франк"
#: currency.cpp:151
msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input"
msgid "escudo;escudos"
msgstr "эскудо"
#: currency.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 escudos"
msgstr "%1 эскудо"
#: currency.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 escudo"
msgid_plural "%1 escudos"
msgstr[0] "%1 эскудо"
msgstr[1] "%1 эскудо"
msgstr[2] "%1 эскудо"
msgstr[3] "%1 эскудо"
#: currency.cpp:160
msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input"
msgid "peseta;pesetas"
msgstr "песета;песеты;песет;песетах"
#: currency.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pesetas"
msgstr "%1 песет"
#: currency.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 peseta"
msgid_plural "%1 pesetas"
msgstr[0] "%1 песета"
msgstr[1] "%1 песеты"
msgstr[2] "%1 песет"
msgstr[3] "%1 песета"
#: currency.cpp:169
msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input"
msgid "drachma;drachmas"
msgstr "драхма;драхмы;драхм;драхмах"
#: currency.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 drachmas"
msgstr "%1 драхм"
#: currency.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 drachma"
msgid_plural "%1 drachmas"
msgstr[0] "%1 драхма"
msgstr[1] "%1 драхмы"
msgstr[2] "%1 драхм"
msgstr[3] "%1 драхма"
#: currency.cpp:178
msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input"
msgid "tolar;tolars;tolarjev"
msgstr "толар;толара;толаров;толары;толарах"
#: currency.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 tolars"
msgstr "%1 толаров"
#: currency.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 tolar"
msgid_plural "%1 tolars"
msgstr[0] "%1 толар"
msgstr[1] "%1 толары"
msgstr[2] "%1 толаров"
msgstr[3] "%1 толар"
#: currency.cpp:187
msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds"
msgstr ""
"кипрский фунт;кипрских фунта;кипрских фунтов;кипрские фунты;кипрских фунтах"
#: currency.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Cypriot pounds"
msgstr "%1 кипрских фунтов"
#: currency.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Cypriot pound"
msgid_plural "%1 Cypriot pounds"
msgstr[0] "%1 кипрский фунт"
msgstr[1] "%1 кипрских фунта"
msgstr[2] "%1 кипрских фунтов"
msgstr[3] "%1 кипрский фунт"
#: currency.cpp:196
msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "Maltese lira"
msgstr ""
"мальтийская лира;мальтийских лиры;мальтийских лир;мальтийские лиры;"
"мальтийских лирах"
#: currency.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Maltese lira"
msgstr "%1 мальтийских лир"
#: currency.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Maltese lira"
msgid_plural "%1 Maltese lira"
msgstr[0] "%1 мальтийская лира"
msgstr[1] "%1 мальтийских лиры"
msgstr[2] "%1 мальтийских лир"
msgstr[3] "%1 мальтийская лира"
#: currency.cpp:205
msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input"
msgid "koruna;korunas;koruny;korun"
msgstr ""
"словацкая крона;словацких кроны;словацких крон;словацкие кроны;словацких "
"кронах"
#: currency.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Slovak korunas"
msgstr "%1 словацких крон"
#: currency.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Slovak koruna"
msgid_plural "%1 Slovak korunas"
msgstr[0] "%1 словацкая крона"
msgstr[1] "%1 словацких кроны"
msgstr[2] "%1 словацких крон"
msgstr[3] "%1 словацкая крона"
#: currency.cpp:216
msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input"
msgid "dollar;dollars"
msgstr "доллар;доллара;долларов;доллары;долларах"
#: currency.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 United States dollars"
msgstr "%1 долларов США"
#: currency.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 United States dollar"
msgid_plural "%1 United States dollars"
msgstr[0] "%1 доллар США"
msgstr[1] "%1 доллара США"
msgstr[2] "%1 долларов США"
msgstr[3] "%1 доллар США"
#: currency.cpp:225
msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input"
msgid "yen"
msgstr "иена;иены;иен;иенах"
#: currency.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yen"
msgstr "%1 иен"
#: currency.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yen"
msgid_plural "%1 yen"
msgstr[0] "%1 иена"
msgstr[1] "%1 иены"
msgstr[2] "%1 иен"
msgstr[3] "%1 иена"
#: currency.cpp:234
msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input"
msgid "lev;leva"
msgstr "лев;лева;левов;левы;левах"
#: currency.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 leva"
msgstr "%1 левов"
#: currency.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 lev"
msgid_plural "%1 leva"
msgstr[0] "%1 лев"
msgstr[1] "%1 левы"
msgstr[2] "%1 левов"
msgstr[3] "%1 лев"
#: currency.cpp:242
msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input"
msgid "koruna;korunas"
msgstr "чешская крона;чешских кроны;чешских крон;чешские кроны;чешских кронах"
#: currency.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Czech korunas"
msgstr "%1 чешских крон"
#: currency.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Czech koruna"
msgid_plural "%1 Czech korunas"
msgstr[0] "%1 чешская крона"
msgstr[1] "%1 чешских кроны"
msgstr[2] "%1 чешских крон"
msgstr[3] "%1 чешская крона"
#: currency.cpp:253
msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input"
msgid "Danish krone;Danish kroner"
msgstr "датская крона;датских кроны;датских крон;датские кроны;датских кронах"
#: currency.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Danish kroner"
msgstr "%1 датских крон"
#: currency.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Danish krone"
msgid_plural "%1 Danish kroner"
msgstr[0] "%1 датская крона"
msgstr[1] "%1 датские кроны"
msgstr[2] "%1 датских крон"
msgstr[3] "%1 датская крона"
#: currency.cpp:262
msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input"
msgid "kroon;kroons;krooni"
msgstr ""
"эстонская крона;эстонских кроны;эстонских крон;эстонские кроны;эстонских "
"кронах"
#: currency.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kroons"
msgstr "%1 крон"
#: currency.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kroon"
msgid_plural "%1 kroons"
msgstr[0] "%1 крона"
msgstr[1] "%1 кроны"
msgstr[2] "%1 крон"
msgstr[3] "%1 крона"
#: currency.cpp:272
msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input"
msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling"
msgstr ""
"фунт;фунта;фунтов;фунты;фунтах;фунт стерлингов;фунта стерлингов;фунтов "
"стерлингов;фунты стерлингов;фунтах стерлингов"
#: currency.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds sterling"
msgstr "%1 фунтов стерлингов"
#: currency.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound sterling"
msgid_plural "%1 pounds sterling"
msgstr[0] "%1 фунт стерлингов"
msgstr[1] "%1 фунта стерлингов"
msgstr[2] "%1 фунтов стерлингов"
msgstr[3] "%1 фунт стерлингов"
#: currency.cpp:282
msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input"
msgid "forint"
msgstr "форинт;форинта;форинтов;форинты;форинтах"
#: currency.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 forint"
msgstr "%1 форинтов"
#: currency.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 forint"
msgid_plural "%1 forint"
msgstr[0] "%1 форинт"
msgstr[1] "%1 форинта"
msgstr[2] "%1 форинтов"
msgstr[3] "%1 форинт"
#: currency.cpp:291
msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input"
msgid "litas;litai;litu"
msgstr "лит;лита;литов;литы;литах"
#: currency.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 litas"
msgstr "%1 литов"
#: currency.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 litas"
msgid_plural "%1 litai"
msgstr[0] "%1 лит"
msgstr[1] "%1 лита"
msgstr[2] "%1 литов"
msgstr[3] "%1 лит"
#: currency.cpp:300
msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input"
msgid "lats;lati"
msgstr "лат;лата;латов;латы;латах"
#: currency.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 lati"
msgstr "%1 латов"
#: currency.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 lats"
msgid_plural "%1 lati"
msgstr[0] "%1 лат"
msgstr[1] "%1 лата"
msgstr[2] "%1 латов"
msgstr[3] "%1 лат"
#: currency.cpp:308
msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input"
msgid "zloty;zlotys;zloties"
msgstr "злотый;злотых"
#: currency.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zlotys"
msgstr "%1 злотых"
#: currency.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zloty"
msgid_plural "%1 zlotys"
msgstr[0] "%1 злотый"
msgstr[1] "%1 злотых"
msgstr[2] "%1 злотых"
msgstr[3] "%1 злотый"
#: currency.cpp:317
msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input"
msgid "leu;lei"
msgstr "лея;леи;лей;леях"
#: currency.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 lei"
msgstr "%1 лей"
#: currency.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 leu"
msgid_plural "%1 lei"
msgstr[0] "%1 лея"
msgstr[1] "%1 леи"
msgstr[2] "%1 лей"
msgstr[3] "%1 лея"
#: currency.cpp:326
msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input"
msgid "krona;kronor"
msgstr ""
"шведская крона;шведских кроны;шведских крон;шведские кроны;шведских кронах"
#: currency.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kronor"
msgstr "%1 крон"
#: currency.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 krona"
msgid_plural "%1 kronor"
msgstr[0] "%1 крона"
msgstr[1] "%1 кроны"
msgstr[2] "%1 крон"
msgstr[3] "%1 крона"
#: currency.cpp:335
msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input"
msgid "franc;francs"
msgstr ""
"швейцарский франк;швейцарских франка;швейцарских франков;швейцарские франки;"
"швейцарских франках"
#: currency.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Swiss francs"
msgstr "%1 швейцарских франков"
#: currency.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Swiss franc"
msgid_plural "%1 Swiss francs"
msgstr[0] "%1 швейцарский франк"
msgstr[1] "%1 швейцарских франка"
msgstr[2] "%1 швейцарских франков"
msgstr[3] "%1 швейцарский франк"
#: currency.cpp:345
msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input"
msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner"
msgstr ""
"норвежская крона;норвежских кроны;норвежских крон;норвежские кроны;"
"норвежских кронах"
#: currency.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Norwegian kroner"
msgstr "%1 норвежских крон"
#: currency.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Norwegian krone"
msgid_plural "%1 Norwegian kroner"
msgstr[0] "%1 норвежская крона"
msgstr[1] "%1 норвежских кроны"
msgstr[2] "%1 норвежских крон"
msgstr[3] "%1 норвежская крона"
#: currency.cpp:354
msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input"
msgid "kuna;kune"
msgstr "куна;куны;кун;кунах"
#: currency.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kune"
msgstr "%1 кун"
#: currency.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kuna"
msgid_plural "%1 kune"
msgstr[0] "%1 куна"
msgstr[1] "%1 куны"
msgstr[2] "%1 кун"
msgstr[3] "%1 куна"
#: currency.cpp:364
msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input"
msgid "ruble;rubles;rouble;roubles"
msgstr "рубль;рубля;рублей;рубли;рублях"
#: currency.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rubles"
msgstr "%1 рублей"
#: currency.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ruble"
msgid_plural "%1 rubles"
msgstr[0] "%1 рубль"
msgstr[1] "%1 рубля"
msgstr[2] "%1 рублей"
msgstr[3] "%1 рубль"
#: currency.cpp:373
msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input"
msgid "lira"
msgstr "турецкая лира;турецких лиры;турецких лир;турецкие лиры;турецких лирах"
#: currency.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Turkish lira"
msgstr "%1 турецких лир"
#: currency.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Turkish lira"
msgid_plural "%1 Turkish lira"
msgstr[0] "%1 турецкая лира"
msgstr[1] "%1 турецких лиры"
msgstr[2] "%1 турецких лир"
msgstr[3] "%1 турецкая лира"
#: currency.cpp:383
msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Australian dollar;Australian dollars"
msgstr ""
"австралийский доллар;австралийских доллара;австралийских долларов;"
"австралийские доллары;австралийских долларах"
#: currency.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Australian dollars"
msgstr "%1 австралийских долларов"
#: currency.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Australian dollar"
msgid_plural "%1 Australian dollars"
msgstr[0] "%1 австралийский доллар"
msgstr[1] "%1 австралийских доллара"
msgstr[2] "%1 австралийских долларов"
msgstr[3] "%1 австралийский доллар"
#: currency.cpp:392
msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input"
msgid "real;reais"
msgstr "реал;реала;реалов;реалы;реалах"
#: currency.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 reais"
msgstr "%1 реалов"
#: currency.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 real"
msgid_plural "%1 reais"
msgstr[0] "%1 реал"
msgstr[1] "%1 реала"
msgstr[2] "%1 реалов"
msgstr[3] "%1 реал"
#: currency.cpp:402
msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Canadian dollar;Canadian dollars"
msgstr ""
"канадский доллар;канадских доллара;канадских долларов;канадские доллары;"
"канадских долларах"
#: currency.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Canadian dollars"
msgstr "%1 канадских долларов"
#: currency.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Canadian dollar"
msgid_plural "%1 Canadian dollars"
msgstr[0] "%1 канадский доллар"
msgstr[1] "%1 канадских доллара"
msgstr[2] "%1 канадских долларов"
msgstr[3] "%1 канадский доллар"
#: currency.cpp:411
msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input"
msgid "yuan"
msgstr "юань;юаня;юаней;юани;юанях"
#: currency.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yuan"
msgstr "%1 юаней"
#: currency.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yuan"
msgid_plural "%1 yuan"
msgstr[0] "%1 юань"
msgstr[1] "%1 юаня"
msgstr[2] "%1 юаней"
msgstr[3] "%1 юань"
#: currency.cpp:421
msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars"
msgstr ""
"гонконгский доллар;гонконгских доллара;гонконгских долларов;гонконгские "
"доллары;гонконгских долларах"
#: currency.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Hong Kong dollars"
msgstr "%1 гонконгских долларов"
#: currency.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Hong Kong dollar"
msgid_plural "%1 Hong Kong dollars"
msgstr[0] "%1 гонконгский доллар"
msgstr[1] "%1 гонконгских доллара"
msgstr[2] "%1 гонконгских долларов"
msgstr[3] "%1 гонконгский доллар"
#: currency.cpp:430
msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input"
msgid "rupiah;rupiahs"
msgstr ""
"индонезийская рупия;индонезийских рупии;индонезийских рупий;индонезийские "
"рупии;индонезийских рупиях"
#: currency.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rupiahs"
msgstr "%1 рупий"
#: currency.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rupiah"
msgid_plural "%1 rupiahs"
msgstr[0] "%1 рупия"
msgstr[1] "%1 рупии"
msgstr[2] "%1 рупий"
msgstr[3] "%1 рупия"
#: currency.cpp:439
msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input"
msgid "rupee;rupees"
msgstr "рупия;рупии;рупий;рупиях"
#: currency.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rupees"
msgstr "%1 рупий"
#: currency.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rupee"
msgid_plural "%1 rupees"
msgstr[0] "%1 рупия"
msgstr[1] "%1 рупии"
msgstr[2] "%1 рупий"
msgstr[3] "%1 рупия"
#: currency.cpp:448
msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input"
msgid "won"
msgstr "вона;воны;вон;вонах"
#: currency.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 won"
msgstr "%1 вон"
#: currency.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 won"
msgid_plural "%1 won"
msgstr[0] "%1 вона"
msgstr[1] "%1 воны"
msgstr[2] "%1 вон"
msgstr[3] "%1 вона"
#: currency.cpp:458
msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input"
msgid "Mexican peso;Mexican pesos"
msgstr "мексиканское песо;мексиканских песо;мексиканские песо"
#: currency.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Mexican pesos"
msgstr "%1 мексиканских песо"
#: currency.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Mexican peso"
msgid_plural "%1 Mexican pesos"
msgstr[0] "%1 мексиканское песо"
msgstr[1] "%1 мексиканских песо"
msgstr[2] "%1 мексиканских песо"
msgstr[3] "%1 мексиканское песо"
#: currency.cpp:467
msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input"
msgid "ringgit;ringgits"
msgstr "ринггит;ринггита;ринггитов;ринггиты;ринггитах"
#: currency.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ringgit"
msgstr "%1 ринггитов"
#: currency.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ringgit"
msgid_plural "%1 ringgit"
msgstr[0] "%1 ринггит"
msgstr[1] "%1 ринггита"
msgstr[2] "%1 ринггитов"
msgstr[3] "%1 ринггит"
#: currency.cpp:477
msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars"
msgstr ""
"новозеландский доллар;новозеландских доллара;новозеландских долларов;"
"новозеландские доллары;новозеландских долларах"
#: currency.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 New Zealand dollars"
msgstr "%1 новозеландских долларов"
#: currency.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 New Zealand dollar"
msgid_plural "%1 New Zealand dollars"
msgstr[0] "%1 новозеландский доллар"
msgstr[1] "%1 новозеландских доллара"
msgstr[2] "%1 новозеландских долларов"
msgstr[3] "%1 новозеландский доллар"
#: currency.cpp:487
msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input"
msgid "Philippine peso;Philippine pesos"
msgstr "филиппинское песо;филиппинских песо;филиппинские песо"
#: currency.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Philippine pesos"
msgstr "%1 филиппинских песо"
#: currency.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Philippine peso"
msgid_plural "%1 Philippine pesos"
msgstr[0] "%1 филиппинское песо"
msgstr[1] "%1 филиппинских песо"
msgstr[2] "%1 филиппинских песо"
msgstr[3] "%1 филиппинское песо"
#: currency.cpp:497
msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input"
msgid "Singapore dollar;Singapore dollars"
msgstr ""
"сингапурский доллар;сингапурских доллара;сингапурских долларов;сингапурские "
"доллары;сингапурских долларов"
#: currency.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Singapore dollars"
msgstr "%1 сингапурских долларов"
#: currency.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Singapore dollar"
msgid_plural "%1 Singapore dollars"
msgstr[0] "%1 сингапурский доллар"
msgstr[1] "%1 сингапурских доллара"
msgstr[2] "%1 сингапурских долларов"
msgstr[3] "%1 сингапурский доллар"
#: currency.cpp:506
msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input"
msgid "baht"
msgstr "бат;бата;батов;баты;батах"
#: currency.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 baht"
msgstr "%1 батов"
#: currency.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 baht"
msgid_plural "%1 baht"
msgstr[0] "%1 бат"
msgstr[1] "%1 бата"
msgstr[2] "%1 батов"
msgstr[3] "%1 бат"
#: currency.cpp:515
msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input"
msgid "rand"
msgstr "ранд;ранда;рандов;ранды;рандах"
#: currency.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rand"
msgstr "%1 рандов"
#: currency.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rand"
msgid_plural "%1 rand"
msgstr[0] "%1 ранд"
msgstr[1] "%1 ранда"
msgstr[2] "%1 рандов"
msgstr[3] "%1 ранд"
#: density.cpp:28
msgid "Density"
msgstr "Плотность"
#: density.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: density.cpp:32
msgctxt "density unit symbol"
msgid "kg/m³"
msgstr "кг/м³"
#: density.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms per cubic meter"
msgstr "килограмма на кубический метр"
#: density.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³"
msgstr ""
"килограмм на кубический метр;килограмма на кубический метр;килограммов на "
"кубический метр;килограммах на кубический метр;килограмм на кубометр;"
"килограмма на кубометр;килограммах на кубометр;кг/м³"
#: density.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms per cubic meter"
msgstr "%1 килограммов на кубический метр"
#: density.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram per cubic meter"
msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter"
msgstr[0] "%1 килограмм на кубический метр"
msgstr[1] "%1 килограмма на кубический метр"
msgstr[2] "%1 килограммов на кубический метр"
msgstr[3] "%1 килограмм на кубический метр"
#: density.cpp:43
msgctxt "density unit symbol"
msgid "kg/l"
msgstr "кг/л"
#: density.cpp:44
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms per liter"
msgstr "килограмма на литр"
#: density.cpp:46
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l"
msgstr "килограмм на литр;килограмма на литр;килограммов на литр;кг/л"
#: density.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms per liter"
msgstr "%1 килограммов на литр"
#: density.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram per liter"
msgid_plural "%1 kilograms per liter"
msgstr[0] "%1 килограмм на литр"
msgstr[1] "%1 килограмма на литр"
msgstr[2] "%1 килограммов на литр"
msgstr[3] "%1 килограмм на литр"
#: density.cpp:51
msgctxt "density unit symbol"
msgid "g/l"
msgstr "г/л"
#: density.cpp:52
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams per liter"
msgstr "грамма на литр"
#: density.cpp:53
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram per liter;grams per liter;g/l"
msgstr "грамм на литр;грамма на литр;граммов на литр;г/л"
#: density.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams per liter"
msgstr "%1 граммов на литр"
#: density.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram per liter"
msgid_plural "%1 grams per liter"
msgstr[0] "%1 грамм на литр"
msgstr[1] "%1 грамма на литр"
msgstr[2] "%1 граммов на литр"
msgstr[3] "%1 грамм на литр"
#: density.cpp:58
msgctxt "density unit symbol"
msgid "g/ml"
msgstr "г/мл"
#: density.cpp:59
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams per milliliter"
msgstr "грамма на миллилитр"
#: density.cpp:61
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml"
msgstr "грамм на миллилитр;грамма на миллилитр;граммов на миллилитр;г/мл"
#: density.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams per milliliter"
msgstr "%1 граммов на миллилитр"
#: density.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram per milliliter"
msgid_plural "%1 grams per milliliter"
msgstr[0] "%1 грамм на миллилитр"
msgstr[1] "%1 грамма на миллилитр"
msgstr[2] "%1 граммов на миллилитр"
msgstr[3] "%1 грамм на миллилитр"
#: density.cpp:68
msgctxt "density unit symbol"
msgid "oz/in³"
msgstr "унций/дюйм³"
#: density.cpp:69
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces per cubic inch"
msgstr "унции на кубический дюйм"
#: density.cpp:71
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³"
msgstr ""
"унция на кубический дюйм;унции на кубический дюйм;унций на кубический дюйм;"
"унций/дюйм³"
#: density.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces per cubic inch"
msgstr "%1 унций на кубический дюйм"
#: density.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce per cubic inch"
msgid_plural "%1 ounces per cubic inch"
msgstr[0] "%1 унция на кубический дюйм"
msgstr[1] "%1 унции на кубический дюйм"
msgstr[2] "%1 унций на кубический дюйм"
msgstr[3] "%1 унция на кубический дюйм"
#: density.cpp:76
msgctxt "density unit symbol"
msgid "oz/ft³"
msgstr "унций/фут³"
#: density.cpp:77
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces per cubic foot"
msgstr "унции на кубический фут"
#: density.cpp:79
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³"
msgstr ""
"унция на кубический фут;унции на кубический фут;унций на кубический фут;"
"унции/фут³"
#: density.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces per cubic foot"
msgstr "%1 унций на кубический фут"
#: density.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce per cubic foot"
msgid_plural "%1 ounces per cubic foot"
msgstr[0] "%1 унция на кубический фут"
msgstr[1] "%1 унции на кубический фут"
msgstr[2] "%1 унций на кубический фут"
msgstr[3] "%1 унция на кубический фут"
#: density.cpp:84
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/in³"
msgstr "фунтов/дюйм³"
#: density.cpp:85
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic inch"
msgstr "фунты на кубический дюйм"
#: density.cpp:87
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³"
msgstr ""
"фунт на кубический дюйм;фунта на кубический дюйм;фунтов на кубический дюйм;"
"фунт/дюйм³"
#: density.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic inch"
msgstr "%1 фунтов на кубический дюйм"
#: density.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic inch"
msgid_plural "%1 pounds per cubic inch"
msgstr[0] "%1 фунт на кубический дюйм"
msgstr[1] "%1 фунта на кубический дюйм"
msgstr[2] "%1 фунтов на кубический дюйм"
msgstr[3] "%1 фунт на кубический дюйм"
#: density.cpp:92
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/ft³"
msgstr "фунтов/фут³"
#: density.cpp:93
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic foot"
msgstr "фунты на кубический фут"
#: density.cpp:95
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³"
msgstr ""
"фунт на кубический фут;фунта на кубический фут;фунтов на кубический фут;фунт/"
"фут³"
#: density.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic foot"
msgstr "%1 фунтов на кубический фут"
#: density.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic foot"
msgid_plural "%1 pounds per cubic foot"
msgstr[0] "%1 фунт на кубический фут"
msgstr[1] "%1 фунта на кубический фут"
msgstr[2] "%1 фунтов на кубический фут"
msgstr[3] "%1 фунт на кубический фут"
#: density.cpp:100
msgctxt "density unit symbol"
msgid "lb/yd³"
msgstr "фунтов/ярд³"
#: density.cpp:101
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds per cubic yard"
msgstr "фунты на кубический ярд"
#: density.cpp:103
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³"
msgstr ""
"фунт на кубический ярд;фунта на кубический ярд;фунтов на кубический ярд;фунт/"
"ярд³"
#: density.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds per cubic yard"
msgstr "%1 фунтов на кубический ярд"
#: density.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound per cubic yard"
msgid_plural "%1 pounds per cubic yard"
msgstr[0] "%1 фунт на кубический ярд"
msgstr[1] "%1 фунта на кубический ярд"
msgstr[2] "%1 фунтов на кубический ярд"
msgstr[3] "%1 фунт на кубический ярд"
#: energy.cpp:34
msgid "Energy"
msgstr "Энергию"
#: energy.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: energy.cpp:38
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "YJ"
msgstr "ЙДж"
#: energy.cpp:39
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottajoules"
msgstr "йоттаджоули"
#: energy.cpp:40
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottajoule;yottajoules;YJ"
msgstr "йоттаджоуль;йоттаджоуля;йоттаджоулей;йоттаджоули;йоттаджоулях;ЙДж"
#: energy.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottajoules"
msgstr "%1 йоттаджоулей"
#: energy.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottajoule"
msgid_plural "%1 yottajoules"
msgstr[0] "%1 йоттаджоуль"
msgstr[1] "%1 йоттаджоуля"
msgstr[2] "%1 йоттаджоулей"
msgstr[3] "%1 йоттаджоуль"
#: energy.cpp:45
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "ZJ"
msgstr "ЗДж"
#: energy.cpp:46
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettajoules"
msgstr "зеттаджоули"
#: energy.cpp:47
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ"
msgstr "зеттаджоуль;зеттаджоуля;зеттаджоулей;зеттаджоули;зеттаджоулях;ЗДж"
#: energy.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettajoules"
msgstr "%1 зеттаджоулей"
#: energy.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettajoule"
msgid_plural "%1 zettajoules"
msgstr[0] "%1 зеттаджоуль"
msgstr[1] "%1 зеттаджоуля"
msgstr[2] "%1 зеттаджоулей"
msgstr[3] "%1 зеттаджоуль"
#: energy.cpp:52
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "EJ"
msgstr "ЭДж"
#: energy.cpp:53
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exajoules"
msgstr "эксаджоули"
#: energy.cpp:54
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exajoule;exajoules;EJ"
msgstr "эксаджоуль;эксаджоуля;эксаджоулей;эксаджоули;эксаджоулях;ЭДж"
#: energy.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exajoules"
msgstr "%1 эксаджоулей"
#: energy.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exajoule"
msgid_plural "%1 exajoules"
msgstr[0] "%1 эксаджоуль"
msgstr[1] "%1 эксаджоуля"
msgstr[2] "%1 эксаджоулей"
msgstr[3] "%1 эксаджоуль"
#: energy.cpp:59
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "PJ"
msgstr "ПДж"
#: energy.cpp:60
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petajoules"
msgstr "петаджоули"
#: energy.cpp:61
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petajoule;petajoules;PJ"
msgstr "петаджоуль;петаджоуля;петаджоулей;петаджоули;петаджоулях;ПДж"
#: energy.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petajoules"
msgstr "%1 петаджоулей"
#: energy.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petajoule"
msgid_plural "%1 petajoules"
msgstr[0] "%1 петаджоуль"
msgstr[1] "%1 петаджоуля"
msgstr[2] "%1 петаджоулей"
msgstr[3] "%1 петаджоуль"
#: energy.cpp:66
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "TJ"
msgstr "ТДж"
#: energy.cpp:67
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terajoules"
msgstr "тераджоули"
#: energy.cpp:68
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terajoule;terajoules;TJ"
msgstr "тераджоуль;тераджоуля;тераджоулей;тераджоули;тераджоулях;ТДж"
#: energy.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terajoules"
msgstr "%1 тераджоулей"
#: energy.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terajoule"
msgid_plural "%1 terajoules"
msgstr[0] "%1 тераджоуль"
msgstr[1] "%1 тераджоуля"
msgstr[2] "%1 тераджоулей"
msgstr[3] "%1 тераджоуль"
#: energy.cpp:73
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "GJ"
msgstr "ГДж"
#: energy.cpp:74
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigajoules"
msgstr "гигаджоули"
#: energy.cpp:75
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigajoule;gigajoules;GJ"
msgstr "гигаджоуль;гигаджоуля;гигаджоулей;гигаджоули;гигаджоулях;ГДж"
#: energy.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigajoules"
msgstr "%1 гигаджоулей"
#: energy.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigajoule"
msgid_plural "%1 gigajoules"
msgstr[0] "%1 гигаджоуль"
msgstr[1] "%1 гигаджоуля"
msgstr[2] "%1 гигаджоулей"
msgstr[3] "%1 гигаджоуль"
#: energy.cpp:80
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "MJ"
msgstr "МДж"
#: energy.cpp:81
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megajoules"
msgstr "мегаджоули"
#: energy.cpp:82
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megajoule;megajoules;MJ"
msgstr "мегаджоуль;мегаджоуля;мегаджоулей;мегаджоули;мегаджоулях;МДж"
#: energy.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megajoules"
msgstr "%1 мегаджоулей"
#: energy.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megajoule"
msgid_plural "%1 megajoules"
msgstr[0] "%1 мегаджоуль"
msgstr[1] "%1 мегаджоуля"
msgstr[2] "%1 мегаджоулей"
msgstr[3] "%1 мегаджоуль"
#: energy.cpp:87
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kJ"
msgstr "кДж"
#: energy.cpp:88
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilojoules"
msgstr "килоджоули"
#: energy.cpp:89
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilojoule;kilojoules;kJ"
msgstr "килоджоуль;килоджоуля;килоджоулей;килоджоули;килоджоулях;кДж"
#: energy.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilojoules"
msgstr "%1 килоджоулей"
#: energy.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilojoule"
msgid_plural "%1 kilojoules"
msgstr[0] "%1 килоджоуль"
msgstr[1] "%1 килоджоуля"
msgstr[2] "%1 килоджоулей"
msgstr[3] "%1 килоджоуль"
#: energy.cpp:94
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "hJ"
msgstr "гДж"
#: energy.cpp:95
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectojoules"
msgstr "гектоджоули"
#: energy.cpp:96
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectojoule;hectojoules;hJ"
msgstr "гектоджоуль;гектоджоуля;гектоджоулей;гектоджоули;гектоджоулях;гДж"
#: energy.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectojoules"
msgstr "%1 гектоджоулей"
#: energy.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectojoule"
msgid_plural "%1 hectojoules"
msgstr[0] "%1 гектоджоуль"
msgstr[1] "%1 гектоджоуля"
msgstr[2] "%1 гектоджоулей"
msgstr[3] "%1 гектоджоуль"
#: energy.cpp:101
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "daJ"
msgstr "даДж"
#: energy.cpp:102
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decajoules"
msgstr "декаджоули"
#: energy.cpp:103
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decajoule;decajoules;daJ"
msgstr "декаджоуль;декаджоуля;декаджоулей;декаджоули;декаджоулях;даДж"
#: energy.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decajoules"
msgstr "%1 декаджоулей"
#: energy.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decajoule"
msgid_plural "%1 decajoules"
msgstr[0] "%1 декаджоуль"
msgstr[1] "%1 декаджоуля"
msgstr[2] "%1 декаджоулей"
msgstr[3] "%1 декаджоуль"
#: energy.cpp:108
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "J"
msgstr "Дж"
#: energy.cpp:109
msgctxt "unit description in lists"
msgid "joules"
msgstr "джоули"
#: energy.cpp:110
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "joule;joules;J"
msgstr "джоуль;джоуля;джоулей;джоули;джоулях;Дж"
#: energy.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 joules"
msgstr "%1 джоулей"
#: energy.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 joule"
msgid_plural "%1 joules"
msgstr[0] "%1 джоуль"
msgstr[1] "%1 джоуля"
msgstr[2] "%1 джоулей"
msgstr[3] "%1 джоуль"
#: energy.cpp:115
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "dJ"
msgstr "дДж"
#: energy.cpp:116
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decijoules"
msgstr "дециджоули"
#: energy.cpp:117
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decijoule;decijoules;dJ"
msgstr "дециджоуль;дециджоуля;дециджоулей;дециджоули;дециджоулях;дДж"
#: energy.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decijoules"
msgstr "%1 дециджоулей"
#: energy.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decijoule"
msgid_plural "%1 decijoules"
msgstr[0] "%1 дециджоуль"
msgstr[1] "%1 дециджоуля"
msgstr[2] "%1 дециджоулей"
msgstr[3] "%1 дециджоуль"
#: energy.cpp:122
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "cJ"
msgstr "сДж"
#: energy.cpp:123
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centijoules"
msgstr "сантиджоули"
#: energy.cpp:124
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centijoule;centijoules;cJ"
msgstr "сантиджоуль;сантиджоуля;сантиджоулей;сантиджоули;сантиджоулях;сДж"
#: energy.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centijoules"
msgstr "%1 сантиджоулей"
#: energy.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centijoule"
msgid_plural "%1 centijoules"
msgstr[0] "%1 сантиджоуль"
msgstr[1] "%1 сантиджоуля"
msgstr[2] "%1 сантиджоулей"
msgstr[3] "%1 сантиджоуль"
#: energy.cpp:129
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "mJ"
msgstr "мДж"
#: energy.cpp:130
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millijoules"
msgstr "миллиджоули"
#: energy.cpp:131
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millijoule;millijoules;mJ"
msgstr "миллиджоуль;миллиджоуля;миллиджоулей;миллиджоули;миллиджоулях;мДж"
#: energy.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millijoules"
msgstr "%1 миллиджоулей"
#: energy.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millijoule"
msgid_plural "%1 millijoules"
msgstr[0] "%1 миллиджоуль"
msgstr[1] "%1 миллиджоуля"
msgstr[2] "%1 миллиджоулей"
msgstr[3] "%1 миллиджоуль"
#: energy.cpp:136
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "µJ"
msgstr "мкДж"
#: energy.cpp:137
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microjoules"
msgstr "микроджоули"
#: energy.cpp:138
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ"
msgstr "микроджоуль;микроджоуля;микроджоулей;микроджоули;микроджоулях;мкДж"
#: energy.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microjoules"
msgstr "%1 микроджоулей"
#: energy.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microjoule"
msgid_plural "%1 microjoules"
msgstr[0] "%1 микроджоуль"
msgstr[1] "%1 микроджоуля"
msgstr[2] "%1 микроджоулей"
msgstr[3] "%1 микроджоуль"
#: energy.cpp:143
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "nJ"
msgstr "нДж"
#: energy.cpp:144
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanojoules"
msgstr "наноджоули"
#: energy.cpp:145
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanojoule;nanojoules;nJ"
msgstr "наноджоуль;наноджоуля;наноджоулей;наноджоули;наноджоулях;нДж"
#: energy.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanojoules"
msgstr "%1 наноджоулей"
#: energy.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanojoule"
msgid_plural "%1 nanojoules"
msgstr[0] "%1 наноджоуль"
msgstr[1] "%1 наноджоуля"
msgstr[2] "%1 наноджоулей"
msgstr[3] "%1 наноджоуль"
#: energy.cpp:150
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "pJ"
msgstr "пДж"
#: energy.cpp:151
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picojoules"
msgstr "пикоджоули"
#: energy.cpp:152
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picojoule;picojoules;pJ"
msgstr "пикоджоуль;пикоджоуля;пикоджоулей;пикоджоули;пикоджоулях;пДж"
#: energy.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picojoules"
msgstr "%1 пикоджоулей"
#: energy.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picojoule"
msgid_plural "%1 picojoules"
msgstr[0] "%1 пикоджоуль"
msgstr[1] "%1 пикоджоуля"
msgstr[2] "%1 пикоджоулей"
msgstr[3] "%1 пикоджоуль"
#: energy.cpp:157
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "fJ"
msgstr "фДж"
#: energy.cpp:158
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtojoules"
msgstr "фемтоджоули"
#: energy.cpp:159
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtojoule;femtojoules;fJ"
msgstr "фемтоджоуль;фемтоджоуля;фемтоджоулей;фемтоджоули;фемтоджоулях;фДж"
#: energy.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtojoules"
msgstr "%1 фемтоджоулей"
#: energy.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtojoule"
msgid_plural "%1 femtojoules"
msgstr[0] "%1 фемтоджоуль"
msgstr[1] "%1 фемтоджоуля"
msgstr[2] "%1 фемтоджоулей"
msgstr[3] "%1 фемтоджоуль"
#: energy.cpp:164
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "aJ"
msgstr "аДж"
#: energy.cpp:165
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attojoules"
msgstr "аттоджоули"
#: energy.cpp:166
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attojoule;attojoules;aJ"
msgstr "аттоджоуль;аттоджоуля;аттоджоулей;аттоджоули;аттоджоулях;аДж"
#: energy.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attojoules"
msgstr "%1 аттоджоулей"
#: energy.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attojoule"
msgid_plural "%1 attojoules"
msgstr[0] "%1 аттоджоуль"
msgstr[1] "%1 аттоджоуля"
msgstr[2] "%1 аттоджоулей"
msgstr[3] "%1 аттоджоуль"
#: energy.cpp:171
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "zJ"
msgstr "зДж"
#: energy.cpp:172
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptojoules"
msgstr "зептоджоули"
#: energy.cpp:173
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ"
msgstr "зептоджоуль;зептоджоуля;зептоджоулей;зептоджоули;зептоджоулях;зДж"
#: energy.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptojoules"
msgstr "%1 зептоджоулей"
#: energy.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptojoule"
msgid_plural "%1 zeptojoules"
msgstr[0] "%1 зептоджоуль"
msgstr[1] "%1 зептоджоуля"
msgstr[2] "%1 зептоджоулей"
msgstr[3] "%1 зептоджоуль"
#: energy.cpp:178
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "yJ"
msgstr "иДж"
#: energy.cpp:179
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctojoules"
msgstr "йоктоджоули"
#: energy.cpp:180
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ"
msgstr "йоктоджоуль;йоктоджоуля;йоктоджоулей;йоктоджоули;йоктоджоулях;зДж"
#: energy.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctojoules"
msgstr "%1 йоктоджоулей"
#: energy.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctojoule"
msgid_plural "%1 yoctojoules"
msgstr[0] "%1 йоктоджоуль"
msgstr[1] "%1 йоктоджоуля"
msgstr[2] "%1 йоктоджоулей"
msgstr[3] "%1 йоктоджоуль"
#: energy.cpp:185
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "GDA"
msgstr "ДНП"
#: energy.cpp:186
msgctxt "unit description in lists"
msgid "guideline daily amount"
msgstr "дневная норма потребления"
#: energy.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA"
msgstr ""
"дневная норма потребления;дневных нормы потребления;дневных нормах "
"потребления;ДНП"
#: energy.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 guideline daily amount"
msgstr "%1 дневных норм потребления"
#: energy.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 guideline daily amount"
msgid_plural "%1 guideline daily amount"
msgstr[0] "%1 дневная норма потребления"
msgstr[1] "%1 дневных нормы потребления"
msgstr[2] "%1 дневных норм потребления"
msgstr[3] "%1 дневная норма потребления"
#: energy.cpp:193
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "eV"
msgstr "эВ"
#: energy.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "electronvolts"
msgstr "электрон-вольты"
#: energy.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
msgstr "электрон-вольт;электрон-вольта;электрон-вольты;электрон-вольтах;эВ"
#: energy.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 electronvolts"
msgstr "%1 электрон-вольт"
#: energy.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 electronvolt"
msgid_plural "%1 electronvolts"
msgstr[0] "%1 электрон-вольт"
msgstr[1] "%1 электрон-вольта"
msgstr[2] "%1 электрон-вольт"
msgstr[3] "%1 электрон-вольт"
#: energy.cpp:200
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "J/mol"
msgstr "Дж/моль"
#: energy.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "joule per mole"
msgstr "джоули на моль"
#: energy.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol"
msgstr "джоуль на моль;джоули на моль;джоулей на моль;джоулях на моль;Дж/моль"
#: energy.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 joules per mole"
msgstr "%1 джоуля на моль"
#: energy.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 joule per mole"
msgid_plural "%1 joules per mole"
msgstr[0] "%1 джоуль на моль"
msgstr[1] "%1 джоуля на моль"
msgstr[2] "%1 джоулей на моль"
msgstr[3] "%1 джоуль на моль"
#: energy.cpp:207
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kJ/mol"
msgstr "кДж/моль"
#: energy.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilojoule per mole"
msgstr "килоджоули на моль"
#: energy.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/"
"mol"
msgstr ""
"килоджоуль на моль;килоджоули на моль;килоджоулей на моль;килоджоулях на "
"моль;кДж/моль"
#: energy.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilojoules per mole"
msgstr "%1 килоджоуля на моль"
#: energy.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilojoule per mole"
msgid_plural "%1 kilojoules per mole"
msgstr[0] "%1 килоджоуль на моль"
msgstr[1] "%1 килоджоуля на моль"
msgstr[2] "%1 килоджоулей на моль"
msgstr[3] "%1 килоджоуль на моль"
#: energy.cpp:214
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "Ry"
msgstr "Ридберг"
#: energy.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "rydbergs"
msgstr "ридберги"
#: energy.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "rydberg;rydbergs;Ry"
msgstr "ридберг;ридберга;ридбергов;ридберги;ридбергах"
#: energy.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 rydbergs"
msgstr "%1 ридбергов"
#: energy.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 rydberg"
msgid_plural "%1 rydbergs"
msgstr[0] "%1 ридберг"
msgstr[1] "%1 ридберга"
msgstr[2] "%1 ридбергов"
msgstr[3] "%1 ридберг"
#: energy.cpp:221
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "kcal"
msgstr "ккал"
#: energy.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilocalories"
msgstr "килокалории"
#: energy.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal"
msgstr "килокалория;килокалории;килокалорий;килокалориях;ккал"
#: energy.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilocalories"
msgstr "%1 килокалорий"
#: energy.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilocalorie"
msgid_plural "%1 kilocalories"
msgstr[0] "%1 килокалория"
msgstr[1] "%1 килокалории"
msgstr[2] "%1 килокалорий"
msgstr[3] "%1 килокалория"
#: energy.cpp:228
msgctxt "energy unit symbol"
msgid "nm"
msgstr "нм"
#: energy.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "photon wavelength in nanometers"
msgstr "длина волны фотона в нанометрах"
#: energy.cpp:230
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nm;photon wavelength"
msgstr ""
"нм;нанометр;нанометры;нанометров;нанометрах;длину волны фотона;длины волн "
"фотона;длинах волн фотона"
#: energy.cpp:231 length.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanometers"
msgstr "%1 нанометров"
#: energy.cpp:232 length.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanometer"
msgid_plural "%1 nanometers"
msgstr[0] "%1 нанометр"
msgstr[1] "%1 нанометра"
msgstr[2] "%1 нанометров"
msgstr[3] "%1 нанометр"
#: force.cpp:28
msgid "Force"
msgstr "Силу"
#: force.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: force.cpp:32
msgctxt "force unit symbol"
msgid "YN"
msgstr "ЙН"
#: force.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottanewtons"
msgstr "йоттаньютоны"
#: force.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottanewton;yottanewtons;YN"
msgstr "йоттаньютон;йоттаньютона;йоттаньютонов;йоттаньютоны;йоттаньютонах;ЙН"
#: force.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottanewtons"
msgstr "%1 йоттаньютонов"
#: force.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottanewton"
msgid_plural "%1 yottanewtons"
msgstr[0] "%1 йоттаньютон"
msgstr[1] "%1 йоттаньютона"
msgstr[2] "%1 йоттаньютонов"
msgstr[3] "%1 йоттаньютон"
#: force.cpp:39
msgctxt "force unit symbol"
msgid "ZN"
msgstr "ЗН"
#: force.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettanewtons"
msgstr "зеттаньютоны"
#: force.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN"
msgstr "зеттаньютон;зеттаньютоны;зеттаньютонов;зеттаньютонах;ЗН"
#: force.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettanewtons"
msgstr "%1 зеттаньютонов"
#: force.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettanewton"
msgid_plural "%1 zettanewtons"
msgstr[0] "%1 зеттаньютон"
msgstr[1] "%1 зеттаньютона"
msgstr[2] "%1 зеттаньютонов"
msgstr[3] "%1 зеттаньютон"
#: force.cpp:46
msgctxt "force unit symbol"
msgid "EN"
msgstr "ЭН"
#: force.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exanewtons"
msgstr "эксаньютоны"
#: force.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exanewton;exanewtons;EN"
msgstr "эксаньютон;эксаньютона;эксаньютонов;эксаньютоны;эксаньютонах;ЭН"
#: force.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exanewtons"
msgstr "%1 эксаньютонов"
#: force.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exanewton"
msgid_plural "%1 exanewtons"
msgstr[0] "%1 эксаньютон"
msgstr[1] "%1 эксаньютона"
msgstr[2] "%1 эксаньютонов"
msgstr[3] "%1 эксаньютон"
#: force.cpp:53
msgctxt "force unit symbol"
msgid "PN"
msgstr "ПН"
#: force.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petanewtons"
msgstr "петаньютоны"
#: force.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petanewton;petanewtons;PN"
msgstr "петаньютон;петаньютона;петаньютонов;петаньютоны;петаньютонах;ПН"
#: force.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petanewtons"
msgstr "%1 петаньютонов"
#: force.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petanewton"
msgid_plural "%1 petanewtons"
msgstr[0] "%1 петаньютон"
msgstr[1] "%1 петаньютоны"
msgstr[2] "%1 петаньютонов"
msgstr[3] "%1 петаньютон"
#: force.cpp:60
msgctxt "force unit symbol"
msgid "TN"
msgstr "ТН"
#: force.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teranewtons"
msgstr "тераньютоны"
#: force.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teranewton;teranewtons;TN"
msgstr "тераньютон;тераньютона;тераньютонов;тераньютоны;тераньютонах;ТН"
#: force.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teranewtons"
msgstr "%1 тераньютонов"
#: force.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teranewton"
msgid_plural "%1 teranewtons"
msgstr[0] "%1 тераньютон"
msgstr[1] "%1 тераньютона"
msgstr[2] "%1 тераньютонов"
msgstr[3] "%1 тераньютон"
#: force.cpp:67
msgctxt "force unit symbol"
msgid "GN"
msgstr "ГН"
#: force.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "giganewtons"
msgstr "гиганьютоны"
#: force.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "giganewton;giganewtons;GN"
msgstr "гиганьютон;гиганьютона;гиганьютонов;гиганьютоны;гиганьютонах;ГН"
#: force.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 giganewtons"
msgstr "%1 гиганьютонов"
#: force.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 giganewton"
msgid_plural "%1 giganewtons"
msgstr[0] "%1 гиганьютон"
msgstr[1] "%1 гиганьютона"
msgstr[2] "%1 гиганьютонов"
msgstr[3] "%1 гиганьютон"
#: force.cpp:74
msgctxt "force unit symbol"
msgid "MN"
msgstr "МН"
#: force.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meganewtons"
msgstr "меганьютоны"
#: force.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meganewton;meganewtons;MN"
msgstr "меганьютон;меганьютона;меганьютонов;меганьютоны;меганьютонах;МН"
#: force.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meganewtons"
msgstr "%1 меганьютонов"
#: force.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meganewton"
msgid_plural "%1 meganewtons"
msgstr[0] "%1 меганьютон"
msgstr[1] "%1 меганьютона"
msgstr[2] "%1 меганьютонов"
msgstr[3] "%1 меганьютон"
#: force.cpp:81
msgctxt "force unit symbol"
msgid "kN"
msgstr "кН"
#: force.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilonewtons"
msgstr "килоньютоны"
#: force.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilonewton;kilonewtons;kN"
msgstr "килоньютон;килоньютона;килоньютонов;килоньютоны;килоньютонах;кН"
#: force.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilonewtons"
msgstr "%1 килоньютонов"
#: force.cpp:85 mass.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilonewton"
msgid_plural "%1 kilonewtons"
msgstr[0] "%1 килоньютон"
msgstr[1] "%1 килоньютона"
msgstr[2] "%1 килоньютонов"
msgstr[3] "%1 килоньютон"
#: force.cpp:88
msgctxt "force unit symbol"
msgid "hN"
msgstr "гН"
#: force.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectonewtons"
msgstr "гектоньютоны"
#: force.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectonewton;hectonewtons;hN"
msgstr "гектоньютон;гектоньютона;гектоньютонов;гектоньютоны;гектоньютонах;гН"
#: force.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectonewtons"
msgstr "%1 гектоньютонов"
#: force.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectonewton"
msgid_plural "%1 hectonewtons"
msgstr[0] "%1 гектоньютон"
msgstr[1] "%1 гектоньютона"
msgstr[2] "%1 гектоньютонов"
msgstr[3] "%1 гектоньютон"
#: force.cpp:95
msgctxt "force unit symbol"
msgid "daN"
msgstr "даН"
#: force.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decanewtons"
msgstr "деканьютоны"
#: force.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decanewton;decanewtons;daN"
msgstr "деканьютон;деканьютона;деканьютонов;деканьютоны;деканьютонах;даН"
#: force.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decanewtons"
msgstr "%1 деканьютонов"
#: force.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decanewton"
msgid_plural "%1 decanewtons"
msgstr[0] "%1 деканьютон"
msgstr[1] "%1 деканьютона"
msgstr[2] "%1 деканьютонов"
msgstr[3] "%1 деканьютон"
#: force.cpp:102
msgctxt "force unit symbol"
msgid "N"
msgstr "Н"
#: force.cpp:103 mass.cpp:219
msgctxt "unit description in lists"
msgid "newtons"
msgstr "ньютоны"
#: force.cpp:104 mass.cpp:220
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "newton;newtons;N"
msgstr "ньютон;ньютона;ньютонов;ньютоны;ньютонах;Н"
#: force.cpp:105 mass.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 newtons"
msgstr "%1 ньютонов"
#: force.cpp:106 mass.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 newton"
msgid_plural "%1 newtons"
msgstr[0] "%1 ньютон"
msgstr[1] "%1 ньютоны"
msgstr[2] "%1 ньютонов"
msgstr[3] "%1 ньютон"
#: force.cpp:109
msgctxt "force unit symbol"
msgid "dN"
msgstr "дН"
#: force.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decinewtons"
msgstr "дециньютоны"
#: force.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decinewton;decinewtons;dN"
msgstr "дециньютон;дециньютона;дециньютонов;дециньютоны;дециньютонах;дН"
#: force.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decinewtons"
msgstr "%1 дециньютонов"
#: force.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decinewton"
msgid_plural "%1 decinewtons"
msgstr[0] "%1 дециньютон"
msgstr[1] "%1 дециньютона"
msgstr[2] "%1 дециньютонов"
msgstr[3] "%1 дециньютон"
#: force.cpp:116
msgctxt "force unit symbol"
msgid "cN"
msgstr "сН"
#: force.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centinewtons"
msgstr "сантиньютоны"
#: force.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centinewton;centinewtons;cN"
msgstr "сантиньютон;сантиньютона;сантиньютонов;сантиньютоны;сантиньютонах;сН"
#: force.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centinewtons"
msgstr "%1 сантиньютонов"
#: force.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centinewton"
msgid_plural "%1 centinewtons"
msgstr[0] "%1 сантиньютон"
msgstr[1] "%1 сантиньютона"
msgstr[2] "%1 сантиньютонов"
msgstr[3] "%1 сантиньютон"
#: force.cpp:123
msgctxt "force unit symbol"
msgid "mN"
msgstr "мН"
#: force.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millinewtons"
msgstr "миллиньютоны"
#: force.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millinewton;millinewtons;mN"
msgstr "миллиньютон;миллиньютона;миллиньютонов;миллиньютоны;миллиньютонах;мН"
#: force.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millinewtons"
msgstr "%1 миллиньютонов"
#: force.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millinewton"
msgid_plural "%1 millinewtons"
msgstr[0] "%1 миллиньютон"
msgstr[1] "%1 миллиньютона"
msgstr[2] "%1 миллиньютонов"
msgstr[3] "%1 миллиньютон"
#: force.cpp:130
msgctxt "force unit symbol"
msgid "µN"
msgstr "мкН"
#: force.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micronewtons"
msgstr "микроньютоны"
#: force.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN"
msgstr "микроньютон;микроньютона;микроньютонов;микроньютоны;микроньютонах;мкН"
#: force.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micronewtons"
msgstr "%1 микроньютонов"
#: force.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micronewton"
msgid_plural "%1 micronewtons"
msgstr[0] "%1 микроньютон"
msgstr[1] "%1 микроньютона"
msgstr[2] "%1 микроньютонов"
msgstr[3] "%1 микроньютон"
#: force.cpp:137
msgctxt "force unit symbol"
msgid "nN"
msgstr "нН"
#: force.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanonewtons"
msgstr "наноньютоны"
#: force.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanonewton;nanonewtons;nN"
msgstr "наноньютон;наноньютона;наноньютонов;наноньютоны;наноньютонах;нН"
#: force.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanonewtons"
msgstr "%1 наноньютонов"
#: force.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanonewton"
msgid_plural "%1 nanonewtons"
msgstr[0] "%1 наноньютон"
msgstr[1] "%1 наноньютона"
msgstr[2] "%1 наноньютонов"
msgstr[3] "%1 наноньютон"
#: force.cpp:144
msgctxt "force unit symbol"
msgid "pN"
msgstr "пН"
#: force.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "piconewtons"
msgstr "пиконьютоны"
#: force.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "piconewton;piconewtons;pN"
msgstr "пиконьютон;пиконьютона;пиконьютонов;пиконьютоны;пиконьютонах;пН"
#: force.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 piconewtons"
msgstr "%1 пиконьютонов"
#: force.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 piconewton"
msgid_plural "%1 piconewtons"
msgstr[0] "%1 пиконьютон"
msgstr[1] "%1 пиконьютона"
msgstr[2] "%1 пиконьютонов"
msgstr[3] "%1 пиконьютон"
#: force.cpp:151
msgctxt "force unit symbol"
msgid "fN"
msgstr "фН"
#: force.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtonewtons"
msgstr "фемтоньютоны"
#: force.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtonewton;femtonewtons;fN"
msgstr "фемтоньютон;фемтоньютона;фемтоньютонов;фемтоньютоны;фемтоньютонах;фН"
#: force.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtonewtons"
msgstr "%1 фемтоньютонов"
#: force.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtonewton"
msgid_plural "%1 femtonewtons"
msgstr[0] "%1 фемтоньютон"
msgstr[1] "%1 фемтоньютона"
msgstr[2] "%1 фемтоньютонов"
msgstr[3] "%1 фемтоньютон"
#: force.cpp:158
msgctxt "force unit symbol"
msgid "aN"
msgstr "аН"
#: force.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attonewtons"
msgstr "аттоньютоны"
#: force.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attonewton;attonewtons;aN"
msgstr "аттоньютон;аттоньютона;аттоньютонов;аттоньютоны;аттоньютонах;аН"
#: force.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attonewtons"
msgstr "%1 аттоньютонов"
#: force.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attonewton"
msgid_plural "%1 attonewtons"
msgstr[0] "%1 аттоньютон"
msgstr[1] "%1 аттоньютона"
msgstr[2] "%1 аттоньютонов"
msgstr[3] "%1 аттоньютон"
#: force.cpp:165
msgctxt "force unit symbol"
msgid "zN"
msgstr "зН"
#: force.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptonewtons"
msgstr "зептоньютоны"
#: force.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN"
msgstr "зептоньютон;зептоньютона;зептоньютонов;зептоньютоны;зептоньютонах;зН"
#: force.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptonewtons"
msgstr "%1 зептоньютонов"
#: force.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptonewton"
msgid_plural "%1 zeptonewtons"
msgstr[0] "%1 зептоньютон"
msgstr[1] "%1 зептоньютона"
msgstr[2] "%1 зептоньютонов"
msgstr[3] "%1 зептоньютон"
#: force.cpp:172
msgctxt "force unit symbol"
msgid "yN"
msgstr "иН"
#: force.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctonewtons"
msgstr "йоктоньютоны"
#: force.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN"
msgstr "йоктоньютон;йоктоньютона;йоктоньютонов;йоктоньютоны;йоктоньютонах;иН"
#: force.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctonewtons"
msgstr "%1 йоктоньютонов"
#: force.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctonewton"
msgid_plural "%1 yoctonewtons"
msgstr[0] "%1 йоктоньютон"
msgstr[1] "%1 йоктоньютона"
msgstr[2] "%1 йоктоньютонов"
msgstr[3] "%1 йоктоньютон"
#: force.cpp:181
msgctxt "force unit symbol"
msgid "dyn"
msgstr "дина"
#: force.cpp:182
msgctxt "unit description in lists"
msgid "dynes"
msgstr "дины"
#: force.cpp:183
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "dyne;dynes;dyn"
msgstr "дина;дины;дин;динах;дин"
#: force.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 dynes"
msgstr "%1 дин"
#: force.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 dyne"
msgid_plural "%1 dynes"
msgstr[0] "%1 дина"
msgstr[1] "%1 дины"
msgstr[2] "%1 дин"
msgstr[3] "%1 дина"
#: force.cpp:188
msgctxt "force unit symbol"
msgid "kp"
msgstr "кгс"
#: force.cpp:189
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloponds"
msgstr "килограмм-сила"
#: force.cpp:190
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp"
msgstr "килограмм-сила;килограмм-силы;килограмм-сил;килограмм-силах;кгс"
#: force.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloponds"
msgstr "%1 килограмм-сил"
#: force.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilopond"
msgid_plural "%1 kiloponds"
msgstr[0] "%1 килограмм-сила"
msgstr[1] "%1 килограмм-силы"
msgstr[2] "%1 килограмм-сил"
msgstr[3] "%1 килограмм-сила"
#: force.cpp:195
msgctxt "force unit symbol"
msgid "lbf"
msgstr "фунт-сила"
#: force.cpp:196
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pound-force"
msgstr "фунт-сила"
#: force.cpp:197
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound-force;lbf"
msgstr "фунт-сила;фунта-силы;фунтов-сил;фунтах-силах;lbf"
#: force.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pound-force"
msgstr "%1 фунт-сил"
#: force.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound-force"
msgid_plural "%1 pound-force"
msgstr[0] "%1 фунт-сила"
msgstr[1] "%1 фунт-силы"
msgstr[2] "%1 фунт-сил"
msgstr[3] "%1 фунт-сила"
#: force.cpp:202
msgctxt "force unit symbol"
msgid "pdl"
msgstr "паундаль"
#: force.cpp:203
msgctxt "unit description in lists"
msgid "poundals"
msgstr "паундали"
#: force.cpp:204
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "poundal;poundals;pdl"
msgstr "паундаль;паундали;паундалей;паундалях;pdl"
#: force.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 poundals"
msgstr "%1 паундалей"
#: force.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 poundal"
msgid_plural "%1 poundals"
msgstr[0] "%1 паундаль"
msgstr[1] "%1 паундали"
msgstr[2] "%1 паундалей"
msgstr[3] "%1 паундаль"
#: frequency.cpp:28
msgid "Frequency"
msgstr "Частоту"
#: frequency.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: frequency.cpp:32
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "YHz"
msgstr "ЙГц"
#: frequency.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottahertzs"
msgstr "йоттагерцы"
#: frequency.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz"
msgstr "йоттагерц;йоттагерца;йоттагерцы;йоттагерцах;ЙГц"
#: frequency.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottahertzs"
msgstr "%1 йоттагерц"
#: frequency.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottahertz"
msgid_plural "%1 yottahertzs"
msgstr[0] "%1 йоттагерц"
msgstr[1] "%1 йоттагерца"
msgstr[2] "%1 йоттагерц"
msgstr[3] "%1 йоттагерц"
#: frequency.cpp:39
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "ZHz"
msgstr "ЗГц"
#: frequency.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettahertzs"
msgstr "зеттагерцы"
#: frequency.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz"
msgstr "зеттагерц;зеттагерца;зеттагерцы;зеттагерцах;ЗГц"
#: frequency.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettahertzs"
msgstr "%1 зеттагерц"
#: frequency.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettahertz"
msgid_plural "%1 zettahertzs"
msgstr[0] "%1 зеттагерц"
msgstr[1] "%1 зеттагерца"
msgstr[2] "%1 зеттагерц"
msgstr[3] "%1 зеттагерц"
#: frequency.cpp:46
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "EHz"
msgstr "ЭГц"
#: frequency.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exahertzs"
msgstr "эксагерцы"
#: frequency.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exahertz;exahertzs;EHz"
msgstr "эксагерц;эксагерцы;эксагерцах;ЭГц"
#: frequency.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exahertzs"
msgstr "%1 эксагерц"
#: frequency.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exahertz"
msgid_plural "%1 exahertzs"
msgstr[0] "%1 эксагерц"
msgstr[1] "%1 эксагерца"
msgstr[2] "%1 эксагерц"
msgstr[3] "%1 эксагерц"
#: frequency.cpp:53
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "PHz"
msgstr "ПГц"
#: frequency.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petahertzs"
msgstr "петагерцы"
#: frequency.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petahertz;petahertzs;PHz"
msgstr "петагерц;петагерцы;петагерцах;ПГц"
#: frequency.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petahertzs"
msgstr "%1 петагерц"
#: frequency.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petahertz"
msgid_plural "%1 petahertzs"
msgstr[0] "%1 петагерц"
msgstr[1] "%1 петагерца"
msgstr[2] "%1 петагерц"
msgstr[3] "%1 петагерц"
#: frequency.cpp:60
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "THz"
msgstr "ТГц"
#: frequency.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terahertzs"
msgstr "терагерцы"
#: frequency.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terahertz;terahertzs;THz"
msgstr "терагерц;терагерца;терагерцы;терагерцах;ТГц"
#: frequency.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terahertzs"
msgstr "%1 терагерц"
#: frequency.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terahertz"
msgid_plural "%1 terahertzs"
msgstr[0] "%1 терагерц"
msgstr[1] "%1 терагерца"
msgstr[2] "%1 терагерц"
msgstr[3] "%1 терагерц"
#: frequency.cpp:67
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
#: frequency.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigahertzs"
msgstr "гигагерцы"
#: frequency.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz"
msgstr "гигагерц;гигагерца;гигагерцы;гигагерцах;ГГц"
#: frequency.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigahertzs"
msgstr "%1 гигагерц"
#: frequency.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigahertz"
msgid_plural "%1 gigahertzs"
msgstr[0] "%1 гигагерц"
msgstr[1] "%1 гигагерца"
msgstr[2] "%1 гигагерц"
msgstr[3] "%1 гигагерц"
#: frequency.cpp:74
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: frequency.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megahertzs"
msgstr "мегагерцы"
#: frequency.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megahertz;megahertzs;MHz"
msgstr "мегагерц;мегагерцы;мегагерцах;МГц"
#: frequency.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megahertzs"
msgstr "%1 мегагерц"
#: frequency.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megahertz"
msgid_plural "%1 megahertzs"
msgstr[0] "%1 мегагерц"
msgstr[1] "%1 мегагерца"
msgstr[2] "%1 мегагерц"
msgstr[3] "%1 мегагерц"
#: frequency.cpp:81
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
#: frequency.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilohertzs"
msgstr "килогерцы"
#: frequency.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz"
msgstr "килогерц;килогерцы;килогерцах;кГц"
#: frequency.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilohertzs"
msgstr "%1 килогерц"
#: frequency.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilohertz"
msgid_plural "%1 kilohertzs"
msgstr[0] "%1 килогерц"
msgstr[1] "%1 килогерца"
msgstr[2] "%1 килогерц"
msgstr[3] "%1 килогерц"
#: frequency.cpp:88
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "hHz"
msgstr "гГц"
#: frequency.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectohertzs"
msgstr "гектогерцы"
#: frequency.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz"
msgstr "гектогерц;гектогерцы;гектогерцах;гГц"
#: frequency.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectohertzs"
msgstr "%1 гектогерц"
#: frequency.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectohertz"
msgid_plural "%1 hectohertzs"
msgstr[0] "%1 гектогерц"
msgstr[1] "%1 гектогерца"
msgstr[2] "%1 гектогерц"
msgstr[3] "%1 гектогерц"
#: frequency.cpp:95
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "daHz"
msgstr "даГц"
#: frequency.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decahertzs"
msgstr "декагерцы"
#: frequency.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decahertz;decahertzs;daHz"
msgstr "декагерц;декагерцы;декагерцах;даГц"
#: frequency.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decahertzs"
msgstr "%1 декагерц"
#: frequency.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decahertz"
msgid_plural "%1 decahertzs"
msgstr[0] "%1 декагерц"
msgstr[1] "%1 декагерца"
msgstr[2] "%1 декагерц"
msgstr[3] "%1 декагерц"
#: frequency.cpp:102
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
#: frequency.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hertzs"
msgstr "герцы"
#: frequency.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hertz;hertzs;Hz"
msgstr "герцы;герц;герцах;Гц"
#: frequency.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hertzs"
msgstr "%1 герц"
#: frequency.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hertz"
msgid_plural "%1 hertzs"
msgstr[0] "%1 герц"
msgstr[1] "%1 герца"
msgstr[2] "%1 герц"
msgstr[3] "%1 герц"
#: frequency.cpp:109
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "dHz"
msgstr "дГц"
#: frequency.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decihertzs"
msgstr "%1 децигерц"
#: frequency.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decihertz;decihertzs;dHz"
msgstr "децигерц;децигерцы;децигерцах;дГц"
#: frequency.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decihertzs"
msgstr "%1 децигерц"
#: frequency.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decihertz"
msgid_plural "%1 decihertzs"
msgstr[0] "%1 децигерц"
msgstr[1] "%1 децигерца"
msgstr[2] "%1 децигерц"
msgstr[3] "%1 децигерц"
#: frequency.cpp:116
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "cHz"
msgstr "сГц"
#: frequency.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centihertzs"
msgstr "сантигерцы"
#: frequency.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centihertz;centihertzs;cHz"
msgstr "сантигерц;сантигерцы;сантигерцах;сГц"
#: frequency.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centihertzs"
msgstr "%1 сантигерц"
#: frequency.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centihertz"
msgid_plural "%1 centihertzs"
msgstr[0] "%1 сантигерц"
msgstr[1] "%1 сантигерца"
msgstr[2] "%1 сантигерц"
msgstr[3] "%1 сантигерц"
#: frequency.cpp:123
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "mHz"
msgstr "мГц"
#: frequency.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millihertzs"
msgstr "миллигерцы"
#: frequency.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millihertz;millihertzs;mHz"
msgstr "миллигерц;миллигерца;миллигерцы;миллигерцах;мГц"
#: frequency.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millihertzs"
msgstr "%1 миллигерц"
#: frequency.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millihertz"
msgid_plural "%1 millihertzs"
msgstr[0] "%1 миллигерц"
msgstr[1] "%1 миллигерца"
msgstr[2] "%1 миллигерц"
msgstr[3] "%1 миллигерц"
#: frequency.cpp:130
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "µHz"
msgstr "мкГц"
#: frequency.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microhertzs"
msgstr "микрогерцы"
#: frequency.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz"
msgstr "микрогерц;микрогерцы;микрогерцах;мкГц"
#: frequency.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microhertzs"
msgstr "%1 микрогерц"
#: frequency.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microhertz"
msgid_plural "%1 microhertzs"
msgstr[0] "%1 микрогерц"
msgstr[1] "%1 микрогерца"
msgstr[2] "%1 микрогерц"
msgstr[3] "%1 микрогерц"
#: frequency.cpp:137
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "nHz"
msgstr "нГц"
#: frequency.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanohertzs"
msgstr "наногерцы"
#: frequency.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz"
msgstr "наногерц;наногерцы;наногерцах;нГц"
#: frequency.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanohertzs"
msgstr "%1 наногерц"
#: frequency.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanohertz"
msgid_plural "%1 nanohertzs"
msgstr[0] "%1 наногерц"
msgstr[1] "%1 наногерца"
msgstr[2] "%1 наногерц"
msgstr[3] "%1 наногерц"
#: frequency.cpp:144
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "pHz"
msgstr "пГц"
#: frequency.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picohertzs"
msgstr "пикогерцы"
#: frequency.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picohertz;picohertzs;pHz"
msgstr "пикогерц;пикогерцы;пикогерцах;пГц"
#: frequency.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picohertzs"
msgstr "%1 пикогерц"
#: frequency.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picohertz"
msgid_plural "%1 picohertzs"
msgstr[0] "%1 пикогерц"
msgstr[1] "%1 пикогерца"
msgstr[2] "%1 пикогерц"
msgstr[3] "%1 пикогерц"
#: frequency.cpp:151
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "fHz"
msgstr "фГц"
#: frequency.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtohertzs"
msgstr "фемтогерцы"
#: frequency.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz"
msgstr "фемтогерц;фемтогерцы;фемтогерцах;фГц"
#: frequency.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtohertzs"
msgstr "%1 фемтогерц"
#: frequency.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtohertz"
msgid_plural "%1 femtohertzs"
msgstr[0] "%1 фемтогерц"
msgstr[1] "%1 фемтогерца"
msgstr[2] "%1 фемтогерц"
msgstr[3] "%1 фемтогерц"
#: frequency.cpp:158
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "aHz"
msgstr "аГц"
#: frequency.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attohertzs"
msgstr "аттогерцы"
#: frequency.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attohertz;attohertzs;aHz"
msgstr "аттогерц;аттогерца;аттогерцы;аттогерцах;аГц"
#: frequency.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attohertzs"
msgstr "%1 аттогерц"
#: frequency.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attohertz"
msgid_plural "%1 attohertzs"
msgstr[0] "%1 аттогерц"
msgstr[1] "%1 аттогерца"
msgstr[2] "%1 аттогерц"
msgstr[3] "%1 аттогерц"
#: frequency.cpp:165
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "zHz"
msgstr "зГц"
#: frequency.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptohertzs"
msgstr "зептогерцы"
#: frequency.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz"
msgstr "зептогерц;зептогерцы;зептогерцах;зГц"
#: frequency.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptohertzs"
msgstr "%1 зептогерц"
#: frequency.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptohertz"
msgid_plural "%1 zeptohertzs"
msgstr[0] "%1 зептогерц"
msgstr[1] "%1 зептогерца"
msgstr[2] "%1 зептогерц"
msgstr[3] "%1 зептогерц"
#: frequency.cpp:172
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "yHz"
msgstr "иГц"
#: frequency.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctohertzs"
msgstr "йоктогерцы"
#: frequency.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz"
msgstr "йоктогерц;йоктогерца;йоктогерцы;йоктогерцах;иГц"
#: frequency.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctohertzs"
msgstr "%1 йоктогерц"
#: frequency.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctohertz"
msgid_plural "%1 yoctohertzs"
msgstr[0] "%1 йоктогерц"
msgstr[1] "%1 йоктогерца"
msgstr[2] "%1 йоктогерц"
msgstr[3] "%1 йоктогерц"
#: frequency.cpp:179
msgctxt "frequency unit symbol"
msgid "RPM"
msgstr "Обороты в минуту"
#: frequency.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "revolutions per minute"
msgstr "обороты в минуту"
#: frequency.cpp:182
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM"
msgstr "оборот в минуту;оборотов в минуту;оборотах в минуту;об/мин;об./мин."
#: frequency.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 revolutions per minute"
msgstr "%1 оборотов в минуту"
#: frequency.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 revolution per minute"
msgid_plural "%1 revolutions per minute"
msgstr[0] "%1 оборот в минуту"
msgstr[1] "%1 оборота в минуту"
msgstr[2] "%1 оборотов в минуту"
msgstr[3] "%1 оборот в минуту"
#: fuel_efficiency.cpp:46
msgid "Fuel Efficiency"
msgstr "КПД по топливу"
#: fuel_efficiency.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuel_efficiency.cpp:50
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "l/100 km"
msgstr "л/100 км"
#: fuel_efficiency.cpp:51
msgctxt "unit description in lists"
msgid "liters per 100 kilometers"
msgstr "литры на 100 километров"
#: fuel_efficiency.cpp:52
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km"
msgstr ""
"литр на 100 километров;литра на 100 километров;литров на 100 километров;"
"литры на 100 километров;литрах на 100 километров;л/100 км"
#: fuel_efficiency.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 liters per 100 kilometers"
msgstr "%1 литров на 100 километров"
#: fuel_efficiency.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 liters per 100 kilometers"
msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers"
msgstr[0] "%1 литр на 100 километров"
msgstr[1] "%1 литра на 100 километров"
msgstr[2] "%1 литров на 100 километров"
msgstr[3] "%1 литр на 100 километров"
#: fuel_efficiency.cpp:57
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "mpg"
msgstr "миль на галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:58
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per US gallon"
msgstr "мили на галлон США"
#: fuel_efficiency.cpp:59
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg"
msgstr ""
"миля на галлон США;мили на галлон США;миль на галлон США;милях на галлон США"
#: fuel_efficiency.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per US gallon"
msgstr "%1 миль на галлон США"
#: fuel_efficiency.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per US gallon"
msgid_plural "%1 miles per US gallon"
msgstr[0] "%1 миля на галлон США"
msgstr[1] "%1 мили на галлон США"
msgstr[2] "%1 миль на галлон США"
msgstr[3] "%1 миля на галлон США"
#: fuel_efficiency.cpp:64
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "mpg (imperial)"
msgstr "миль на имперский галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:65
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per imperial gallon"
msgstr "мили на имперский галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:66
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)"
msgstr ""
"миля на имперский галлон;мили на имперский галлон;миль на имперский галлон;"
"милях на имперский галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per imperial gallon"
msgstr "%1 миль на имперский галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per imperial gallon"
msgid_plural "%1 miles per imperial gallon"
msgstr[0] "%1 миля на имперский галлон"
msgstr[1] "%1 мили на имперский галлон"
msgstr[2] "%1 миль на имперский галлон"
msgstr[3] "%1 миля на имперский галлон"
#: fuel_efficiency.cpp:71
msgctxt "fuelefficiency unit symbol"
msgid "kmpl"
msgstr "км/л"
#: fuel_efficiency.cpp:72
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers per liter"
msgstr "километры на литр"
#: fuel_efficiency.cpp:73
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l"
msgstr ""
"километр на литр;километра на литр;километров на литр;километры на литр;"
"километрах на литр;км/л"
#: fuel_efficiency.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers per liter"
msgstr "%1 километров на литр"
#: fuel_efficiency.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer per liter"
msgid_plural "%1 kilometers per liter"
msgstr[0] "%1 километр на литр"
msgstr[1] "%1 километра на литр"
msgstr[2] "%1 километров на литр"
msgstr[3] "%1 километр на литр"
#: length.cpp:28
msgid "Length"
msgstr "Длину"
#: length.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: length.cpp:32
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Ym"
msgstr "Йм"
#: length.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottameters"
msgstr "йоттаметры"
#: length.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottameter;yottameters;Ym"
msgstr "йоттаметр;йоттаметра;йоттаметров;йоттаметры;йоттаметрах;Йм"
#: length.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottameters"
msgstr "%1 йоттаметров"
#: length.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottameter"
msgid_plural "%1 yottameters"
msgstr[0] "%1 йоттаметр"
msgstr[1] "%1 йоттаметра"
msgstr[2] "%1 йоттаметров"
msgstr[3] "%1 йоттаметр"
#: length.cpp:39
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Zm"
msgstr "Зм"
#: length.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettameters"
msgstr "зеттаметры"
#: length.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettameter;zettameters;Zm"
msgstr "зеттаметр;зеттаметра;зеттаметров;зеттаметры;зеттаметрах;Зм"
#: length.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettameters"
msgstr "%1 зеттаметров"
#: length.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettameter"
msgid_plural "%1 zettameters"
msgstr[0] "%1 зеттаметр"
msgstr[1] "%1 зеттаметра"
msgstr[2] "%1 зеттаметров"
msgstr[3] "%1 зеттаметр"
#: length.cpp:46
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Em"
msgstr "Эм"
#: length.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exameters"
msgstr "эксаметры"
#: length.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exameter;exameters;Em"
msgstr "эксаметр;эксаметра;эксаметров;эксаметры;эксаметрах;Ем"
#: length.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exameters"
msgstr "%1 эксаметров"
#: length.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exameter"
msgid_plural "%1 exameters"
msgstr[0] "%1 эксаметр"
msgstr[1] "%1 эксаметра"
msgstr[2] "%1 эксаметров"
msgstr[3] "%1 эксаметр"
#: length.cpp:53
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Pm"
msgstr "Пм"
#: length.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petameters"
msgstr "петаметры"
#: length.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petameter;petameters;Pm"
msgstr "петаметр;петаметра;петаметров;петаметры;петаметрах;Пм"
#: length.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petameters"
msgstr "%1 петаметров"
#: length.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petameter"
msgid_plural "%1 petameters"
msgstr[0] "%1 петаметр"
msgstr[1] "%1 петаметра"
msgstr[2] "%1 петаметров"
msgstr[3] "%1 петаметр"
#: length.cpp:60
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Tm"
msgstr "Тм"
#: length.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terameters"
msgstr "тераметры"
#: length.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terameter;terameters;Tm"
msgstr "тераметр;тераметра;тераметров;тераметры;тераметрах;Тм"
#: length.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terameters"
msgstr "%1 тераметров"
#: length.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terameter"
msgid_plural "%1 terameters"
msgstr[0] "%1 тераметр"
msgstr[1] "%1 тераметра"
msgstr[2] "%1 тераметров"
msgstr[3] "%1 тераметр"
#: length.cpp:67
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Gm"
msgstr "Гм"
#: length.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigameters"
msgstr "гигаметры"
#: length.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigameter;gigameters;Gm"
msgstr "гигаметр;гигаметра;гигаметров;гигаметры;гигаметрах;Гм"
#: length.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigameters"
msgstr "%1 гигаметров"
#: length.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigameter"
msgid_plural "%1 gigameters"
msgstr[0] "%1 гигаметр"
msgstr[1] "%1 гигаметра"
msgstr[2] "%1 гигаметров"
msgstr[3] "%1 гигаметр"
#: length.cpp:74
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Mm"
msgstr "Мм"
#: length.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megameters"
msgstr "мегаметры"
#: length.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megameter;megameters;Mm"
msgstr "мегаметр;мегаметра;мегаметров;мегаметры;мегаметрах;Мм"
#: length.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megameters"
msgstr "%1 мегаметров"
#: length.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megameter"
msgid_plural "%1 megameters"
msgstr[0] "%1 мегаметр"
msgstr[1] "%1 мегаметра"
msgstr[2] "%1 мегаметров"
msgstr[3] "%1 мегаметр"
#: length.cpp:81
msgctxt "length unit symbol"
msgid "km"
msgstr "км"
#: length.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers"
msgstr "километры"
#: length.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer;kilometers;km"
msgstr "километр;километра;километров;километры;километрах;км"
#: length.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers"
msgstr "%1 километров"
#: length.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer"
msgid_plural "%1 kilometers"
msgstr[0] "%1 километр"
msgstr[1] "%1 километра"
msgstr[2] "%1 километров"
msgstr[3] "%1 километр"
#: length.cpp:88
msgctxt "length unit symbol"
msgid "hm"
msgstr "гм"
#: length.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectometers"
msgstr "гектометры"
#: length.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectometer;hectometers;hm"
msgstr "гектометр;гектометра;гектометров;гектометры;гектометрах;гм"
#: length.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectometers"
msgstr "%1 гектометров"
#: length.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectometer"
msgid_plural "%1 hectometers"
msgstr[0] "%1 гектометр"
msgstr[1] "%1 гектометра"
msgstr[2] "%1 гектометров"
msgstr[3] "%1 гектометр"
#: length.cpp:95
msgctxt "length unit symbol"
msgid "dam"
msgstr "дам"
#: length.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decameters"
msgstr "декаметры"
#: length.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decameter;decameters;dam"
msgstr "декаметр;декаметра;декаметров;декаметры;декаметрах;дам"
#: length.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decameters"
msgstr "%1 декаметров"
#: length.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decameter"
msgid_plural "%1 decameters"
msgstr[0] "%1 декаметр"
msgstr[1] "%1 декаметра"
msgstr[2] "%1 декаметров"
msgstr[3] "%1 декаметр"
#: length.cpp:102
msgctxt "length unit symbol"
msgid "m"
msgstr "м"
#: length.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters"
msgstr "метры"
#: length.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter;meters;m"
msgstr "метр;метра;метров;метры;метрах;м"
#: length.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters"
msgstr "%1 метров"
#: length.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter"
msgid_plural "%1 meters"
msgstr[0] "%1 метр"
msgstr[1] "%1 метра"
msgstr[2] "%1 метров"
msgstr[3] "%1 метр"
#: length.cpp:109
msgctxt "length unit symbol"
msgid "dm"
msgstr "дм"
#: length.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decimeters"
msgstr "дециметры"
#: length.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decimeter;decimeters;dm"
msgstr "дециметр;дециметра;дециметров;дециметры;дециметрах;дм"
#: length.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decimeters"
msgstr "%1 дециметров"
#: length.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decimeter"
msgid_plural "%1 decimeters"
msgstr[0] "%1 дециметр"
msgstr[1] "%1 дециметра"
msgstr[2] "%1 дециметров"
msgstr[3] "%1 дециметр"
#: length.cpp:116
msgctxt "length unit symbol"
msgid "cm"
msgstr "см"
#: length.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметры"
#: length.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centimeter;centimeters;cm"
msgstr "сантиметр;сантиметра;сантиметров;сантиметры;сантиметрах;см"
#: length.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centimeters"
msgstr "%1 сантиметров"
#: length.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centimeter"
msgid_plural "%1 centimeters"
msgstr[0] "%1 сантиметр"
msgstr[1] "%1 сантиметра"
msgstr[2] "%1 сантиметров"
msgstr[3] "%1 сантиметр"
#: length.cpp:123
msgctxt "length unit symbol"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: length.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millimeters"
msgstr "миллиметры"
#: length.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millimeter;millimeters;mm"
msgstr "миллиметр;миллиметра;миллиметров;миллиметры;миллиметрах;мм"
#: length.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millimeters"
msgstr "%1 миллиметров"
#: length.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millimeter"
msgid_plural "%1 millimeters"
msgstr[0] "%1 миллиметр"
msgstr[1] "%1 миллиметра"
msgstr[2] "%1 миллиметров"
msgstr[3] "%1 миллиметр"
#: length.cpp:130
msgctxt "length unit symbol"
msgid "µm"
msgstr "мкм"
#: length.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micrometers"
msgstr "микрометры"
#: length.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micrometer;micrometers;µm;um"
msgstr "микрометр;микрометра;микрометров;микрометры;микрометрах;мкм"
#: length.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micrometers"
msgstr "%1 микрометров"
#: length.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micrometer"
msgid_plural "%1 micrometers"
msgstr[0] "%1 микрометр"
msgstr[1] "%1 микрометра"
msgstr[2] "%1 микрометров"
msgstr[3] "%1 микрометр"
#: length.cpp:137
msgctxt "length unit symbol"
msgid "nm"
msgstr "нм"
#: length.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanometers"
msgstr "нанометры"
#: length.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanometer;nanometers;nm"
msgstr "нанометр;нанометра;нанометров;нанометры;нанометрах;нм"
#: length.cpp:144
msgctxt "length unit symbol"
msgid "Å"
msgstr "Å"
#: length.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Ångström"
msgstr "ангстрем"
#: length.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å"
msgstr "ангстрем;ангстремы;ангстремов;ангстремах;Å"
#: length.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Ångströms"
msgstr "%1 ангстрема"
#: length.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Ångström"
msgid_plural "%1 Ångströms"
msgstr[0] "%1 ангстрем"
msgstr[1] "%1 ангстрема"
msgstr[2] "%1 ангстремов"
msgstr[3] "1 ангстрем"
#: length.cpp:151
msgctxt "length unit symbol"
msgid "pm"
msgstr "пм"
#: length.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picometers"
msgstr "пикометры"
#: length.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picometer;picometers;pm"
msgstr "пикометр;пикометра;пикометров;пикометры;пикометрах;пм"
#: length.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picometers"
msgstr "%1 пикометров"
#: length.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picometer"
msgid_plural "%1 picometers"
msgstr[0] "%1 пикометр"
msgstr[1] "%1 пикометра"
msgstr[2] "%1 пикометров"
msgstr[3] "%1 пикометр"
#: length.cpp:158
msgctxt "length unit symbol"
msgid "fm"
msgstr "фм"
#: length.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtometers"
msgstr "фемтометры"
#: length.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtometer;femtometers;fm"
msgstr "фемтометр;фемтометра;фемтометров;фемтометры;фемтометрах;фм"
#: length.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtometers"
msgstr "%1 фемтометров"
#: length.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtometer"
msgid_plural "%1 femtometers"
msgstr[0] "%1 фемтометр"
msgstr[1] "%1 фемтометра"
msgstr[2] "%1 фемтометров"
msgstr[3] "%1 фемтометр"
#: length.cpp:165
msgctxt "length unit symbol"
msgid "am"
msgstr "ам"
#: length.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attometers"
msgstr "аттометры"
#: length.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attometer;attometers;am"
msgstr "аттометр;аттометра;аттометров;аттометры;аттометрах;ам"
#: length.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attometers"
msgstr "%1 аттометров"
#: length.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attometer"
msgid_plural "%1 attometers"
msgstr[0] "%1 аттометр"
msgstr[1] "%1 аттометра"
msgstr[2] "%1 аттометров"
msgstr[3] "%1 аттометр"
#: length.cpp:172
msgctxt "length unit symbol"
msgid "zm"
msgstr "зм"
#: length.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptometers"
msgstr "зептометры"
#: length.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptometer;zeptometers;zm"
msgstr "зептометр;зептометра;зептометров;зептометры;зептометрах;зм"
#: length.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptometers"
msgstr "%1 зептометров"
#: length.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptometer"
msgid_plural "%1 zeptometers"
msgstr[0] "%1 зептометр"
msgstr[1] "%1 зептометра"
msgstr[2] "%1 зептометров"
msgstr[3] "%1 зептометр"
#: length.cpp:179
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ym"
msgstr "им"
#: length.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctometers"
msgstr "йоктометры"
#: length.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctometer;yoctometers;ym"
msgstr "йоктометр;йоктометра;йоктометров;йоктометры;йоктометрах;им"
#: length.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctometers"
msgstr "%1 йоктометров"
#: length.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctometer"
msgid_plural "%1 yoctometers"
msgstr[0] "%1 йоктометр"
msgstr[1] "%1 йоктометра"
msgstr[2] "%1 йоктометров"
msgstr[3] "%1 йоктометр"
#: length.cpp:186
msgctxt "length unit symbol"
msgid "in"
msgstr "дюймов"
#: length.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches"
msgstr "дюймы"
#: length.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch;inches;in;\""
msgstr "дюйм;дюйма;дюймов;дюймы;дюймах;\""
#: length.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches"
msgstr "%1 дюймов"
#: length.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inch"
msgid_plural "%1 inches"
msgstr[0] "%1 дюйм"
msgstr[1] "%1 дюйма"
msgstr[2] "%1 дюймов"
msgstr[3] "%1 дюйм"
#: length.cpp:193
msgctxt "length unit symbol"
msgid "thou"
msgstr "мил"
#: length.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "thousandths of an inch"
msgstr "тысячные доли дюйма"
#: length.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch"
msgstr ""
"thou;mil;point;точка;точках;точки;милы;милах;мил;тысячные дюйма;тысячных "
"дюйма;тысячную дюйма"
#: length.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 thousandths of an inch"
msgstr "%1 тысячных дюйма"
#: length.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 thousandth of an inch"
msgid_plural "%1 thousandths of an inch"
msgstr[0] "%1 тысячная дюйма"
msgstr[1] "%1 тысячные дюйма"
msgstr[2] "%1 тысячных дюйма"
msgstr[3] "%1 тысячная дюйма"
#: length.cpp:200
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ft"
msgstr "футов"
#: length.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet"
msgstr "футы"
#: length.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot;feet;ft"
msgstr "фут;фута;футов;футы;футах"
#: length.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet"
msgstr "%1 футов"
#: length.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot"
msgid_plural "%1 feet"
msgstr[0] "%1 фут"
msgstr[1] "%1 фута"
msgstr[2] "%1 футов"
msgstr[3] "%1 фут"
#: length.cpp:207
msgctxt "length unit symbol"
msgid "yd"
msgstr "ярдов"
#: length.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yards"
msgstr "ярды"
#: length.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yard;yards;yd"
msgstr "ярд;ярды;ярдов;ярды;ярдах"
#: length.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yards"
msgstr "%1 ярдов"
#: length.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yard"
msgid_plural "%1 yards"
msgstr[0] "%1 ярд"
msgstr[1] "%1 ярда"
msgstr[2] "%1 ярдов"
msgstr[3] "%1 ярд"
#: length.cpp:214
msgctxt "length unit symbol"
msgid "mi"
msgstr "миль"
#: length.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles"
msgstr "мили"
#: length.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile;miles;mi"
msgstr "миля;мили;миль;милях"
#: length.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles"
msgstr "%1 миль"
#: length.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile"
msgid_plural "%1 miles"
msgstr[0] "%1 миля"
msgstr[1] "%1 мили"
msgstr[2] "%1 миль"
msgstr[3] "%1 миля"
#: length.cpp:221
msgctxt "length unit symbol"
msgid "nmi"
msgstr "морских миль"
#: length.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nautical miles"
msgstr "морские мили"
#: length.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nautical mile;nautical miles;nmi"
msgstr "морская миля;морских мили;морских миль;морские мили;морских милях"
#: length.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nautical miles"
msgstr "%1 морских миль"
#: length.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nautical mile"
msgid_plural "%1 nautical miles"
msgstr[0] "%1 морская миля"
msgstr[1] "%1 морских мили"
msgstr[2] "%1 морских миль"
msgstr[3] "%1 морская миля"
#: length.cpp:228
msgctxt "length unit symbol"
msgid "ly"
msgstr "световых лет"
#: length.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "light-years"
msgstr "световые годы"
#: length.cpp:231
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears"
msgstr ""
"световой год;световых года;световых лет;световые годы;световых годах;св. г.;"
"св.г."
#: length.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 light-years"
msgstr "%1 световых лет"
#: length.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 light-year"
msgid_plural "%1 light-years"
msgstr[0] "%1 световой год"
msgstr[1] "%1 световых года"
msgstr[2] "%1 световых лет"
msgstr[3] "%1 световой год"
#: length.cpp:236
msgctxt "length unit symbol"
msgid "pc"
msgstr "пк"
#: length.cpp:237
msgctxt "unit description in lists"
msgid "parsecs"
msgstr "парсеки"
#: length.cpp:238
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "parsec;parsecs;pc"
msgstr "парсек;парсека;парсеков;парсеки;парсеках;пк"
#: length.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 parsecs"
msgstr "%1 парсеков"
#: length.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 parsec"
msgid_plural "%1 parsecs"
msgstr[0] "%1 парсек"
msgstr[1] "%1 парсека"
msgstr[2] "%1 парсеков"
msgstr[3] "%1 парсек"
#: length.cpp:243
msgctxt "length unit symbol"
msgid "au"
msgstr "а.е."
#: length.cpp:244
msgctxt "unit description in lists"
msgid "astronomical units"
msgstr "астрономические единицы"
#: length.cpp:245
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "astronomical unit;astronomical units;au"
msgstr ""
"астрономическая единица;астрономических единицы;астрономических единиц;"
"астрономические единицы;астрономических единицах;а.о.;а. о."
#: length.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 astronomical units"
msgstr "%1 астрономических единиц"
#: length.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 astronomical unit"
msgid_plural "%1 astronomical units"
msgstr[0] "%1 астрономическая единица"
msgstr[1] "%1 астрономических единицы"
msgstr[2] "%1 астрономических единиц"
msgstr[3] "%1 астрономическая единица"
#: mass.cpp:29
msgid "Mass"
msgstr "Массу"
#: mass.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: mass.cpp:33
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Yg"
msgstr "Йг"
#: mass.cpp:34
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottagrams"
msgstr "йоттаграммы"
#: mass.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottagram;yottagrams;Yg"
msgstr "йоттаграмм;йоттаграмма;йоттаграммов;йоттаграммы;йоттаграммах;Йг"
#: mass.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottagrams"
msgstr "%1 йоттаграммов"
#: mass.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottagram"
msgid_plural "%1 yottagrams"
msgstr[0] "%1 йоттаграмм"
msgstr[1] "%1 йоттаграмма"
msgstr[2] "%1 йоттаграммов"
msgstr[3] "%1 йоттаграмм"
#: mass.cpp:40
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Zg"
msgstr "Зг"
#: mass.cpp:41
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettagrams"
msgstr "зеттаграммы"
#: mass.cpp:42
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettagram;zettagrams;Zg"
msgstr "зеттаграмм;зеттаграмма;зеттаграммов;зеттаграммы;зеттаграммах;Зг"
#: mass.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettagrams"
msgstr "%1 зеттаграммов"
#: mass.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettagram"
msgid_plural "%1 zettagrams"
msgstr[0] "%1 зеттаграмм"
msgstr[1] "%1 зеттаграмма"
msgstr[2] "%1 зеттаграммов"
msgstr[3] "%1 зеттаграмм"
#: mass.cpp:47
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Eg"
msgstr "Эг"
#: mass.cpp:48
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exagrams"
msgstr "эксаграммы"
#: mass.cpp:49
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exagram;exagrams;Eg"
msgstr "эксаграмм;эксаграмма;эксаграммов;эксаграммы;эксаграммах;Эг"
#: mass.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exagrams"
msgstr "%1 эксаграммов"
#: mass.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exagram"
msgid_plural "%1 exagrams"
msgstr[0] "%1 эксаграмм"
msgstr[1] "%1 эксаграмма"
msgstr[2] "%1 эксаграммов"
msgstr[3] "%1 эксаграмм"
#: mass.cpp:54
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Pg"
msgstr "Пг"
#: mass.cpp:55
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petagrams"
msgstr "петаграммы"
#: mass.cpp:56
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petagram;petagrams;Pg"
msgstr "петаграмм;петаграмма;петаграммов;петаграммы;петаграммах;Пг"
#: mass.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petagrams"
msgstr "%1 петаграммов"
#: mass.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petagram"
msgid_plural "%1 petagrams"
msgstr[0] "%1 петаграмм"
msgstr[1] "%1 петаграмма"
msgstr[2] "%1 петаграммов"
msgstr[3] "%1 петаграмм"
#: mass.cpp:61
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Tg"
msgstr "Тг"
#: mass.cpp:62
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teragrams"
msgstr "тераграммы"
#: mass.cpp:63
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teragram;teragrams;Tg"
msgstr "тераграмм;тераграмма;тераграммов;тераграммы;тераграммах;Тг"
#: mass.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teragrams"
msgstr "%1 тераграммов"
#: mass.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teragram"
msgid_plural "%1 teragrams"
msgstr[0] "%1 тераграмм"
msgstr[1] "%1 тераграмма"
msgstr[2] "%1 тераграммов"
msgstr[3] "%1 тераграмм"
#: mass.cpp:68
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Gg"
msgstr "Гг"
#: mass.cpp:69
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigagrams"
msgstr "гигаграммы"
#: mass.cpp:70
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigagram;gigagrams;Gg"
msgstr "гигаграмм;гигаграмма;гигаграммов;гигаграммы;гигаграммах;Гг"
#: mass.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigagrams"
msgstr "%1 гигаграммов"
#: mass.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigagram"
msgid_plural "%1 gigagrams"
msgstr[0] "%1 гигаграмм"
msgstr[1] "%1 гигаграмма"
msgstr[2] "%1 гигаграммов"
msgstr[3] "%1 гигаграмм"
#: mass.cpp:75
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "Mg"
msgstr "Мг"
#: mass.cpp:76
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megagrams"
msgstr "мегаграммы"
#: mass.cpp:77
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megagram;megagrams;Mg"
msgstr "мегаграмм;мегаграмма;мегаграммов;мегаграммы;мегаграммах;Мг"
#: mass.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megagrams"
msgstr "%1 мегаграммов"
#: mass.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megagram"
msgid_plural "%1 megagrams"
msgstr[0] "%1 мегаграмм"
msgstr[1] "%1 мегаграмма"
msgstr[2] "%1 мегаграммов"
msgstr[3] "%1 мегаграмм"
#: mass.cpp:82
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "kg"
msgstr "кг"
#: mass.cpp:83
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilograms"
msgstr "килограммы"
#: mass.cpp:84
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilogram;kilograms;kg"
msgstr "килограмм;килограмма;килограммов;килограммы;килограммах;кг"
#: mass.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilograms"
msgstr "%1 килограммов"
#: mass.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilogram"
msgid_plural "%1 kilograms"
msgstr[0] "%1 килограмм"
msgstr[1] "%1 килограмма"
msgstr[2] "%1 килограммов"
msgstr[3] "%1 килограмм"
#: mass.cpp:89
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "hg"
msgstr "гг"
#: mass.cpp:90
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectograms"
msgstr "гектограммы"
#: mass.cpp:91
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectogram;hectograms;hg"
msgstr "гектограмм;гектограмма;гектограммов;гектограммы;гектограммах;гг"
#: mass.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectograms"
msgstr "%1 гектограммов"
#: mass.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectogram"
msgid_plural "%1 hectograms"
msgstr[0] "%1 гектограмм"
msgstr[1] "%1 гектограмма"
msgstr[2] "%1 гектограммов"
msgstr[3] "%1 гектограмм"
#: mass.cpp:96
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "dag"
msgstr "даг"
#: mass.cpp:97
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decagrams"
msgstr "декаграммы"
#: mass.cpp:98
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decagram;decagrams;dag"
msgstr "декаграмм;декаграмма;декаграммов;декаграммы;декаграммах;даг"
#: mass.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decagrams"
msgstr "%1 декаграммов"
#: mass.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decagram"
msgid_plural "%1 decagrams"
msgstr[0] "%1 декаграмм"
msgstr[1] "%1 декаграмма"
msgstr[2] "%1 декаграммов"
msgstr[3] "%1 декаграмм"
#: mass.cpp:103
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "g"
msgstr "г"
#: mass.cpp:104
msgctxt "unit description in lists"
msgid "grams"
msgstr "граммы"
#: mass.cpp:105
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gram;grams;g"
msgstr "грамм;грамма;граммов;граммы;граммах;г"
#: mass.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 grams"
msgstr "%1 граммов"
#: mass.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gram"
msgid_plural "%1 grams"
msgstr[0] "%1 грамм"
msgstr[1] "%1 грамма"
msgstr[2] "%1 граммов"
msgstr[3] "%1 грамм"
#: mass.cpp:110
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "dg"
msgstr "дг"
#: mass.cpp:111
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decigrams"
msgstr "дециграммы"
#: mass.cpp:112
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decigram;decigrams;dg"
msgstr "дециграмм;дециграмма;дециграммов;дециграммы;дециграммах;дг"
#: mass.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decigrams"
msgstr "%1 дециграммов"
#: mass.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decigram"
msgid_plural "%1 decigrams"
msgstr[0] "%1 дециграмм"
msgstr[1] "%1 дециграмма"
msgstr[2] "%1 дециграммов"
msgstr[3] "%1 дециграмм"
#: mass.cpp:117
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "cg"
msgstr "сг"
#: mass.cpp:118
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centigrams"
msgstr "сантиграммы"
#: mass.cpp:119
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centigram;centigrams;cg"
msgstr "сантиграмм;сантиграмма;сантиграммов;сантиграммы;сантиграммах;сг"
#: mass.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centigrams"
msgstr "%1 сантиграммов"
#: mass.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centigram"
msgid_plural "%1 centigrams"
msgstr[0] "%1 сантиграмм"
msgstr[1] "%1 сантиграмма"
msgstr[2] "%1 сантиграммов"
msgstr[3] "%1 сантиграмм"
#: mass.cpp:124
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "mg"
msgstr "мг"
#: mass.cpp:125
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milligrams"
msgstr "миллиграммы"
#: mass.cpp:126
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milligram;milligrams;mg"
msgstr "миллиграмм;миллиграмма;миллиграммов;миллиграммы;миллиграммах;мг"
#: mass.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milligrams"
msgstr "%1 миллиграммов"
#: mass.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milligram"
msgid_plural "%1 milligrams"
msgstr[0] "%1 миллиграмм"
msgstr[1] "%1 миллиграмма"
msgstr[2] "%1 миллиграммов"
msgstr[3] "%1 миллиграмм"
#: mass.cpp:131
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "µg"
msgstr "мкг"
#: mass.cpp:132
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micrograms"
msgstr "микрограммы"
#: mass.cpp:133
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microgram;micrograms;µg;ug"
msgstr "микрограмм;микрограмма;микрограммов;микрограммы;микрограммах;мкг"
#: mass.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micrograms"
msgstr "%1 микрограммов"
#: mass.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microgram"
msgid_plural "%1 micrograms"
msgstr[0] "%1 микрограмм"
msgstr[1] "%1 микрограмма"
msgstr[2] "%1 микрограммов"
msgstr[3] "%1 микрограмм"
#: mass.cpp:138
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "ng"
msgstr "нг"
#: mass.cpp:139
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanograms"
msgstr "нанограммы"
#: mass.cpp:140
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanogram;nanograms;ng"
msgstr "нанограмм;нанограмма;нанограммов;нанограммы;нанограммах;нг"
#: mass.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanograms"
msgstr "%1 нанограммов"
#: mass.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanogram"
msgid_plural "%1 nanograms"
msgstr[0] "%1 нанограмм"
msgstr[1] "%1 нанограмма"
msgstr[2] "%1 нанограммов"
msgstr[3] "%1 нанограмм"
#: mass.cpp:145
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "pg"
msgstr "пг"
#: mass.cpp:146
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picograms"
msgstr "пикограммы"
#: mass.cpp:147
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picogram;picograms;pg"
msgstr "пикограмм;пикограмма;пикограммов;пикограммы;пикограммах;пг"
#: mass.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picograms"
msgstr "%1 пикограммов"
#: mass.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picogram"
msgid_plural "%1 picograms"
msgstr[0] "%1 пикограмм"
msgstr[1] "%1 пикограмма"
msgstr[2] "%1 пикограммов"
msgstr[3] "%1 пикограмм"
#: mass.cpp:152
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "fg"
msgstr "фг"
#: mass.cpp:153
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtograms"
msgstr "фемтограммы"
#: mass.cpp:154
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtogram;femtograms;fg"
msgstr "фемтограмм;фемтограмма;фемтограммов;фемтограммы;фемтограммах;фг"
#: mass.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtograms"
msgstr "%1 фемтограммов"
#: mass.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtogram"
msgid_plural "%1 femtograms"
msgstr[0] "%1 фемтограмм"
msgstr[1] "%1 фемтограмма"
msgstr[2] "%1 фемтограммов"
msgstr[3] "%1 фемтограмм"
#: mass.cpp:159
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "ag"
msgstr "аг"
#: mass.cpp:160
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attograms"
msgstr "аттограммы"
#: mass.cpp:161
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attogram;attograms;ag"
msgstr "аттограмм;аттограмма;аттограммов;аттограммы;аттограммах;аг"
#: mass.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attograms"
msgstr "%1 аттограммов"
#: mass.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attogram"
msgid_plural "%1 attograms"
msgstr[0] "%1 аттограмм"
msgstr[1] "%1 аттограмма"
msgstr[2] "%1 аттограммов"
msgstr[3] "%1 аттограмм"
#: mass.cpp:166
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "zg"
msgstr "зг"
#: mass.cpp:167
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptograms"
msgstr "зептограммы"
#: mass.cpp:168
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptogram;zeptograms;zg"
msgstr "зептограмм;зептограмма;зептограммов;зептограммы;зептограммах;зг"
#: mass.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptograms"
msgstr "%1 зептограммов"
#: mass.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptogram"
msgid_plural "%1 zeptograms"
msgstr[0] "%1 зептограмм"
msgstr[1] "%1 зептограмма"
msgstr[2] "%1 зептограммов"
msgstr[3] "%1 зептограмм"
#: mass.cpp:173
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "yg"
msgstr "иг"
#: mass.cpp:174
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctograms"
msgstr "йоктограммы"
#: mass.cpp:175
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctogram;yoctograms;yg"
msgstr "йоктограмм;йоктограмма;йоктограммов;йоктограммы;йоктограммах;иг"
#: mass.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctograms"
msgstr "%1 йоктограммов"
#: mass.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctogram"
msgid_plural "%1 yoctograms"
msgstr[0] "%1 йоктограмм"
msgstr[1] "%1 йоктограмма"
msgstr[2] "%1 йоктограммов"
msgstr[3] "%1 йоктограмм"
#: mass.cpp:180
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "t"
msgstr "т"
#: mass.cpp:181
msgctxt "unit description in lists"
msgid "tons"
msgstr "тонны"
#: mass.cpp:182
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ton;tons;t;tonne"
msgstr "тонна;тонны;тонн;тонны;тоннах;т"
#: mass.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 tons"
msgstr "%1 тонн"
#: mass.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ton"
msgid_plural "%1 tons"
msgstr[0] "%1 тонна"
msgstr[1] "%1 тонны"
msgstr[2] "%1 тонн"
msgstr[3] "%1 тонна"
#: mass.cpp:188
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "CD"
msgstr "кар"
#: mass.cpp:189
msgctxt "unit description in lists"
msgid "carats"
msgstr "караты"
#: mass.cpp:190
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "carat;carats;CD"
msgstr "карат;карата;каратов;караты;каратах;кар"
#: mass.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 carats"
msgstr "%1 каратов"
#: mass.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 carat"
msgid_plural "%1 carats"
msgstr[0] "%1 карат"
msgstr[1] "%1 карата"
msgstr[2] "%1 каратов"
msgstr[3] "%1 карат"
#: mass.cpp:196
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "lb"
msgstr "фунты"
#: mass.cpp:197
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pounds"
msgstr "фунты"
#: mass.cpp:198
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound;pounds;lb"
msgstr "фунт;фунта;фунтов;фунты;фунтах"
#: mass.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pounds"
msgstr "%1 фунтов"
#: mass.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound"
msgid_plural "%1 pounds"
msgstr[0] "%1 фунт"
msgstr[1] "%1 фунта"
msgstr[2] "%1 фунтов"
msgstr[3] "%1 фунт"
#: mass.cpp:204
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "oz"
msgstr "унция"
#: mass.cpp:205
msgctxt "unit description in lists"
msgid "ounces"
msgstr "унции"
#: mass.cpp:206
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "ounce;ounces;oz"
msgstr "унция;унции;унций;унциях"
#: mass.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 ounces"
msgstr "%1 унций"
#: mass.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 ounce"
msgid_plural "%1 ounces"
msgstr[0] "%1 унция"
msgstr[1] "%1 унции"
msgstr[2] "%1 унций"
msgstr[3] "%1 унция"
#: mass.cpp:211
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "t oz"
msgstr "тройская унция"
#: mass.cpp:212
msgctxt "unit description in lists"
msgid "troy ounces"
msgstr "тройские унции"
#: mass.cpp:213
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "troy ounce;troy ounces;t oz"
msgstr ""
"тройская унция;тройских унции;тройских унций;тройские унции;тройских унциях;"
"тр. унция:тр. унции;тр. унций;тр. унциях"
#: mass.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 troy ounces"
msgstr "%1 тройских унций"
#: mass.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 troy ounce"
msgid_plural "%1 troy ounces"
msgstr[0] "%1 тройская унция"
msgstr[1] "%1 тройских унции"
msgstr[2] "%1 тройских унций"
msgstr[3] "%1 тройская унция"
#: mass.cpp:218
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "N"
msgstr "Н"
#: mass.cpp:226
msgctxt "mass unit symbol"
msgid "kN"
msgstr "кН"
#: mass.cpp:227
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilonewton"
msgstr "килоньютон"
#: mass.cpp:228
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilonewton;kilonewton;kN"
msgstr "килоньютон;килоньютона;килоньютонов;килоньютоны;килоньютонах;кН"
#: mass.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilonewton"
msgstr "%1 килоньютонов"
#: power.cpp:28
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
#: power.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: power.cpp:32
msgctxt "power unit symbol"
msgid "YW"
msgstr "ЙВт"
#: power.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottawatts"
msgstr "йоттаватты"
#: power.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottawatt;yottawatts;YW"
msgstr "йоттаватт;йоттаватта;йоттаватт;йоттаватты;йоттаваттах;ЙВт"
#: power.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottawatts"
msgstr "%1 йоттаватт"
#: power.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottawatt"
msgid_plural "%1 yottawatts"
msgstr[0] "%1 йоттаватт"
msgstr[1] "%1 йоттаватта"
msgstr[2] "%1 йоттаватт"
msgstr[3] "%1 йоттаватт"
#: power.cpp:39
msgctxt "power unit symbol"
msgid "ZW"
msgstr "ЗВт"
#: power.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettawatts"
msgstr "зеттаватты"
#: power.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettawatt;zettawatts;ZW"
msgstr "зеттаватт;зеттаватта;зеттаваттов;зеттаватты;зеттаваттах;ЗВт"
#: power.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettawatts"
msgstr "%1 зеттаватт"
#: power.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettawatt"
msgid_plural "%1 zettawatts"
msgstr[0] "%1 зеттаватт"
msgstr[1] "%1 зеттаватта"
msgstr[2] "%1 зеттаватт"
msgstr[3] "%1 зеттаватт"
#: power.cpp:46
msgctxt "power unit symbol"
msgid "EW"
msgstr "ЭВт"
#: power.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exawatts"
msgstr "эксаватты"
#: power.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exawatt;exawatts;EW"
msgstr "эксаватт;эксаватта;эксаваттов;эксаватты;эксаваттах;ЭВт"
#: power.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exawatts"
msgstr "%1 эксаватт"
#: power.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exawatt"
msgid_plural "%1 exawatts"
msgstr[0] "%1 эксаватт"
msgstr[1] "%1 эксаватта"
msgstr[2] "%1 эксаватт"
msgstr[3] "%1 эксаватт"
#: power.cpp:53
msgctxt "power unit symbol"
msgid "PW"
msgstr "ПВт"
#: power.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petawatts"
msgstr "петаватты"
#: power.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petawatt;petawatts;PW"
msgstr "петаватт;петаватта;петаваттов;петаватты;петаваттах;ПВт"
#: power.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petawatts"
msgstr "%1 петаватт"
#: power.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petawatt"
msgid_plural "%1 petawatts"
msgstr[0] "%1 петаватт"
msgstr[1] "%1 петаватта"
msgstr[2] "%1 петаватт"
msgstr[3] "%1 петаватт"
#: power.cpp:60
msgctxt "power unit symbol"
msgid "TW"
msgstr "ТВт"
#: power.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terawatts"
msgstr "тераватты"
#: power.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terawatt;terawatts;TW"
msgstr "тераватт;тераватта;тераваттов;тераватты;тераваттах;ТВт"
#: power.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terawatts"
msgstr "%1 тераваттов"
#: power.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terawatt"
msgid_plural "%1 terawatts"
msgstr[0] "%1 тераватт"
msgstr[1] "%1 тераватта"
msgstr[2] "%1 тераваттов"
msgstr[3] "%1 тераватт"
#: power.cpp:67
msgctxt "power unit symbol"
msgid "GW"
msgstr "ГВт"
#: power.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigawatts"
msgstr "гигаватты"
#: power.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigawatt;gigawatts;GW"
msgstr "гигаватт;гигаватта;гигаваттов;гигаватты;гигаваттах;ГВт"
#: power.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigawatts"
msgstr "%1 гигаватт"
#: power.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigawatt"
msgid_plural "%1 gigawatts"
msgstr[0] "%1 гигаватт"
msgstr[1] "%1 гигаватта"
msgstr[2] "%1 гигаватт"
msgstr[3] "%1 гигаватт"
#: power.cpp:74
msgctxt "power unit symbol"
msgid "MW"
msgstr "МВт"
#: power.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megawatts"
msgstr "мегаватты"
#: power.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megawatt;megawatts;MW"
msgstr "мегаватт;мегаватта;мегаваттов;мегаватты;мегаваттах;МВт"
#: power.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megawatts"
msgstr "%1 мегаваттов"
#: power.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megawatt"
msgid_plural "%1 megawatts"
msgstr[0] "%1 мегаватт"
msgstr[1] "%1 мегаватта"
msgstr[2] "%1 мегаваттов"
msgstr[3] "%1 мегаватт"
#: power.cpp:81
msgctxt "power unit symbol"
msgid "kW"
msgstr "кВт"
#: power.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilowatts"
msgstr "киловатты"
#: power.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilowatt;kilowatts;kW"
msgstr "киловатт;киловатта;киловаттов;киловатты;киловаттах;"
#: power.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilowatts"
msgstr "%1 киловаттов"
#: power.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilowatt"
msgid_plural "%1 kilowatts"
msgstr[0] "%1 киловатт"
msgstr[1] "%1 киловатта"
msgstr[2] "%1 киловаттов"
msgstr[3] "%1 киловатт"
#: power.cpp:88
msgctxt "power unit symbol"
msgid "hW"
msgstr "гВт"
#: power.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectowatts"
msgstr "гектоватты"
#: power.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectowatt;hectowatts;hW"
msgstr "гектоватт;гектоватта;гектоваттов;гектоватты;гектоваттах;гВт"
#: power.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectowatts"
msgstr "%1 гектоватт"
#: power.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectowatt"
msgid_plural "%1 hectowatts"
msgstr[0] "%1 гектоватт"
msgstr[1] "%1 гектоватта"
msgstr[2] "%1 гектоватт"
msgstr[3] "%1 гектоватт"
#: power.cpp:95
msgctxt "power unit symbol"
msgid "daW"
msgstr "даВт"
#: power.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decawatts"
msgstr "декаватты"
#: power.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decawatt;decawatts;daW"
msgstr "декаватт;декаватта;декаваттов;декаватты;декаваттах;даВт"
#: power.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decawatts"
msgstr "%1 декаватт"
#: power.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decawatt"
msgid_plural "%1 decawatts"
msgstr[0] "%1 декаватт"
msgstr[1] "%1 декаватта"
msgstr[2] "%1 декаватт"
msgstr[3] "%1 декаватт"
#: power.cpp:102
msgctxt "power unit symbol"
msgid "W"
msgstr "Вт"
#: power.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "watts"
msgstr "ватты"
#: power.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "watt;watts;W"
msgstr "ватт;ватта;ваттов;ватты;ваттах;Вт"
#: power.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 watts"
msgstr "%1 ваттов"
#: power.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 watt"
msgid_plural "%1 watts"
msgstr[0] "%1 ватт"
msgstr[1] "%1 ватта"
msgstr[2] "%1 ваттов"
msgstr[3] "%1 ватт"
#: power.cpp:109
msgctxt "power unit symbol"
msgid "dW"
msgstr "дВт"
#: power.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciwatts"
msgstr "дециватты"
#: power.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deciwatt;deciwatts;dW"
msgstr "дециватт;дециватта;дециваттов;дециватты;дециваттах;дВт"
#: power.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciwatts"
msgstr "%1 дециватт"
#: power.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 deciwatt"
msgid_plural "%1 deciwatts"
msgstr[0] "%1 дециватт"
msgstr[1] "%1 дециватта"
msgstr[2] "%1 дециватт"
msgstr[3] "%1 дециватт"
#: power.cpp:116
msgctxt "power unit symbol"
msgid "cW"
msgstr "сВт"
#: power.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiwatts"
msgstr "сантиватты"
#: power.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centiwatt;centiwatts;cW"
msgstr "сантиватт;сантиватта;сантиваттов;сантиватты;сантиваттах;сВт"
#: power.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiwatts"
msgstr "%1 сантиватт"
#: power.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centiwatt"
msgid_plural "%1 centiwatts"
msgstr[0] "%1 сантиватт"
msgstr[1] "%1 сантиватта"
msgstr[2] "%1 сантиватт"
msgstr[3] "%1 сантиватт"
#: power.cpp:123
msgctxt "power unit symbol"
msgid "mW"
msgstr "мВт"
#: power.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliwatts"
msgstr "милливатты"
#: power.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milliwatt;milliwatts;mW"
msgstr "милливатт;милливатта;милливаттов;милливатты;милливаттах;мВт"
#: power.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliwatts"
msgstr "%1 милливаттов"
#: power.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milliwatt"
msgid_plural "%1 milliwatts"
msgstr[0] "%1 милливатт"
msgstr[1] "%1 милливатта"
msgstr[2] "%1 милливаттов"
msgstr[3] "%1 милливатт"
#: power.cpp:130
msgctxt "power unit symbol"
msgid "µW"
msgstr "мкВт"
#: power.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microwatts"
msgstr "микроватты"
#: power.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microwatt;microwatts;µW;uW"
msgstr "микроватт;микроватта;микроваттов;микроватты;микроваттах;мкВт"
#: power.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microwatts"
msgstr "%1 микроваттов"
#: power.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microwatt"
msgid_plural "%1 microwatts"
msgstr[0] "%1 микроватт"
msgstr[1] "%1 микроватта"
msgstr[2] "%1 микроваттов"
msgstr[3] "%1 микроватт"
#: power.cpp:137
msgctxt "power unit symbol"
msgid "nW"
msgstr "нВт"
#: power.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanowatts"
msgstr "нановатты"
#: power.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanowatt;nanowatts;nW"
msgstr "нановатт;нановатта;нановаттов;нановатты;нановаттах;нВт"
#: power.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanowatts"
msgstr "%1 нановатт"
#: power.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanowatt"
msgid_plural "%1 nanowatts"
msgstr[0] "%1 нановатт"
msgstr[1] "%1 нановатта"
msgstr[2] "%1 нановатт"
msgstr[3] "%1 нановатт"
#: power.cpp:144
msgctxt "power unit symbol"
msgid "pW"
msgstr "пВт"
#: power.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picowatts"
msgstr "пиковатты"
#: power.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picowatt;picowatts;pW"
msgstr "пиковатт;пиковатта;пиковаттов;пиковатты;пиковаттах;пВт"
#: power.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picowatts"
msgstr "%1 пиковатт"
#: power.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picowatt"
msgid_plural "%1 picowatts"
msgstr[0] "%1 пиковатт"
msgstr[1] "%1 пиковатта"
msgstr[2] "%1 пиковатт"
msgstr[3] "%1 пиковатт"
#: power.cpp:151
msgctxt "power unit symbol"
msgid "fW"
msgstr "фВт"
#: power.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtowatts"
msgstr "фемтоватты"
#: power.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtowatt;femtowatts;fW"
msgstr "фемтоватт;фемтоватта;фемтоваттов;фемтоватты;фемтоваттах;фВт"
#: power.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtowatts"
msgstr "%1 фемтоватт"
#: power.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtowatt"
msgid_plural "%1 femtowatts"
msgstr[0] "%1 фемтоватт"
msgstr[1] "%1 фемтоватта"
msgstr[2] "%1 фемтоватт"
msgstr[3] "%1 фемтоватт"
#: power.cpp:158
msgctxt "power unit symbol"
msgid "aW"
msgstr "аВт"
#: power.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attowatts"
msgstr "аттоватты"
#: power.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attowatt;attowatts;aW"
msgstr "аттоватт;аттоватта;аттоваттов;аттоватты;аттоваттах;аВт"
#: power.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attowatts"
msgstr "%1 аттоватт"
#: power.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attowatt"
msgid_plural "%1 attowatts"
msgstr[0] "%1 аттоватт"
msgstr[1] "%1 аттоватта"
msgstr[2] "%1 аттоватт"
msgstr[3] "%1 аттоватт"
#: power.cpp:165
msgctxt "power unit symbol"
msgid "zW"
msgstr "зВт"
#: power.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptowatts"
msgstr "зептоватты"
#: power.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW"
msgstr "зептоватт;зептоватта;зептоваттов;зептоватты;зептоваттах;зВт"
#: power.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptowatts"
msgstr "%1 зептоватт"
#: power.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptowatt"
msgid_plural "%1 zeptowatts"
msgstr[0] "%1 зептоватт"
msgstr[1] "%1 зептоватта"
msgstr[2] "%1 зептоватт"
msgstr[3] "%1 зептоватт"
#: power.cpp:172
msgctxt "power unit symbol"
msgid "yW"
msgstr "иВт"
#: power.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctowatts"
msgstr "йоктоватты"
#: power.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW"
msgstr "йоктоватт;йоктоватта;йоктоваттов;йоктоватты;йоктоваттах;иВт"
#: power.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctowatts"
msgstr "%1 йоктоватт"
#: power.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctowatt"
msgid_plural "%1 yoctowatts"
msgstr[0] "%1 йоктоватт"
msgstr[1] "%1 йоктоватта"
msgstr[2] "%1 йоктоватт"
msgstr[3] "%1 йоктоватт"
#: power.cpp:179
msgctxt "power unit symbol"
msgid "hp"
msgstr "л.с."
#: power.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "horsepowers"
msgstr "лошадиные силы"
#: power.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "horsepower;horsepowers;hp"
msgstr ""
"лошадиная сила;лошадиных силы;лошадиных сил;лошадиные силы;лошадиных силах;"
"л. с.;л.с."
#: power.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 horsepowers"
msgstr "%1 лошадиных сил"
#: power.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 horsepower"
msgid_plural "%1 horsepowers"
msgstr[0] "%1 лошадиная сила"
msgstr[1] "%1 лошадиных силы"
msgstr[2] "%1 лошадиных сил"
msgstr[3] "%1 лошадиная сила"
#: pressure.cpp:28
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#: pressure.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: pressure.cpp:32
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "YPa"
msgstr "ЙПа"
#: pressure.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottapascals"
msgstr "йоттапаскали"
#: pressure.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottapascal;yottapascals;YPa"
msgstr "йоттапаскаль;йоттапаскаля;йоттапаскалей;йоттапаскали;йоттапаскалях;ЙПа"
#: pressure.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottapascals"
msgstr "%1 йоттапаскалей"
#: pressure.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottapascal"
msgid_plural "%1 yottapascals"
msgstr[0] "%1 йоттапаскаль"
msgstr[1] "%1 йоттапаскаля"
msgstr[2] "%1 йоттапаскалей"
msgstr[3] "%1 йоттапаскаль"
#: pressure.cpp:39
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "ZPa"
msgstr "ЗПа"
#: pressure.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettapascals"
msgstr "зеттапаскали"
#: pressure.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa"
msgstr "зеттапаскаль;зеттапаскаля;зеттапаскалей;зеттапаскали;зеттапаскалях;ЗПа"
#: pressure.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettapascals"
msgstr "%1 зеттапаскалей"
#: pressure.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettapascal"
msgid_plural "%1 zettapascals"
msgstr[0] "%1 зеттапаскаль"
msgstr[1] "%1 зеттапаскаля"
msgstr[2] "%1 зеттапаскалей"
msgstr[3] "%1 зеттапаскаль"
#: pressure.cpp:46
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "EPa"
msgstr "ЭПа"
#: pressure.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exapascals"
msgstr "эксапаскали"
#: pressure.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exapascal;exapascals;EPa"
msgstr "эксапаскаль;эксапаскаля;эксапаскалей;эксапаскали;эксапаскалях;ЭПа"
#: pressure.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exapascals"
msgstr "%1 эксапаскалей"
#: pressure.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exapascal"
msgid_plural "%1 exapascals"
msgstr[0] "%1 эксапаскаль"
msgstr[1] "%1 эксапаскаля"
msgstr[2] "%1 эксапаскалей"
msgstr[3] "%1 эксапаскаль"
#: pressure.cpp:53
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "PPa"
msgstr "ППа"
#: pressure.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petapascals"
msgstr "петапаскали"
#: pressure.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petapascal;petapascals;PPa"
msgstr "петапаскаль;петапаскаля;петапаскалей;петапаскали;петапаскалях;ППа"
#: pressure.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petapascals"
msgstr "%1 петапаскалей"
#: pressure.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petapascal"
msgid_plural "%1 petapascals"
msgstr[0] "%1 петапаскаль"
msgstr[1] "%1 петапаскаля"
msgstr[2] "%1 петапаскалей"
msgstr[3] "%1 петапаскаль"
#: pressure.cpp:60
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "TPa"
msgstr "ТПа"
#: pressure.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "terapascals"
msgstr "терапаскали"
#: pressure.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terapascal;terapascals;TPa"
msgstr "терапаскаль;терапаскаля;терапаскалей;терапаскали;терапаскалях;ТПа"
#: pressure.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 terapascals"
msgstr "%1 терапаскалей"
#: pressure.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terapascal"
msgid_plural "%1 terapascals"
msgstr[0] "%1 терапаскаль"
msgstr[1] "%1 терапаскаля"
msgstr[2] "%1 терапаскалей"
msgstr[3] "%1 терапаскаль"
#: pressure.cpp:67
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "GPa"
msgstr "ГПа"
#: pressure.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigapascals"
msgstr "гигапаскали"
#: pressure.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigapascal;gigapascals;GPa"
msgstr "гигапаскаль;гигапаскаля;гигапаскалей;гигапаскали;гигапаскалях;ГПа"
#: pressure.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigapascals"
msgstr "%1 гигапаскалей"
#: pressure.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigapascal"
msgid_plural "%1 gigapascals"
msgstr[0] "%1 гигапаскаль"
msgstr[1] "%1 гигапаскаля"
msgstr[2] "%1 гигапаскалей"
msgstr[3] "%1 гигапаскаль"
#: pressure.cpp:74
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "MPa"
msgstr "МПа"
#: pressure.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megapascals"
msgstr "мегапаскали"
#: pressure.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megapascal;megapascals;MPa"
msgstr "мегапаскаль;мегапаскаля;мегапаскалей;мегапаскали;мегапаскалях;МПа"
#: pressure.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megapascals"
msgstr "%1 мегапаскалей"
#: pressure.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megapascal"
msgid_plural "%1 megapascals"
msgstr[0] "%1 мегапаскаль"
msgstr[1] "%1 мегапаскаля"
msgstr[2] "%1 мегапаскалей"
msgstr[3] "%1 мегапаскаль"
#: pressure.cpp:81
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
#: pressure.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilopascals"
msgstr "килопаскали"
#: pressure.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilopascal;kilopascals;kPa"
msgstr "килопаскаль;килопаскаля;килопаскалей;килопаскали;килопаскалях;кПа"
#: pressure.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilopascals"
msgstr "%1 килопаскалей"
#: pressure.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilopascal"
msgid_plural "%1 kilopascals"
msgstr[0] "%1 килопаскаль"
msgstr[1] "%1 килопаскаля"
msgstr[2] "%1 килопаскалей"
msgstr[3] "%1 килопаскаль"
#: pressure.cpp:88
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "hPa"
msgstr "гПа"
#: pressure.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectopascals"
msgstr "гектопаскали"
#: pressure.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectopascal;hectopascals;hPa"
msgstr "гектопаскаль;гектопаскаля;гектопаскалей;гектопаскали;гектопаскалях;гПа"
#: pressure.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectopascals"
msgstr "%1 гектопаскалей"
#: pressure.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectopascal"
msgid_plural "%1 hectopascals"
msgstr[0] "%1 гектопаскаль"
msgstr[1] "%1 гектопаскаля"
msgstr[2] "%1 гектопаскалей"
msgstr[3] "%1 гектопаскаль"
#: pressure.cpp:95
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "daPa"
msgstr "даПа"
#: pressure.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decapascals"
msgstr "декапаскали"
#: pressure.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decapascal;decapascals;daPa"
msgstr "декапаскаль;декапаскаля;декапаскалей;декапаскали;декапаскалях;даПа"
#: pressure.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decapascals"
msgstr "%1 декапаскалей"
#: pressure.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decapascal"
msgid_plural "%1 decapascals"
msgstr[0] "%1 декапаскаль"
msgstr[1] "%1 декапаскаля"
msgstr[2] "%1 декапаскалей"
msgstr[3] "%1 декапаскаль"
#: pressure.cpp:102
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "Pa"
msgstr "Па"
#: pressure.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pascals"
msgstr "паскали"
#: pressure.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pascal;pascals;Pa"
msgstr "паскаль;паскаля;паскалей;паскали;паскалях;Па"
#: pressure.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pascals"
msgstr "%1 паскалей"
#: pressure.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pascal"
msgid_plural "%1 pascals"
msgstr[0] "%1 паскаль"
msgstr[1] "%1 паскаля"
msgstr[2] "%1 паскалей"
msgstr[3] "%1 паскаль"
#: pressure.cpp:109
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "dPa"
msgstr "дПа"
#: pressure.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decipascals"
msgstr "деципаскали"
#: pressure.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decipascal;decipascals;dPa"
msgstr "деципаскаль;деципаскаля;деципаскалей;деципаскали;деципаскалях;дПа"
#: pressure.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decipascals"
msgstr "%1 деципаскалей"
#: pressure.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decipascal"
msgid_plural "%1 decipascals"
msgstr[0] "%1 деципаскаль"
msgstr[1] "%1 деципаскаля"
msgstr[2] "%1 деципаскалей"
msgstr[3] "%1 деципаскаль"
#: pressure.cpp:116
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "cPa"
msgstr "сПа"
#: pressure.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centipascals"
msgstr "сантипаскали"
#: pressure.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centipascal;centipascals;cPa"
msgstr "сантипаскаль;сантипаскаля;сантипаскалей;сантипаскали;сантипаскалях;сПа"
#: pressure.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centipascals"
msgstr "%1 сантипаскалей"
#: pressure.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centipascal"
msgid_plural "%1 centipascals"
msgstr[0] "%1 сантипаскаль"
msgstr[1] "%1 сантипаскаля"
msgstr[2] "%1 сантипаскалей"
msgstr[3] "%1 сантипаскаль"
#: pressure.cpp:123
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mPa"
msgstr "МПа"
#: pressure.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millipascals"
msgstr "миллипаскали"
#: pressure.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millipascal;millipascals;mPa"
msgstr "миллипаскаль;миллипаскаля;миллипаскалей;миллипаскали;миллипаскалях;мПа"
#: pressure.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millipascals"
msgstr "%1 миллипаскалей"
#: pressure.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millipascal"
msgid_plural "%1 millipascals"
msgstr[0] "%1 миллипаскаль"
msgstr[1] "%1 миллипаскаля"
msgstr[2] "%1 миллипаскалей"
msgstr[3] "%1 миллипаскаль"
#: pressure.cpp:130
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "µPa"
msgstr "мкПа"
#: pressure.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "micropascals"
msgstr "микропаскали"
#: pressure.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa"
msgstr ""
"микропаскаль;микропаскаля;микропаскалей;микропаскали;микропаскалях;мкПа"
#: pressure.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 micropascals"
msgstr "%1 микропаскалей"
#: pressure.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 micropascal"
msgid_plural "%1 micropascals"
msgstr[0] "%1 микропаскаль"
msgstr[1] "%1 микропаскаля"
msgstr[2] "%1 микропаскалей"
msgstr[3] "%1 микропаскаль"
#: pressure.cpp:137
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "nPa"
msgstr "нПа"
#: pressure.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanopascals"
msgstr "нанопаскали"
#: pressure.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanopascal;nanopascals;nPa"
msgstr "нанопаскаль;нанопаскаля;нанопаскалей;нанопаскали;нанопаскалях;нПа"
#: pressure.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanopascals"
msgstr "%1 нанопаскалей"
#: pressure.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanopascal"
msgid_plural "%1 nanopascals"
msgstr[0] "%1 нанопаскаль"
msgstr[1] "%1 нанопаскаля"
msgstr[2] "%1 нанопаскалей"
msgstr[3] "%1 нанопаскаль"
#: pressure.cpp:144
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "pPa"
msgstr "пПа"
#: pressure.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picopascals"
msgstr "пикопаскали"
#: pressure.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picopascal;picopascals;pPa"
msgstr "пикопаскаль;пикопаскаля;пикопаскалей;пикопаскали;пикопаскалях;пПа"
#: pressure.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picopascals"
msgstr "%1 пикопаскалей"
#: pressure.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picopascal"
msgid_plural "%1 picopascals"
msgstr[0] "%1 пикопаскаль"
msgstr[1] "%1 пикопаскаля"
msgstr[2] "%1 пикопаскалей"
msgstr[3] "%1 пикопаскаль"
#: pressure.cpp:151
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "fPa"
msgstr "фПа"
#: pressure.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtopascals"
msgstr "фемтопаскали"
#: pressure.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtopascal;femtopascals;fPa"
msgstr "фемтопаскаль;фемтопаскаля;фемтопаскалей;фемтопаскали;фемтопаскалях;фПа"
#: pressure.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtopascals"
msgstr "%1 фемтопаскалей"
#: pressure.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtopascal"
msgid_plural "%1 femtopascals"
msgstr[0] "%1 фемтопаскаль"
msgstr[1] "%1 фемтопаскаля"
msgstr[2] "%1 фемтопаскалей"
msgstr[3] "%1 фемтопаскаль"
#: pressure.cpp:158
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "aPa"
msgstr "аПа"
#: pressure.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attopascals"
msgstr "аттопаскали"
#: pressure.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attopascal;attopascals;aPa"
msgstr "аттопаскаль;аттопаскаля;аттопаскалей;аттопаскали;аттопаскалях;аПа"
#: pressure.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attopascals"
msgstr "%1 аттопаскалей"
#: pressure.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attopascal"
msgid_plural "%1 attopascals"
msgstr[0] "%1 аттопаскаль"
msgstr[1] "%1 аттопаскаля"
msgstr[2] "%1 аттопаскалей"
msgstr[3] "%1 аттопаскаль"
#: pressure.cpp:165
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "zPa"
msgstr "зПа"
#: pressure.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptopascals"
msgstr "зептопаскали"
#: pressure.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa"
msgstr "зептопаскаль;зептопаскаля;зептопаскалей;зептопаскали;зептопаскалях;зПа"
#: pressure.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptopascals"
msgstr "%1 зептопаскалей"
#: pressure.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptopascal"
msgid_plural "%1 zeptopascals"
msgstr[0] "%1 зептопаскаль"
msgstr[1] "%1 зептопаскаля"
msgstr[2] "%1 зептопаскалей"
msgstr[3] "%1 зептопаскаль"
#: pressure.cpp:172
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "yPa"
msgstr "иПа"
#: pressure.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctopascals"
msgstr "йоктопаскали"
#: pressure.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa"
msgstr "йоктопаскаль;йоктопаскаля;йоктопаскалей;йоктопаскали;йоктопаскалях;иПа"
#: pressure.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctopascals"
msgstr "%1 йоктопаскалей"
#: pressure.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctopascal"
msgid_plural "%1 yoctopascals"
msgstr[0] "%1 йоктопаскаль"
msgstr[1] "%1 йоктопаскаля"
msgstr[2] "%1 йоктопаскалей"
msgstr[3] "%1 йоктопаскаль"
#: pressure.cpp:179
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "bar"
msgstr "бар"
#: pressure.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "bars"
msgstr "бары"
#: pressure.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "bar;bars;bar"
msgstr "бар;бара;баров;бары;барах"
#: pressure.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 bars"
msgstr "%1 баров"
#: pressure.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 bar"
msgid_plural "%1 bars"
msgstr[0] "%1 бар"
msgstr[1] "%1 бара"
msgstr[2] "%1 баров"
msgstr[3] "%1 бар"
#: pressure.cpp:186
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mbar"
msgstr "мбар"
#: pressure.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millibars"
msgstr "миллибары"
#: pressure.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millibar;millibars;mbar;mb"
msgstr "миллибар;миллибара;миллибаров;миллибары;миллибарах;мбар"
#: pressure.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millibars"
msgstr "%1 миллибар"
#: pressure.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millibar"
msgid_plural "%1 millibars"
msgstr[0] "%1 миллибар"
msgstr[1] "%1 миллибара"
msgstr[2] "%1 миллибар"
msgstr[3] "%1 миллибар"
#: pressure.cpp:193
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "dbar"
msgstr "дбар"
#: pressure.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decibars"
msgstr "децибары"
#: pressure.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decibar;decibars;dbar"
msgstr "децибар;децибара;децибаров;децибары;децибарах;дбар"
#: pressure.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decibars"
msgstr "%1 децибар"
#: pressure.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decibar"
msgid_plural "%1 decibars"
msgstr[0] "%1 децибар"
msgstr[1] "%1 децибара"
msgstr[2] "%1 децибар"
msgstr[3] "%1 децибар"
#: pressure.cpp:200
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "Torr"
msgstr "торр"
#: pressure.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Torr"
msgstr "торр"
#: pressure.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Torr"
msgstr "торр;торра;торров;торры;торрах"
#: pressure.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 torr"
msgstr "%1 торров"
#: pressure.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 torr"
msgid_plural "%1 torr"
msgstr[0] "%1 торр"
msgstr[1] "%1 торра"
msgstr[2] "%1 торров"
msgstr[3] "%1 торр"
#: pressure.cpp:207
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "at"
msgstr "ат"
#: pressure.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "technical atmospheres"
msgstr "техническая атмосфера"
#: pressure.cpp:210
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at"
msgstr ""
"техническая атмосфера;технических атмосферы;технических атмосфер;технические "
"атмосферы;технических атмосферах;техн. атм.;ат"
#: pressure.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 technical atmospheres"
msgstr "%1 технических атмосфер"
#: pressure.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 technical atmosphere"
msgid_plural "%1 technical atmospheres"
msgstr[0] "%1 техническая атмосфера"
msgstr[1] "%1 технических атмосферы"
msgstr[2] "%1 технических атмосфер"
msgstr[3] "%1 техническая атмосфера"
#: pressure.cpp:215
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "atm"
msgstr "атм"
#: pressure.cpp:216
msgctxt "unit description in lists"
msgid "atmospheres"
msgstr "атмосферы"
#: pressure.cpp:217
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "atmosphere;atmospheres;atm"
msgstr "атмосфера;атмосферы;атмосфер;атмосферах;атм"
#: pressure.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 atmospheres"
msgstr "%1 атмосфер"
#: pressure.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 atmosphere"
msgid_plural "%1 atmospheres"
msgstr[0] "%1 атмосфера"
msgstr[1] "%1 атмосферы"
msgstr[2] "%1 атмосфер"
msgstr[3] "%1 атмосфера"
#: pressure.cpp:222
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "psi"
msgstr "пси"
#: pressure.cpp:223
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pound-force per square inch"
msgstr "фунт-силы на квадратный дюйм"
#: pressure.cpp:225
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi"
msgstr ""
"фунт-сила на квадратный дюйм;фунт-силы на квадратный дюйм;фунт-силах на "
"квадратный дюйм;пси"
#: pressure.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pound-force per square inches"
msgstr "%1 фунт-сил на квадратный дюйм"
#: pressure.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pound-force per square inch"
msgid_plural "%1 pound-force per square inch"
msgstr[0] "%1 фунт силы на квадратный дюйм"
msgstr[1] "%1 фунта силы на квадратный дюйм"
msgstr[2] "%1 фунтов силы на квадратный дюйм"
msgstr[3] "%1 фунт силы на квадратный дюйм"
#: pressure.cpp:232
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: pressure.cpp:233
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches of mercury"
msgstr "дюймы ртутного столба"
#: pressure.cpp:235
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\""
msgstr ""
"дюйм ртутного столба;дюйма ртутного столба;дюймов ртутного столба;дюймы "
"ртутного столба;дюймах ртутного столба;дюйм рт.ст.;inHg;in\""
#: pressure.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches of mercury"
msgstr "%1 дюймов ртутного столба"
#: pressure.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inches of mercury"
msgid_plural "%1 inches of mercury"
msgstr[0] "%1 дюйм ртутного столба"
msgstr[1] "%1 дюйма ртутного столба"
msgstr[2] "%1 дюймов ртутного столба"
msgstr[3] "%1 дюйм ртутного столба"
#: pressure.cpp:241
msgctxt "pressure unit symbol"
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт. ст."
#: pressure.cpp:242
msgctxt "unit description in lists"
msgid "millimeters of mercury"
msgstr "миллиметры ртутного столба"
#: pressure.cpp:244
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg"
msgstr ""
"миллиметр ртутного столба;миллиметры ртутного столба;миллиметров ртутного "
"столба;миллиметрах ртутного столба;миллиметр рт. ст.;миллиметры рт. ст.;"
"миллиметров рт. ст.;миллиметрах рт. ст.;мм рт. ст.;мм рт.ст."
#: pressure.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 millimeters of mercury"
msgstr "%1 миллиметров ртутного столба"
#: pressure.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millimeters of mercury"
msgid_plural "%1 millimeters of mercury"
msgstr[0] "%1 миллиметр ртутного столба"
msgstr[1] "%1 миллиметра ртутного столба"
msgstr[2] "%1 миллиметров ртутного столба"
msgstr[3] "%1 миллиметр ртутного столба"
#: temperature.cpp:65
msgid "Temperature"
msgstr "Температуру"
#: temperature.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: temperature.cpp:69
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "K"
msgstr "К"
#: temperature.cpp:70
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kelvins"
msgstr "градусы Кельвина"
#: temperature.cpp:71
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kelvin;kelvins;K"
msgstr ""
"градус Кельвина;градуса Кельвина;градусов Кельвина;градусы Кельвина;градусах "
"Кельвина;Кельвин;Кельвины;Кельвинах;K"
#: temperature.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kelvins"
msgstr "%1 градусов Кельвина"
#: temperature.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kelvin"
msgid_plural "%1 kelvins"
msgstr[0] "%1 градус Кельвина"
msgstr[1] "%1 градуса Кельвина"
msgstr[2] "%1 градусов Кельвина"
msgstr[3] "%1 градус Кельвина"
#: temperature.cpp:76
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: temperature.cpp:77
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Celsius"
msgstr "градусы Цельсия"
#: temperature.cpp:78
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Celsius;°C;C"
msgstr ""
"градус Цельсия;градуса Цельсия;градусов Цельсия;градусы Цельсия;градусах "
"Цельсия;°C;C"
#: temperature.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Celsius"
msgstr "%1 градусов Цельсия"
#: temperature.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Celsius"
msgid_plural "%1 degrees Celsius"
msgstr[0] "%1 градус Цельсия"
msgstr[1] "%1 градуса Цельсия"
msgstr[2] "%1 градусов Цельсия"
msgstr[3] "%1 градус Цельсия"
#: temperature.cpp:83
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: temperature.cpp:84
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "градусы Фаренгейта"
#: temperature.cpp:85
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Fahrenheit;°F;F"
msgstr ""
"градус Фаренгейта;градуса Фаренгейта;градусов Фаренгейта;градусы Фаренгейта;"
"градусах Фаренгейта;°F;F"
#: temperature.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Fahrenheit"
msgstr "%1 градусов Фаренгейта"
#: temperature.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Fahrenheit"
msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit"
msgstr[0] "%1 градус Фаренгейта"
msgstr[1] "%1 градуса Фаренгейта"
msgstr[2] "%1 градусов Фаренгейта"
msgstr[3] "%1 градус Фаренгейта"
#: temperature.cpp:90
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "R"
msgstr "°R"
#: temperature.cpp:91
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Rankine"
msgstr "градусы Ранкина"
#: temperature.cpp:92
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Rankine;°R;R;Ra"
msgstr ""
"градус Ренкина;градуса Ренкина;градусов Ренкина;градусы Ренкина;градусах "
"Ренкина;градус Ранкина;градуса Ранкина;градусов Ранкина;градусы Ранкина;"
"градусах Ранкина;°R;R;Ra"
#: temperature.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Rankine"
msgstr "%1 градусов Ранкина"
#: temperature.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Rankine"
msgid_plural "%1 Rankine"
msgstr[0] "%1 градус Ранкина"
msgstr[1] "%1 градуса Ранкина"
msgstr[2] "%1 градусов Ранкина"
msgstr[3] "%1 градус Ранкина"
#: temperature.cpp:97
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: temperature.cpp:98
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Delisle"
msgstr "градусы Делиля"
#: temperature.cpp:99
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Delisle;°De;De"
msgstr ""
"градус Делиля;градуса Делиля;градусов Делиля;градусы Делиля;градусах Делиля;"
"°De;De"
#: temperature.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Delisle"
msgstr "%1 градусов Делиля"
#: temperature.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Delisle"
msgid_plural "%1 degrees Delisle"
msgstr[0] "%1 градус Делиля"
msgstr[1] "%1 градуса Делиля"
msgstr[2] "%1 градусов Делиля"
msgstr[3] "%1 градус Делиля"
#: temperature.cpp:104
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: temperature.cpp:105
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Newton"
msgstr "ньютон"
#: temperature.cpp:106
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Newton;°N;N"
msgstr ""
"градус Ньютона;градуса Ньютона;градусов Ньютона;градусы Ньютона;градусах "
"Ньютона;°N;N"
#: temperature.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Newton"
msgstr "%1 градусов Ньютона"
#: temperature.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Newton"
msgid_plural "%1 degrees Newton"
msgstr[0] "%1 градус Ньютона"
msgstr[1] "%1 градуса Ньютона"
msgstr[2] "%1 градусов Ньютона"
msgstr[3] "%1 градус Ньютона"
#: temperature.cpp:111
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: temperature.cpp:112
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Réaumur"
msgstr "градусы Реомюра"
#: temperature.cpp:113
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
msgstr ""
"градус Реомюра;градуса Реомюра;градусов Реомюра;градусы Реомюра;градусах "
"Реомюра;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re"
#: temperature.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Réaumur"
msgstr "%1 градусов Реомюра"
#: temperature.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Réaumur"
msgid_plural "%1 degrees Réaumur"
msgstr[0] "%1 градус Реомюра"
msgstr[1] "%1 градуса Реомюра"
msgstr[2] "%1 градусов Реомюра"
msgstr[3] "%1 градус Реомюра"
#: temperature.cpp:118
msgctxt "temperature unit symbol"
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: temperature.cpp:119
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Rømer"
msgstr "градус Рёмера"
#: temperature.cpp:120
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro"
msgstr ""
"градус Рёмера;градуса Рёмера;градусов Рёмера;градусах Рёмера;градусы Рёмера;"
"градус Ремера;градуса Ремера;градусов Ремера;градусах Ремера;градусы Ремера;"
"°Rø;Rø;°Ro;Ro"
#: temperature.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 degrees Rømer"
msgstr "%1 градусов Рёмера"
#: temperature.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 degree Rømer"
msgid_plural "%1 degrees Rømer"
msgstr[0] "%1 градус Рёмера"
msgstr[1] "%1 градуса Рёмера"
msgstr[2] "%1 градусов Рёмера"
msgstr[3] "%1 градус Рёмера"
#: timeunit.cpp:28
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: timeunit.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: timeunit.cpp:32
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ys"
msgstr "Йс"
#: timeunit.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottaseconds"
msgstr "йоттасекунды"
#: timeunit.cpp:34
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys"
msgstr "йоттасекунда;йоттасекунды;йоттасекунд;йоттасекунды;йоттасекундах;Йс"
#: timeunit.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottaseconds"
msgstr "%1 йоттасекунд"
#: timeunit.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottasecond"
msgid_plural "%1 yottaseconds"
msgstr[0] "%1 йоттасекунда"
msgstr[1] "%1 йоттасекунды"
msgstr[2] "%1 йоттасекунд"
msgstr[3] "%1 йоттасекунда"
#: timeunit.cpp:39
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Zs"
msgstr "Зс"
#: timeunit.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettaseconds"
msgstr "зеттасекунды"
#: timeunit.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs"
msgstr "зеттасекунда;зеттасекунды;зеттасекунд;зеттасекунды;зеттасекундах;Зс"
#: timeunit.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettaseconds"
msgstr "%1 зеттасекунд"
#: timeunit.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettasecond"
msgid_plural "%1 zettaseconds"
msgstr[0] "%1 зеттасекунда"
msgstr[1] "%1 зеттасекунды"
msgstr[2] "%1 зеттасекунд"
msgstr[3] "%1 зеттасекунда"
#: timeunit.cpp:46
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Es"
msgstr "Эс"
#: timeunit.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exaseconds"
msgstr "эксасекунды"
#: timeunit.cpp:48
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exasecond;exaseconds;Es"
msgstr "эксасекунда;эксасекунды;эксасекунд;эксасекунды;эксасекундах;Эс"
#: timeunit.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exaseconds"
msgstr "%1 эксасекунд"
#: timeunit.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exasecond"
msgid_plural "%1 exaseconds"
msgstr[0] "%1 эксасекунда"
msgstr[1] "%1 эксасекунды"
msgstr[2] "%1 эксасекунд"
msgstr[3] "%1 эксасекунда"
#: timeunit.cpp:53
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ps"
msgstr "Пс"
#: timeunit.cpp:54
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petaseconds"
msgstr "петасекунды"
#: timeunit.cpp:55
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petasecond;petaseconds;Ps"
msgstr "петасекунда;петасекунды;петасекунд;петасекунды;петасекундах;Пс"
#: timeunit.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petaseconds"
msgstr "%1 петасекунд"
#: timeunit.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petasecond"
msgid_plural "%1 petaseconds"
msgstr[0] "%1 петасекунда"
msgstr[1] "%1 петасекунды"
msgstr[2] "%1 петасекунд"
msgstr[3] "%1 петасекунда"
#: timeunit.cpp:60
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ts"
msgstr "Тс"
#: timeunit.cpp:61
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teraseconds"
msgstr "терасекунды"
#: timeunit.cpp:62
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "terasecond;teraseconds;Ts"
msgstr "терасекунда;терасекунды;терасекунд;терасекунды;терасекундах;Тс"
#: timeunit.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teraseconds"
msgstr "%1 терасекунд"
#: timeunit.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 terasecond"
msgid_plural "%1 teraseconds"
msgstr[0] "%1 терасекунда"
msgstr[1] "%1 терасекунды"
msgstr[2] "%1 терасекунд"
msgstr[3] "%1 терасекунда"
#: timeunit.cpp:67
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Gs"
msgstr "Гс"
#: timeunit.cpp:68
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigaseconds"
msgstr "гигасекунды"
#: timeunit.cpp:69
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs"
msgstr "гигасекунда;гигасекунды;гигасекунд;гигасекунды;гигасекундах;Гс"
#: timeunit.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigaseconds"
msgstr "%1 гигасекунд"
#: timeunit.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigasecond"
msgid_plural "%1 gigaseconds"
msgstr[0] "%1 гигасекунда"
msgstr[1] "%1 гигасекунды"
msgstr[2] "%1 гигасекунд"
msgstr[3] "%1 гигасекунда"
#: timeunit.cpp:74
msgctxt "time unit symbol"
msgid "Ms"
msgstr "Мс"
#: timeunit.cpp:75
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megaseconds"
msgstr "мегасекунды"
#: timeunit.cpp:76
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megasecond;megaseconds;Ms"
msgstr "мегасекунда;мегасекунды;мегасекунд;мегасекунды;мегасекундах;Мс"
#: timeunit.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megaseconds"
msgstr "%1 мегасекунд"
#: timeunit.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megasecond"
msgid_plural "%1 megaseconds"
msgstr[0] "%1 мегасекунда"
msgstr[1] "%1 мегасекунды"
msgstr[2] "%1 мегасекунд"
msgstr[3] "%1 мегасекунда"
#: timeunit.cpp:81
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ks"
msgstr "кс"
#: timeunit.cpp:82
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloseconds"
msgstr "килосекунды"
#: timeunit.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilosecond;kiloseconds;ks"
msgstr "килосекунда;килосекунды;килосекунд;килосекунды;килосекундах;кс"
#: timeunit.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloseconds"
msgstr "%1 килосекунд"
#: timeunit.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilosecond"
msgid_plural "%1 kiloseconds"
msgstr[0] "%1 килосекунда"
msgstr[1] "%1 килосекунды"
msgstr[2] "%1 килосекунд"
msgstr[3] "%1 килосекунда"
#: timeunit.cpp:88
msgctxt "time unit symbol"
msgid "hs"
msgstr "гс"
#: timeunit.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectoseconds"
msgstr "гектосекунды"
#: timeunit.cpp:90
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectosecond;hectoseconds;hs"
msgstr "гектосекунда;гектосекунды;гектосекунд;гектосекунды;гектосекундах;гс"
#: timeunit.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectoseconds"
msgstr "%1 гектосекунд"
#: timeunit.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectosecond"
msgid_plural "%1 hectoseconds"
msgstr[0] "%1 гектосекунда"
msgstr[1] "%1 гектосекунды"
msgstr[2] "%1 гектосекунд"
msgstr[3] "%1 гектосекунда"
#: timeunit.cpp:95
msgctxt "time unit symbol"
msgid "das"
msgstr "дас"
#: timeunit.cpp:96
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decaseconds"
msgstr "декасекунды"
#: timeunit.cpp:97
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decasecond;decaseconds;das"
msgstr "декасекунда;декасекунды;декасекунд;декасекунды;декасекундах;дас"
#: timeunit.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decaseconds"
msgstr "%1 декасекунд"
#: timeunit.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decasecond"
msgid_plural "%1 decaseconds"
msgstr[0] "%1 декасекунда"
msgstr[1] "%1 декасекунды"
msgstr[2] "%1 декасекунд"
msgstr[3] "%1 декасекунда"
#: timeunit.cpp:102
msgctxt "time unit symbol"
msgid "s"
msgstr "с"
#: timeunit.cpp:103
msgctxt "unit description in lists"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: timeunit.cpp:104
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "second;seconds;s"
msgstr "секунда;секунды;секунд;секунды;секундах;с"
#: timeunit.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунд"
#: timeunit.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 секунда"
msgstr[1] "%1 секунды"
msgstr[2] "%1 секунд"
msgstr[3] "%1 секунда"
#: timeunit.cpp:109
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ds"
msgstr "дс"
#: timeunit.cpp:110
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciseconds"
msgstr "децисекунды"
#: timeunit.cpp:111
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decisecond;deciseconds;ds"
msgstr "децисекунда;децисекунды;децисекунд;децисекунды;децисекундах;дс"
#: timeunit.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciseconds"
msgstr "%1 децисекунд"
#: timeunit.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decisecond"
msgid_plural "%1 deciseconds"
msgstr[0] "%1 децисекунда"
msgstr[1] "%1 децисекунды"
msgstr[2] "%1 децисекунд"
msgstr[3] "%1 децисекунда"
#: timeunit.cpp:116
msgctxt "time unit symbol"
msgid "cs"
msgstr "сс"
#: timeunit.cpp:117
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiseconds"
msgstr "сантисекунды"
#: timeunit.cpp:118
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centisecond;centiseconds;cs"
msgstr "сантисекунда;сантисекунды;сантисекунд;сантисекунды;сантисекундах;сс"
#: timeunit.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiseconds"
msgstr "%1 сантисекунд"
#: timeunit.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centisecond"
msgid_plural "%1 centiseconds"
msgstr[0] "%1 сантисекунда"
msgstr[1] "%1 сантисекунды"
msgstr[2] "%1 сантисекунд"
msgstr[3] "%1 сантисекунда"
#: timeunit.cpp:123
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ms"
msgstr "мс"
#: timeunit.cpp:124
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунды"
#: timeunit.cpp:125
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "millisecond;milliseconds;ms"
msgstr "миллисекунда;миллисекунды;миллисекунд;миллисекунды;миллисекундах;мс"
#: timeunit.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliseconds"
msgstr "%1 миллисекунд"
#: timeunit.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 millisecond"
msgid_plural "%1 milliseconds"
msgstr[0] "%1 миллисекунда"
msgstr[1] "%1 миллисекунды"
msgstr[2] "%1 миллисекунд"
msgstr[3] "%1 миллисекунда"
#: timeunit.cpp:130
msgctxt "time unit symbol"
msgid "µs"
msgstr "мкс"
#: timeunit.cpp:131
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microseconds"
msgstr "микросекунды"
#: timeunit.cpp:132
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microsecond;microseconds;µs;us"
msgstr "микросекунда;микросекунды;микросекунд;микросекунды;микросекундах;мкс"
#: timeunit.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microseconds"
msgstr "%1 микросекунд"
#: timeunit.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microsecond"
msgid_plural "%1 microseconds"
msgstr[0] "%1 микросекунда"
msgstr[1] "%1 микросекунды"
msgstr[2] "%1 микросекунд"
msgstr[3] "%1 микросекунда"
#: timeunit.cpp:137
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ns"
msgstr "нс"
#: timeunit.cpp:138
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanoseconds"
msgstr "наносекунды"
#: timeunit.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanosecond;nanoseconds;ns"
msgstr "наносекунда;наносекунды;наносекунд;наносекунды;наносекундах;нс"
#: timeunit.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanoseconds"
msgstr "%1 наносекунд"
#: timeunit.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanosecond"
msgid_plural "%1 nanoseconds"
msgstr[0] "%1 наносекунда"
msgstr[1] "%1 наносекунды"
msgstr[2] "%1 наносекунд"
msgstr[3] "%1 наносекунда"
#: timeunit.cpp:144
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ps"
msgstr "пс"
#: timeunit.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picoseconds"
msgstr "пикосекунды"
#: timeunit.cpp:146
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picosecond;picoseconds;ps"
msgstr "пикосекунда;пикосекунды;пикосекунд;пикосекунды;пикосекундах;пс"
#: timeunit.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picoseconds"
msgstr "%1 пикосекунд"
#: timeunit.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picosecond"
msgid_plural "%1 picoseconds"
msgstr[0] "%1 пикосекунда"
msgstr[1] "%1 пикосекунды"
msgstr[2] "%1 пикосекунд"
msgstr[3] "%1 пикосекунда"
#: timeunit.cpp:151
msgctxt "time unit symbol"
msgid "fs"
msgstr "фс"
#: timeunit.cpp:152
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtoseconds"
msgstr "фемтосекунды"
#: timeunit.cpp:153
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtosecond;femtoseconds;fs"
msgstr "фемтосекунда;фемтосекунды;фемтосекунд;фемтосекунды;фемтосекундах;фс"
#: timeunit.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtoseconds"
msgstr "%1 фемтосекунд"
#: timeunit.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtosecond"
msgid_plural "%1 femtoseconds"
msgstr[0] "%1 фемтосекунда"
msgstr[1] "%1 фемтосекунды"
msgstr[2] "%1 фемтосекунд"
msgstr[3] "%1 фемтосекунда"
#: timeunit.cpp:158
msgctxt "time unit symbol"
msgid "as"
msgstr "ас"
#: timeunit.cpp:159
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attoseconds"
msgstr "аттосекунды"
#: timeunit.cpp:160
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attosecond;attoseconds;as"
msgstr "аттосекунда;аттосекунды;аттосекунд;аттосекунды;аттосекундах;ас"
#: timeunit.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attoseconds"
msgstr "%1 аттосекунд"
#: timeunit.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attosecond"
msgid_plural "%1 attoseconds"
msgstr[0] "%1 аттосекунда"
msgstr[1] "%1 аттосекунды"
msgstr[2] "%1 аттосекунд"
msgstr[3] "%1 аттосекунда"
#: timeunit.cpp:165
msgctxt "time unit symbol"
msgid "zs"
msgstr "зс"
#: timeunit.cpp:166
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptoseconds"
msgstr "зептосекунды"
#: timeunit.cpp:167
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs"
msgstr "зептосекунда;зептосекунды;зептосекунд;зептосекунды;зептосекундах;зс"
#: timeunit.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptoseconds"
msgstr "%1 зептосекунд"
#: timeunit.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptosecond"
msgid_plural "%1 zeptoseconds"
msgstr[0] "%1 зептосекунда"
msgstr[1] "%1 зептосекунды"
msgstr[2] "%1 зептосекунд"
msgstr[3] "%1 зептосекунда"
#: timeunit.cpp:172
msgctxt "time unit symbol"
msgid "ys"
msgstr "ис"
#: timeunit.cpp:173
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctoseconds"
msgstr "йоктосекунды"
#: timeunit.cpp:174
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys"
msgstr "йоктосекунда;йоктосекунды;йоктосекунд;йоктосекунды;йоктосекундах;ис"
#: timeunit.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctoseconds"
msgstr "%1 йоктосекунд"
#: timeunit.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctosecond"
msgid_plural "%1 yoctoseconds"
msgstr[0] "%1 йоктосекунда"
msgstr[1] "%1 йоктосекунды"
msgstr[2] "%1 йоктосекунд"
msgstr[3] "%1 йоктосекунда"
#: timeunit.cpp:179
msgctxt "time unit symbol"
msgid "min"
msgstr "мин"
#: timeunit.cpp:180
msgctxt "unit description in lists"
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: timeunit.cpp:181
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "minute;minutes;min"
msgstr "минута;минуты;минут;минутах;мин"
#: timeunit.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 минут"
#: timeunit.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минута"
msgstr[1] "%1 минуты"
msgstr[2] "%1 минут"
msgstr[3] "%1 минута"
#: timeunit.cpp:186
msgctxt "time unit symbol"
msgid "h"
msgstr "г"
#: timeunit.cpp:187
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hours"
msgstr "часы"
#: timeunit.cpp:188
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hour;hours;h"
msgstr "час;часа;часов;часах;ч.;ч"
#: timeunit.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 часов"
#: timeunit.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 час"
msgstr[1] "%1 часа"
msgstr[2] "%1 часов"
msgstr[3] "%1 час"
#: timeunit.cpp:193
msgctxt "time unit symbol"
msgid "d"
msgstr "д"
#: timeunit.cpp:194
msgctxt "unit description in lists"
msgid "days"
msgstr "дни"
#: timeunit.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "day;days;d"
msgstr "день;дня;дней;дни;днях;д;дд"
#: timeunit.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
#: timeunit.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 день"
msgstr[1] "%1 дня"
msgstr[2] "%1 дней"
msgstr[3] "%1 день"
#: timeunit.cpp:200
msgctxt "time unit symbol"
msgid "w"
msgstr "н"
#: timeunit.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "weeks"
msgstr "недели"
#: timeunit.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "week;weeks"
msgstr "неделя;недели;недель;неделях;н"
#: timeunit.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 weeks"
msgstr "%1 недель"
#: timeunit.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] "%1 неделя"
msgstr[1] "%1 недели"
msgstr[2] "%1 недель"
msgstr[3] "%1 неделя"
#: timeunit.cpp:207
msgctxt "time unit symbol"
msgid "a"
msgstr "ю. г."
#: timeunit.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Julian years"
msgstr "юлианские годы"
#: timeunit.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Julian year;Julian years;a"
msgstr ""
"юлианский год;юлианских года;юлианских лет;юлианские года;юлианских годах;ю. "
"г."
#: timeunit.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 Julian years"
msgstr "%1 юлианских лет"
#: timeunit.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 Julian year"
msgid_plural "%1 Julian years"
msgstr[0] "%1 юлианский год"
msgstr[1] "%1 юлианских года"
msgstr[2] "%1 юлианских лет"
msgstr[3] "%1 юлианский год"
#: timeunit.cpp:214
msgctxt "time unit symbol"
msgid "lpy"
msgstr "високосный год"
#: timeunit.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "leap years"
msgstr "високосные года"
#: timeunit.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "leap year;leap years"
msgstr ""
"високосный год;високосных года;високосных лет;високосные года;високосных "
"годах;в. г."
#: timeunit.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 leap years"
msgstr "%1 високосных лет"
#: timeunit.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 leap year"
msgid_plural "%1 leap years"
msgstr[0] "%1 високосный год"
msgstr[1] "%1 високосных года"
msgstr[2] "%1 високосных лет"
msgstr[3] "%1 високосный год"
#: timeunit.cpp:222
msgctxt "time unit symbol"
msgid "y"
msgstr "г"
#: timeunit.cpp:223
msgctxt "unit description in lists"
msgid "year"
msgstr "год"
#: timeunit.cpp:224
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "year;years;y"
msgstr "год;года;лет;годы;годах;г;гг"
#: timeunit.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 year"
msgstr "%1 лет"
#: timeunit.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "%1 год"
msgstr[1] "%1 года"
msgstr[2] "%1 лет"
msgstr[3] "%1 год"
#: velocity.cpp:35
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: velocity.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: velocity.cpp:39
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: velocity.cpp:40
msgctxt "unit description in lists"
msgid "meters per second"
msgstr "метры в секунду"
#: velocity.cpp:41
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms"
msgstr ""
"метр в секунду;метра в секунду;метров в секунду;метры в секунду;метрах в "
"секунду;м/с"
#: velocity.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 meters per second"
msgstr "%1 метров в секунду"
#: velocity.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 meter per second"
msgid_plural "%1 meters per second"
msgstr[0] "%1 метр в секунду"
msgstr[1] "%1 метра в секунду"
msgstr[2] "%1 метров в секунду"
msgstr[3] "%1 метр в секунду"
#: velocity.cpp:46
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"
#: velocity.cpp:47
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kilometers per hour"
msgstr "километры в час"
#: velocity.cpp:49
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh"
msgstr ""
"километр в час;километра в час;километров в час;километры в час;километрах в "
"час;км/ч"
#: velocity.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kilometers per hour"
msgstr "%1 километров в час"
#: velocity.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kilometer per hour"
msgid_plural "%1 kilometers per hour"
msgstr[0] "%1 километр в час"
msgstr[1] "%1 километра в час"
msgstr[2] "%1 километров в час"
msgstr[3] "%1 километр в час"
#: velocity.cpp:54
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "mph"
msgstr "миль в час"
#: velocity.cpp:55
msgctxt "unit description in lists"
msgid "miles per hour"
msgstr "мили в час"
#: velocity.cpp:56
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mile per hour;miles per hour;mph"
msgstr "миля в час;мили в час;миль в час;милях в час;миля/ч"
#: velocity.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 miles per hour"
msgstr "%1 миль в час"
#: velocity.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 mile per hour"
msgid_plural "%1 miles per hour"
msgstr[0] "%1 миля в час"
msgstr[1] "%1 мили в час"
msgstr[2] "%1 миль в час"
msgstr[3] "%1 миля в час"
#: velocity.cpp:61
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "ft/s"
msgstr "фут/с"
#: velocity.cpp:62
msgctxt "unit description in lists"
msgid "feet per second"
msgstr "футы в секунду"
#: velocity.cpp:64
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps"
msgstr ""
"фут в секунду;фута в секунду;футов в секунду;футы в секунду;футах в секунду;"
"фут/с"
#: velocity.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 feet per second"
msgstr "%1 футов в секунду"
#: velocity.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 foot per second"
msgid_plural "%1 feet per second"
msgstr[0] "%1 фут в секунду"
msgstr[1] "%1 фута в секунду"
msgstr[2] "%1 футов в секунду"
msgstr[3] "%1 фут в секунду"
#: velocity.cpp:69
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "in/s"
msgstr "дюйм/с"
#: velocity.cpp:70
msgctxt "unit description in lists"
msgid "inches per second"
msgstr "дюймы в секунду"
#: velocity.cpp:72
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips"
msgstr ""
"дюйм в секунду;дюйма в секунду;дюймов в секунду;дюймы в секунду;дюймах в "
"секунду;дюйм/с"
#: velocity.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 inches per second"
msgstr "%1 дюймов в секунду"
#: velocity.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 inch per second"
msgid_plural "%1 inches per second"
msgstr[0] "%1 дюйм в секунду"
msgstr[1] "%1 дюйма в секунду"
msgstr[2] "%1 дюймов в секунду"
msgstr[3] "%1 дюйм в секунду"
#: velocity.cpp:77
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "kt"
msgstr "узел"
#: velocity.cpp:78
msgctxt "unit description in lists"
msgid "knots"
msgstr "узлы"
#: velocity.cpp:79
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour"
msgstr ""
"узел;узла;узлов;узлы;узлах;морская миля в час;морских мили в час;морских "
"миль в час;морские мили в час;морских милях в час"
#: velocity.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 knots"
msgstr "%1 узлов"
#: velocity.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 knot"
msgid_plural "%1 knots"
msgstr[0] "%1 узел"
msgstr[1] "%1 узла"
msgstr[2] "%1 узлов"
msgstr[3] "%1 узел"
#: velocity.cpp:85
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "Ma"
msgstr "мах"
#: velocity.cpp:86
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Mach"
msgstr "махи"
#: velocity.cpp:87
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "mach;machs;Ma;speed of sound"
msgstr ""
"мах;маха;махов;махи;махах;скорость звука;скоростей звука;скорости звука;"
"скоростях звука"
#: velocity.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "Mach %1"
msgstr "%1 махов"
#: velocity.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "Mach %1"
msgid_plural "Mach %1"
msgstr[0] "%1 мах"
msgstr[1] "%1 маха"
msgstr[2] "%1 махов"
msgstr[3] "%1 мах"
#: velocity.cpp:92
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "c"
msgstr "c"
#: velocity.cpp:93
msgctxt "unit description in lists"
msgid "speed of light"
msgstr "скорость света"
#: velocity.cpp:94
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "speed of light;c"
msgstr "скорость света;скорости света;скоростях света;c"
#: velocity.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 speed of light"
msgstr "%1 скоростей света"
#: velocity.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 speed of light"
msgid_plural "%1 speed of light"
msgstr[0] "%1 скорость света"
msgstr[1] "%1 скорости света"
msgstr[2] "%1 скоростей света"
msgstr[3] "%1 скорость света"
#: velocity.cpp:100
msgctxt "velocity unit symbol"
msgid "bft"
msgstr "бофорт"
#: velocity.cpp:101
msgctxt "unit description in lists"
msgid "Beaufort"
msgstr "бофорты"
#: velocity.cpp:102
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "Beaufort;Bft"
msgstr "бофорты;бофортах;по шкале Бофорта;Bft"
#: velocity.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 on the Beaufort scale"
msgstr "%1 по шкале Бофорта"
#: velocity.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 on the Beaufort scale"
msgid_plural "%1 on the Beaufort scale"
msgstr[0] "%1 по шкале Бофорта"
msgstr[1] "%1 по шкале Бофорта"
msgstr[2] "%1 по шкале Бофорта"
msgstr[3] "%1 по шкале Бофорта"
#: volume.cpp:28
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
#: volume.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: volume.cpp:32
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Ym³"
msgstr "Йм³"
#: volume.cpp:33
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic yottameters"
msgstr "кубические йоттаметры"
#: volume.cpp:35
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3"
msgstr ""
"кубический йоттаметр;кубических йоттаметра;кубических йоттаметров;кубические "
"йоттаметры;кубических йоттаметрах;Йм³;Йм^3;Йм3"
#: volume.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic yottameters"
msgstr "%1 кубических йоттаметров"
#: volume.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic yottameter"
msgid_plural "%1 cubic yottameters"
msgstr[0] "%1 кубический йоттаметр"
msgstr[1] "%1 кубических йоттаметра"
msgstr[2] "%1 кубических йоттаметров"
msgstr[3] "%1 кубический йоттаметр"
#: volume.cpp:40
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Zm³"
msgstr "Зм³"
#: volume.cpp:41
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic zettameters"
msgstr "кубические зеттаметры"
#: volume.cpp:43
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3"
msgstr ""
"кубический зеттаметр;кубических зеттаметра;кубических зеттаметров;кубические "
"зеттаметры;кубических зеттаметрах;Зм³;Зм^3;Зм3"
#: volume.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic zettameters"
msgstr "%1 кубических зеттаметров"
#: volume.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic zettameter"
msgid_plural "%1 cubic zettameters"
msgstr[0] "%1 кубический зеттаметр"
msgstr[1] "%1 кубических зеттаметра"
msgstr[2] "%1 кубических зеттаметров"
msgstr[3] "%1 кубический зеттаметр"
#: volume.cpp:48
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Em³"
msgstr "Эм³"
#: volume.cpp:49
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic exameters"
msgstr "кубические эксаметры"
#: volume.cpp:51
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3"
msgstr ""
"кубический эксаметр;кубических эксаметра;кубических эксаметров;кубические "
"эксаметры;кубических эксаметрах;Эм³;Эм^3;Эм3"
#: volume.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic exameters"
msgstr "%1 кубических эксаметров"
#: volume.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic exameter"
msgid_plural "%1 cubic exameters"
msgstr[0] "%1 кубический эксаметр"
msgstr[1] "%1 кубических эксаметра"
msgstr[2] "%1 кубических эксаметров"
msgstr[3] "%1 кубический эксаметр"
#: volume.cpp:56
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Pm³"
msgstr "Пм³"
#: volume.cpp:57
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic petameters"
msgstr "кубические петаметры"
#: volume.cpp:59
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3"
msgstr ""
"кубический петаметр;кубических петаметра;кубических петаметров;кубические "
"петаметры;кубических петаметрах;Пм³;Пм^3;Пм3"
#: volume.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic petameters"
msgstr "%1 кубических петаметров"
#: volume.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic petameter"
msgid_plural "%1 cubic petameters"
msgstr[0] "%1 кубический петаметр"
msgstr[1] "%1 кубических петаметра"
msgstr[2] "%1 кубических петаметров"
msgstr[3] "%1 кубический петаметр"
#: volume.cpp:64
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Tm³"
msgstr "Тм³"
#: volume.cpp:65
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic terameters"
msgstr "кубические тераметры"
#: volume.cpp:67
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3"
msgstr ""
"кубический тераметр;кубических тераметра;кубических тераметров;кубические "
"тераметры;кубических тераметрах;Тм³;Тм^3;Тм3"
#: volume.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic terameters"
msgstr "%1 кубических тераметров"
#: volume.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic terameter"
msgid_plural "%1 cubic terameters"
msgstr[0] "%1 кубический тераметр"
msgstr[1] "%1 кубических тераметра"
msgstr[2] "%1 кубических тераметров"
msgstr[3] "%1 кубический тераметр"
#: volume.cpp:72
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Gm³"
msgstr "Гм³"
#: volume.cpp:73
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic gigameters"
msgstr "кубические гигаметры"
#: volume.cpp:75
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3"
msgstr ""
"кубический гигаметр;кубических гигаметра;кубических гигаметров;кубические "
"гигаметры;кубических гигаметрах;Гм³;Гм^3;Гм3"
#: volume.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic gigameters"
msgstr "%1 кубических гигаметров"
#: volume.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic gigameter"
msgid_plural "%1 cubic gigameters"
msgstr[0] "%1 кубический гигаметр"
msgstr[1] "%1 кубических гигаметра"
msgstr[2] "%1 кубических гигаметров"
msgstr[3] "%1 кубический гигаметр"
#: volume.cpp:80
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Mm³"
msgstr "Мм³"
#: volume.cpp:81
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic megameters"
msgstr "кубические мегаметры"
#: volume.cpp:83
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3"
msgstr ""
"кубический мегаметр;кубических мегаметра;кубических мегаметров;кубические "
"мегаметры;кубических мегаметрах;Мм³;Мм^3;Мм3"
#: volume.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic megameters"
msgstr "%1 кубических мегаметров"
#: volume.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic megameter"
msgid_plural "%1 cubic megameters"
msgstr[0] "%1 кубический мегаметр"
msgstr[1] "%1 кубических мегаметра"
msgstr[2] "%1 кубических мегаметров"
msgstr[3] "%1 кубический мегаметр"
#: volume.cpp:88
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "km³"
msgstr "км³"
#: volume.cpp:89
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic kilometers"
msgstr "кубические километры"
#: volume.cpp:91
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3"
msgstr ""
"кубический километр;кубических километра;кубических километров;кубические "
"километры;кубических километрах;км³;км^3;км3"
#: volume.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic kilometers"
msgstr "%1 кубических километров"
#: volume.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic kilometer"
msgid_plural "%1 cubic kilometers"
msgstr[0] "%1 кубический километр"
msgstr[1] "%1 кубических километра"
msgstr[2] "%1 кубических километров"
msgstr[3] "%1 кубический километр"
#: volume.cpp:96
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "hm³"
msgstr "гм³"
#: volume.cpp:97
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic hectometers"
msgstr "кубические гектометры"
#: volume.cpp:99
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3"
msgstr ""
"кубический гектометр;кубических гектометра;кубических гектометров;кубические "
"гектометры;кубических гектометрах;гм³;гм^3;гм3"
#: volume.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic hectometers"
msgstr "%1 кубических гектометров"
#: volume.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic hectometer"
msgid_plural "%1 cubic hectometers"
msgstr[0] "%1 кубический гектометр"
msgstr[1] "%1 кубических гектометра"
msgstr[2] "%1 кубических гектометров"
msgstr[3] "%1 кубический гектометр"
#: volume.cpp:104
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dam³"
msgstr "дам³"
#: volume.cpp:105
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic decameters"
msgstr "кубические декаметры"
#: volume.cpp:107
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3"
msgstr ""
"кубический декаметр;кубических декаметра;кубических декаметров;кубические "
"декаметры;кубических декаметрах;дам³;дам^3;дам3"
#: volume.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic decameters"
msgstr "%1 кубических декаметров"
#: volume.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic decameter"
msgid_plural "%1 cubic decameters"
msgstr[0] "%1 кубический декаметр"
msgstr[1] "%1 кубических декаметра"
msgstr[2] "%1 кубических декаметров"
msgstr[3] "%1 кубический декаметр"
#: volume.cpp:112
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "m³"
msgstr "м³"
#: volume.cpp:113
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic meters"
msgstr "кубические метры"
#: volume.cpp:115
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3"
msgstr ""
"кубический метр;кубических метра;кубических метров;кубические метры;"
"кубических метрах;кубометр;кубометра;кубометров;кубометры;кубометрах;м³;м^3;"
"м3"
#: volume.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic meters"
msgstr "%1 кубических метров"
#: volume.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic meter"
msgid_plural "%1 cubic meters"
msgstr[0] "%1 кубический метр"
msgstr[1] "%1 кубических метра"
msgstr[2] "%1 кубических метров"
msgstr[3] "%1 кубический метр"
#: volume.cpp:120
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dm³"
msgstr "дм³"
#: volume.cpp:121
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic decimeters"
msgstr "кубические дециметры"
#: volume.cpp:123
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3"
msgstr ""
"кубический дециметр;кубических дециметра;кубических дециметров;кубические "
"дециметры;кубических дециметрах;дм³;дм^3;дм3"
#: volume.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic decimeters"
msgstr "%1 кубических дециметров"
#: volume.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic decimeter"
msgid_plural "%1 cubic decimeters"
msgstr[0] "%1 кубический дециметр"
msgstr[1] "%1 кубических дециметра"
msgstr[2] "%1 кубических дециметров"
msgstr[3] "%1 кубический дециметр"
#: volume.cpp:128
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cm³"
msgstr "см³"
#: volume.cpp:129
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic centimeters"
msgstr "кубические сантиметры"
#: volume.cpp:131
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3"
msgstr ""
"кубический сантиметр;кубических сантиметра;кубических сантиметров;кубические "
"сантиметры;кубических сантиметрах;см³;см^3;см3"
#: volume.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic centimeters"
msgstr "%1 кубических сантиметров"
#: volume.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic centimeter"
msgid_plural "%1 cubic centimeters"
msgstr[0] "%1 кубический сантиметр"
msgstr[1] "%1 кубических сантиметра"
msgstr[2] "%1 кубических сантиметров"
msgstr[3] "%1 кубический сантиметр"
#: volume.cpp:136
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "mm³"
msgstr "мм³"
#: volume.cpp:137
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic millimeters"
msgstr "кубические миллиметры"
#: volume.cpp:139
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3"
msgstr ""
"кубический миллиметр;кубических миллиметра;кубических миллиметров;кубические "
"миллиметры;кубических миллиметрах;мм³;мм^3;мм3"
#: volume.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic millimeters"
msgstr "%1 кубических миллиметров"
#: volume.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic millimeter"
msgid_plural "%1 cubic millimeters"
msgstr[0] "%1 кубический миллиметр"
msgstr[1] "%1 кубических миллиметра"
msgstr[2] "%1 кубических миллиметров"
msgstr[3] "%1 кубический миллиметр"
#: volume.cpp:144
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "µm³"
msgstr "мкм³"
#: volume.cpp:145
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic micrometers"
msgstr "кубические микрометры"
#: volume.cpp:147
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3"
msgstr ""
"кубический микрометр;кубических микрометра;кубических микрометров;кубические "
"микрометры;кубических микрометрах;мкм³;мкм^3;мкм3"
#: volume.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic micrometers"
msgstr "%1 кубических микрометров"
#: volume.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic micrometer"
msgid_plural "%1 cubic micrometers"
msgstr[0] "%1 кубический микрометр"
msgstr[1] "%1 кубических микрометра"
msgstr[2] "%1 кубических микрометров"
msgstr[3] "%1 кубический микрометр"
#: volume.cpp:152
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "nm³"
msgstr "нм³"
#: volume.cpp:153
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic nanometers"
msgstr "кубические нанометры"
#: volume.cpp:155
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3"
msgstr ""
"кубический нанометр;кубических нанометра;кубических нанометров;кубические "
"нанометры;кубических нанометрах;нм³;нм^3;нм3"
#: volume.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic nanometers"
msgstr "%1 кубических нанометров"
#: volume.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic nanometer"
msgid_plural "%1 cubic nanometers"
msgstr[0] "%1 кубический нанометр"
msgstr[1] "%1 кубических нанометра"
msgstr[2] "%1 кубических нанометров"
msgstr[3] "%1 кубический нанометр"
#: volume.cpp:160
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pm³"
msgstr "пм³"
#: volume.cpp:161
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic picometers"
msgstr "кубические пикометры"
#: volume.cpp:163
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3"
msgstr ""
"кубический пикометр;кубических пикометра;кубических пикометров;кубические "
"пикометры;кубических пикометрах;пм³;пм^3;пм3"
#: volume.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic picometers"
msgstr "%1 кубических пикометров"
#: volume.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic picometer"
msgid_plural "%1 cubic picometers"
msgstr[0] "%1 кубический пикометр"
msgstr[1] "%1 кубических пикометра"
msgstr[2] "%1 кубических пикометров"
msgstr[3] "%1 кубический пикометр"
#: volume.cpp:168
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fm³"
msgstr "фм³"
#: volume.cpp:169
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic femtometers"
msgstr "кубические фемтометры"
#: volume.cpp:171
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3"
msgstr ""
"кубический фемтометр;кубических фемтометра;кубических фемтометров;кубические "
"фемтометры;кубических фемтометрах;фм³;фм^3;фм3"
#: volume.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic femtometers"
msgstr "%1 кубических фемтометров"
#: volume.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic femtometer"
msgid_plural "%1 cubic femtometers"
msgstr[0] "%1 кубический фемтометр"
msgstr[1] "%1 кубических фемтометра"
msgstr[2] "%1 кубических фемтометров"
msgstr[3] "%1 кубический фемтометр"
#: volume.cpp:176
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "am³"
msgstr "ам³"
#: volume.cpp:177
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic attometers"
msgstr "кубические аттометры"
#: volume.cpp:179
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3"
msgstr ""
"кубический аттометр;кубических аттометра;кубических аттометров;кубические "
"аттометры;кубических аттометрах;ам³;ам^3;ам3"
#: volume.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic attometers"
msgstr "%1 кубических аттометров"
#: volume.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic attometer"
msgid_plural "%1 cubic attometers"
msgstr[0] "%1 кубический аттометр"
msgstr[1] "%1 кубических аттометра"
msgstr[2] "%1 кубических аттометров"
msgstr[3] "%1 кубический аттометр"
#: volume.cpp:184
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "zm³"
msgstr "зм³"
#: volume.cpp:185
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic zeptometers"
msgstr "кубические зеттаметры"
#: volume.cpp:187
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3"
msgstr ""
"кубический зептометр;кубических зептометра;кубических зептометров;кубические "
"зептометры;кубических зептометрах;зм³;зм^3;зм3"
#: volume.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic zeptometers"
msgstr "%1 кубических зептометров"
#: volume.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic zeptometer"
msgid_plural "%1 cubic zeptometers"
msgstr[0] "%1 кубический зептометр"
msgstr[1] "%1 кубических зептометра"
msgstr[2] "%1 кубических зептометров"
msgstr[3] "%1 кубический зептометр"
#: volume.cpp:192
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ym³"
msgstr "им³"
#: volume.cpp:193
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic yoctometers"
msgstr "кубические йоктометры"
#: volume.cpp:195
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3"
msgstr ""
"кубический йоктометр;кубических йоктометра;кубических йоктометров;кубические "
"йоктометры;кубических йоктометрах;им³;им^3;им3"
#: volume.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic yoctometers"
msgstr "%1 кубических йоктометров"
#: volume.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic yoctometer"
msgid_plural "%1 cubic yoctometers"
msgstr[0] "%1 кубический йоктометр"
msgstr[1] "%1 кубических йоктометра"
msgstr[2] "%1 кубических йоктометров"
msgstr[3] "%1 кубический йоктометр"
#: volume.cpp:200
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Yl"
msgstr "Йл"
#: volume.cpp:201
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yottaliters"
msgstr "йотталитры"
#: volume.cpp:202
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yottaliter;yottaliters;Yl"
msgstr "йотталитр;йотталитра;йотталитров;йотталитры;йотталитрах;Йл"
#: volume.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yottaliters"
msgstr "%1 йотталитров"
#: volume.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yottaliter"
msgid_plural "%1 yottaliters"
msgstr[0] "%1 йотталитр"
msgstr[1] "%1 йотталитра"
msgstr[2] "%1 йотталитров"
msgstr[3] "%1 йотталитр"
#: volume.cpp:207
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Zl"
msgstr "Зл"
#: volume.cpp:208
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zettaliters"
msgstr "зетталитры"
#: volume.cpp:209
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zettaliter;zettaliters;Zl"
msgstr "зетталитр;зетталитра;зетталитров;зетталитры;зетталитрах;Зл"
#: volume.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zettaliters"
msgstr "%1 зетталитров"
#: volume.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zettaliter"
msgid_plural "%1 zettaliters"
msgstr[0] "%1 зетталитр"
msgstr[1] "%1 зетталитра"
msgstr[2] "%1 зетталитров"
msgstr[3] "%1 зетталитр"
#: volume.cpp:214
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "El"
msgstr "Ел"
#: volume.cpp:215
msgctxt "unit description in lists"
msgid "exaliters"
msgstr "эксалитры"
#: volume.cpp:216
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "exaliter;exaliters;El"
msgstr "эксалитр;эксалитра;эксалитров;эксалитры;эксалитрах;Ел"
#: volume.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 exaliters"
msgstr "%1 эксалитров"
#: volume.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 exaliter"
msgid_plural "%1 exaliters"
msgstr[0] "%1 эксалитр"
msgstr[1] "%1 эксалитра"
msgstr[2] "%1 эксалитров"
msgstr[3] "%1 эксалитр"
#: volume.cpp:221
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Pl"
msgstr "Пл"
#: volume.cpp:222
msgctxt "unit description in lists"
msgid "petaliters"
msgstr "петалитры"
#: volume.cpp:223
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "petaliter;petaliters;Pl"
msgstr "петалитр;петалитра;петалитров;петалитры;петалитрах;Пл"
#: volume.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 petaliters"
msgstr "%1 петалитров"
#: volume.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 petaliter"
msgid_plural "%1 petaliters"
msgstr[0] "%1 петалитр"
msgstr[1] "%1 петалитра"
msgstr[2] "%1 петалитров"
msgstr[3] "%1 петалитр"
#: volume.cpp:228
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Tl"
msgstr "Тл"
#: volume.cpp:229
msgctxt "unit description in lists"
msgid "teraliters"
msgstr "тералитры"
#: volume.cpp:230
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "teraliter;teraliters;Tl"
msgstr "тералитр;тералитра;тералитров;тералитры;тералитрах;Тл"
#: volume.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 teraliters"
msgstr "%1 тералитров"
#: volume.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 teraliter"
msgid_plural "%1 teraliters"
msgstr[0] "%1 тералитр"
msgstr[1] "%1 тералитра"
msgstr[2] "%1 тералитров"
msgstr[3] "%1 тералитр"
#: volume.cpp:235
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Gl"
msgstr "Гл"
#: volume.cpp:236
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gigaliters"
msgstr "гигалитры"
#: volume.cpp:237
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gigaliter;gigaliters;Gl"
msgstr "гигалитр;гигалитра;гигалитров;гигалитры;гигалитрах;Гл"
#: volume.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gigaliters"
msgstr "%1 гигалитров"
#: volume.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gigaliter"
msgid_plural "%1 gigaliters"
msgstr[0] "%1 гигалитр"
msgstr[1] "%1 гигалитра"
msgstr[2] "%1 гигалитров"
msgstr[3] "%1 гигалитр"
#: volume.cpp:242
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "Ml"
msgstr "Мл"
#: volume.cpp:243
msgctxt "unit description in lists"
msgid "megaliters"
msgstr "мегалитры"
#: volume.cpp:244
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "megaliter;megaliters;Ml"
msgstr "мегалитр;мегалитра;мегалитров;мегалитры;мегалитрах;Мл"
#: volume.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 megaliters"
msgstr "%1 мегалитров"
#: volume.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 megaliter"
msgid_plural "%1 megaliters"
msgstr[0] "%1 мегалитр"
msgstr[1] "%1 мегалитра"
msgstr[2] "%1 мегалитров"
msgstr[3] "%1 мегалитр"
#: volume.cpp:249
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "kl"
msgstr "кл"
#: volume.cpp:250
msgctxt "unit description in lists"
msgid "kiloliters"
msgstr "килолитры"
#: volume.cpp:251
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "kiloliter;kiloliters;kl"
msgstr "килолитр;килолитра;килолитров;килолитры;килолитрах;кл"
#: volume.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 kiloliters"
msgstr "%1 килолитров"
#: volume.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 kiloliter"
msgid_plural "%1 kiloliters"
msgstr[0] "%1 килолитр"
msgstr[1] "%1 килолитра"
msgstr[2] "%1 килолитров"
msgstr[3] "%1 килолитр"
#: volume.cpp:256
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "hl"
msgstr "гл"
#: volume.cpp:257
msgctxt "unit description in lists"
msgid "hectoliters"
msgstr "гектолитры"
#: volume.cpp:258
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "hectoliter;hectoliters;hl"
msgstr "гектолитр;гектолитра;гектолитров;гектолитры;гектолитрах;гл"
#: volume.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 hectoliters"
msgstr "%1 гектолитров"
#: volume.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 hectoliter"
msgid_plural "%1 hectoliters"
msgstr[0] "%1 гектолитр"
msgstr[1] "%1 гектолитра"
msgstr[2] "%1 гектолитров"
msgstr[3] "%1 гектолитр"
#: volume.cpp:263
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dal"
msgstr "дал"
#: volume.cpp:264
msgctxt "unit description in lists"
msgid "decaliters"
msgstr "декалитры"
#: volume.cpp:265
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "decaliter;decaliters;dal"
msgstr "декалитр;декалитра;декалитров;декалитры;декалитрах;дал"
#: volume.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 decaliters"
msgstr "%1 декалитров"
#: volume.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 decaliter"
msgid_plural "%1 decaliters"
msgstr[0] "%1 декалитр"
msgstr[1] "%1 декалитра"
msgstr[2] "%1 декалитров"
msgstr[3] "%1 декалитр"
#: volume.cpp:270
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "l"
msgstr "л"
#: volume.cpp:271
msgctxt "unit description in lists"
msgid "liters"
msgstr "литры"
#: volume.cpp:272
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "liter;liters;l"
msgstr "литр;литра;литров;литры;литрах;л"
#: volume.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 liters"
msgstr "%1 литров"
#: volume.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 liter"
msgid_plural "%1 liters"
msgstr[0] "%1 литр"
msgstr[1] "%1 литра"
msgstr[2] "%1 литров"
msgstr[3] "%1 литр"
#: volume.cpp:277
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "dl"
msgstr "дл"
#: volume.cpp:278
msgctxt "unit description in lists"
msgid "deciliters"
msgstr "децилитры"
#: volume.cpp:279
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "deciliter;deciliters;dl"
msgstr "децилитр;децилитра;децилитров;децилитры;децилитрах;дл"
#: volume.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 deciliters"
msgstr "%1 децилитров"
#: volume.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 deciliter"
msgid_plural "%1 deciliters"
msgstr[0] "%1 децилитр"
msgstr[1] "%1 децилитра"
msgstr[2] "%1 децилитров"
msgstr[3] "%1 децилитр"
#: volume.cpp:284
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cl"
msgstr "сл"
#: volume.cpp:285
msgctxt "unit description in lists"
msgid "centiliters"
msgstr "сантилитры"
#: volume.cpp:286
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "centiliter;centiliters;cl"
msgstr "сантилитр;сантилитра;сантилитров;сантилитры;сантилитрах;сл"
#: volume.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 centiliters"
msgstr "%1 сантилитров"
#: volume.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 centiliter"
msgid_plural "%1 centiliters"
msgstr[0] "%1 сантилитр"
msgstr[1] "%1 сантилитра"
msgstr[2] "%1 сантилитров"
msgstr[3] "%1 сантилитр"
#: volume.cpp:291
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ml"
msgstr "мл"
#: volume.cpp:292
msgctxt "unit description in lists"
msgid "milliliters"
msgstr "миллилитры"
#: volume.cpp:293
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "milliliter;milliliters;ml"
msgstr "миллилитр;миллилитра;миллилитров;миллилитры;миллилитрах;мл"
#: volume.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 milliliters"
msgstr "%1 миллилитров"
#: volume.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 milliliter"
msgid_plural "%1 milliliters"
msgstr[0] "%1 миллилитр"
msgstr[1] "%1 миллилитра"
msgstr[2] "%1 миллилитров"
msgstr[3] "%1 миллилитр"
#: volume.cpp:298
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "µl"
msgstr "мкл"
#: volume.cpp:299
msgctxt "unit description in lists"
msgid "microliters"
msgstr "микролитры"
#: volume.cpp:300
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "microliter;microliters;µl;ul"
msgstr "микролитр;микролитра;микролитров;микролитры;микролитрах;мкл"
#: volume.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 microliters"
msgstr "%1 микролитров"
#: volume.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 microliter"
msgid_plural "%1 microliters"
msgstr[0] "%1 микролитр"
msgstr[1] "%1 микролитра"
msgstr[2] "%1 микролитров"
msgstr[3] "%1 микролитр"
#: volume.cpp:305
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "nl"
msgstr "нл"
#: volume.cpp:306
msgctxt "unit description in lists"
msgid "nanoliters"
msgstr "нанолитры"
#: volume.cpp:307
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "nanoliter;nanoliters;nl"
msgstr "нанолитр;нанолитра;нанолитров;нанолитры;нанолитрах;нл"
#: volume.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 nanoliters"
msgstr "%1 нанолитров"
#: volume.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 nanoliter"
msgid_plural "%1 nanoliters"
msgstr[0] "%1 нанолитр"
msgstr[1] "%1 нанолитра"
msgstr[2] "%1 нанолитров"
msgstr[3] "%1 нанолитр"
#: volume.cpp:312
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pl"
msgstr "пл"
#: volume.cpp:313
msgctxt "unit description in lists"
msgid "picoliters"
msgstr "пиколитры"
#: volume.cpp:314
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "picoliter;picoliters;pl"
msgstr "пиколитр;пиколитра;пиколитров;пиколитры;пиколитрах;пл"
#: volume.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 picoliters"
msgstr "%1 пиколитров"
#: volume.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 picoliter"
msgid_plural "%1 picoliters"
msgstr[0] "%1 пиколитр"
msgstr[1] "%1 пиколитра"
msgstr[2] "%1 пиколитров"
msgstr[3] "%1 пиколитр"
#: volume.cpp:319
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fl"
msgstr "фл"
#: volume.cpp:320
msgctxt "unit description in lists"
msgid "femtoliters"
msgstr "фемтолитры"
#: volume.cpp:321
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "femtoliter;femtoliters;fl"
msgstr "фемтолитр;фемтолитра;фемтолитров;фемтолитры;фемтолитрах;фл"
#: volume.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 femtoliters"
msgstr "%1 фемтолитров"
#: volume.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 femtoliter"
msgid_plural "%1 femtoliters"
msgstr[0] "%1 фемтолитр"
msgstr[1] "%1 фемтолитра"
msgstr[2] "%1 фемтолитров"
msgstr[3] "%1 фемтолитр"
#: volume.cpp:326
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "al"
msgstr "ал"
#: volume.cpp:327
msgctxt "unit description in lists"
msgid "attoliters"
msgstr "аттолитры"
#: volume.cpp:328
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "attoliter;attoliters;al"
msgstr "аттолитр;аттолитра;аттолитров;аттолитры;аттолитрах;ал"
#: volume.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 attoliters"
msgstr "%1 аттолитров"
#: volume.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 attoliter"
msgid_plural "%1 attoliters"
msgstr[0] "%1 аттолитр"
msgstr[1] "%1 аттолитра"
msgstr[2] "%1 аттолитров"
msgstr[3] "%1 аттолитр"
#: volume.cpp:333
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "zl"
msgstr "зл"
#: volume.cpp:334
msgctxt "unit description in lists"
msgid "zeptoliters"
msgstr "зептолитры"
#: volume.cpp:335
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl"
msgstr "зептолитр;зептолитра;зептолитров;зептолитры;зептолитрах;зл"
#: volume.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 zeptoliters"
msgstr "%1 зептолитров"
#: volume.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 zeptoliter"
msgid_plural "%1 zeptoliters"
msgstr[0] "%1 зептолитр"
msgstr[1] "%1 зептолитра"
msgstr[2] "%1 зептолитров"
msgstr[3] "%1 зептолитр"
#: volume.cpp:340
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "yl"
msgstr "ил"
#: volume.cpp:341
msgctxt "unit description in lists"
msgid "yoctoliters"
msgstr "йоктолитры"
#: volume.cpp:342
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl"
msgstr "йоктолитр;йоктолитра;йоктолитров;йоктолитры;йоктолитрах;ил"
#: volume.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 yoctoliters"
msgstr "%1 йоктолитров"
#: volume.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 yoctoliter"
msgid_plural "%1 yoctoliters"
msgstr[0] "%1 йоктолитр"
msgstr[1] "%1 йоктолитра"
msgstr[2] "%1 йоктолитров"
msgstr[3] "%1 йоктолитр"
#: volume.cpp:347
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "ft³"
msgstr "фут³"
#: volume.cpp:348
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic feet"
msgstr "кубические футы"
#: volume.cpp:350
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³"
msgstr ""
"кубический фут;кубических фута;кубических футов;кубические футы;кубических "
"футах;фут³;куб. фут;фут^3;фут3"
#: volume.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic feet"
msgstr "%1 кубических футов"
#: volume.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic foot"
msgid_plural "%1 cubic feet"
msgstr[0] "%1 кубический фут"
msgstr[1] "%1 кубических фута"
msgstr[2] "%1 кубических футов"
msgstr[3] "%1 кубический фут"
#: volume.cpp:355
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "in³"
msgstr "дюйм³"
#: volume.cpp:356
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic inches"
msgstr "кубические дюймы"
#: volume.cpp:358
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³"
msgstr ""
"кубический дюйм;кубических дюйма;кубических дюймов;кубические дюймы;"
"кубических дюймах;дюйм³;куб. дюйм;дюйм^3;дюйм3"
#: volume.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic inches"
msgstr "%1 кубических дюймов"
#: volume.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic inch"
msgid_plural "%1 cubic inches"
msgstr[0] "%1 кубический дюйм"
msgstr[1] "%1 кубических дюйма"
msgstr[2] "%1 кубических дюймов"
msgstr[3] "%1 кубический дюйм"
#: volume.cpp:363
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "mi³"
msgstr "миля³"
#: volume.cpp:364
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cubic miles"
msgstr "кубические мили"
#: volume.cpp:366
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³"
msgstr ""
"кубическая миля;кубических мили;кубических миль;кубические мили;кубических "
"милях;миля³;куб. миля;миля^3;миля3"
#: volume.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cubic miles"
msgstr "%1 кубических миль"
#: volume.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cubic mile"
msgid_plural "%1 cubic miles"
msgstr[0] "%1 кубическая миля"
msgstr[1] "%1 кубических мили"
msgstr[2] "%1 кубических миль"
msgstr[3] "%1 кубическая миля"
#: volume.cpp:371
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "fl.oz."
msgstr "жидкая унция"
#: volume.cpp:372
msgctxt "unit description in lists"
msgid "fluid ounces"
msgstr "унции жидкости"
#: volume.cpp:374
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid ""
"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce"
msgstr "жидкая унция;жидкие унции;жидких унций;жидких унциях"
#: volume.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 fluid ounces"
msgstr "%1 унций жидкости"
#: volume.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 fluid ounce"
msgid_plural "%1 fluid ounces"
msgstr[0] "%1 жидкая унция"
msgstr[1] "%1 жидких унции"
msgstr[2] "%1 жидких унций"
msgstr[3] "%1 жидкая унция"
#: volume.cpp:379
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "cp"
msgstr "ч."
#: volume.cpp:380
msgctxt "unit description in lists"
msgid "cups"
msgstr "чашки"
#: volume.cpp:381
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "cup;cups;cp"
msgstr "чашка;чашки;чашек;чашках;ч.;ч"
#: volume.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 cups"
msgstr "%1 чашек"
#: volume.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 cup"
msgid_plural "%1 cups"
msgstr[0] "%1 чашка"
msgstr[1] "%1 чашки"
msgstr[2] "%1 чашек"
msgstr[3] "%1 чашка"
#: volume.cpp:386
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "gal"
msgstr "галлон"
#: volume.cpp:387
msgctxt "unit description in lists"
msgid "gallons (U.S. liquid)"
msgstr "галлоны (жидкости в США)"
#: volume.cpp:389
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons"
msgstr ""
"галлон (жидкости в США);галлона (жидкости в США);галлонов (жидкости в США);"
"галлоны (жидкости в США);галлонах (жидкости в США);галлон;галлона;галлонов;"
"галлоны;галлонах"
#: volume.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 gallons (U.S. liquid)"
msgstr "%1 галлонов (жидкости в США)"
#: volume.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 gallon (U.S. liquid)"
msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)"
msgstr[0] "%1 галлон (жидкости в США)"
msgstr[1] "%1 галлона (жидкости в США)"
msgstr[2] "%1 галлонов (жидкости в США)"
msgstr[3] "%1 галлон (жидкости в США)"
#: volume.cpp:394
msgctxt "volume unit symbol"
msgid "pt"
msgstr "пинта"
#: volume.cpp:395
msgctxt "unit description in lists"
msgid "pints (imperial)"
msgstr "пинты (имперские)"
#: volume.cpp:397
msgctxt "unit synonyms for matching user input"
msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p"
msgstr ""
"пинта (имперская);пинты (имперских);пинт (имперских);пинты (имперские);"
"пинтах (имперских);пинта;пинты;пинт;пинтах"
#: volume.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "amount in units (real)"
msgid "%1 pints (imperial)"
msgstr "%1 пинт (имперских)"
#: volume.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "amount in units (integer)"
msgid "%1 pint (imperial)"
msgid_plural "%1 pints (imperial)"
msgstr[0] "%1 пинта (имперская)"
msgstr[1] "%1 пинты (имперские)"
msgstr[2] "%1 пинт (имперских)"
msgstr[3] "%1 пинта (имперская)"
#~ msgid "Velocity"
#~ msgstr "Скорость"