mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
447 lines
12 KiB
Text
447 lines
12 KiB
Text
# translation of plasma.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:35+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,7,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "aalam@users.sf.net"
|
|
|
|
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
|
msgid "Get New Templates..."
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਟੈਪਲੇਟ ਲਵੋ..."
|
|
|
|
#: controllerwindow.cpp:397
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਝਲਕ ਹੋਵੇਗੀ।"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:106
|
|
msgid "Next Activity"
|
|
msgstr "ਅਗਲੀ ਐਕਟਵਿਟੀ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:112
|
|
msgid "Previous Activity"
|
|
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਕਟਵਿਟੀ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:118
|
|
msgid "Stop Current Activity"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਵਿਟੀ ਰੋਕੋ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "ਪੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
|
msgctxt "Default name for a new activity"
|
|
msgid "New Activity"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਕਟਵਿਟੀ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "ਚਲਾਓ(&E)"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "KWin"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ ਕਨਸੋਲ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "ਲੋਡ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "ਚੱਲਣਸਮਾਂ: %1ms"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿਦਗੈੱਟ ਵਰਕਸਪੇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) ੨੦੦੬-੨੦੦੯, KDE ਟੀਮ"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "ਜਾਨ ਲਵਾਇਜ਼"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "1937-1998 ਤੱਕ ਉਸ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "ਆਟੋ ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਢੱਕ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਾ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰਤਾ, ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "ਸਪੇਸਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ਤਲ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:266
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:845
|
|
msgid "Activities..."
|
|
msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ..."
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1268
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "%1 ਦੀ ਕਾਪੀ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: <br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1422
|
|
msgid "Unlock and add to current activity"
|
|
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਵਿਟੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1425
|
|
msgid "Add to current activity"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਵਿਟੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1505
|
|
msgid "Run applications"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1506
|
|
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1507
|
|
msgid "Run selected"
|
|
msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1508
|
|
msgid "Run none"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚਲਾਓ"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "ਇਹ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove activity?"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept changes?"
|
|
#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure activity"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop activity"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਰੋਕੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Start activity"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸ਼ੁਰੂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Search Term"
|
|
#~ msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Widgets"
|
|
#~ msgstr "ਵਿਦਗੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Activity"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Desktop"
|
|
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
|
|
|
#~ msgid "Clone current activity"
|
|
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਵਿਟੀ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
|
#~ msgid "New Activity"
|
|
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਕਟਵਿਟੀ"
|
|
|
|
#~ msgid "unnamed"
|
|
#~ msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Removal"
|
|
#~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply Changes"
|
|
#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Changes"
|
|
#~ msgstr "ਬਦਾਅਲ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Activities..."
|
|
#~ msgid "Activity name"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
|
|
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
|
|
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Plasma Workspace"
|
|
#~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Activity"
|
|
#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "widgetById requires an id"
|
|
#~ msgstr "widgetById ਲਈ id ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid "activityById requires an id"
|
|
#~ msgstr "activityById ਲਈ id ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
|
#~ msgstr "%1 ਲਈ %2 ਨਾਂ ਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error: %1 at line %2\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Backtrace:\n"
|
|
#~ "%3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਗਲਤੀ: %1 %2 ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ਬੈਕਟਰੇਸ:\n"
|
|
#~ "%3"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom Out"
|
|
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop Settings"
|
|
#~ msgid "Plasma Settings"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Center"
|
|
#~ msgid "Ctrl"
|
|
#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Name:"
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom"
|
|
#~ msgid "Button:"
|
|
#~ msgstr "ਤਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Settings"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
|
#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
#~ "will look like on your desktop."
|
|
#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਇੱਕ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ
ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਗੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
#~ msgstr "ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme:"
|
|
#~ msgstr "ਥੀਮ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
|
|
#~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਵਿੰਡੋ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ।"
|