kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/kcmusb.po

349 lines
8.6 KiB
Text

# translation of kcmusb.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-ਕਮਾਂਡਾਂ"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "ਅਬਸਟਰੇਟ (ਮਾਡਮ)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "ਬੂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਬ-ਕਲਾਸ"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "ਭੰਡਾਰ (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI ਕੰਟਰੋਲ"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "ਸੰਚਾਰ"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਜੰਤਰ"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ/ਬਲਕ"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ/ਭੰਡਾਰ/ਰੁਕਾਵਟ"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "ਡਾਟਾ"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "ਹੋਸਟ ਅਧਾਰਿਤ ਡਰਾਇਵਰ"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "ਹੱਬ"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "ਹਿਊਮਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "ਵੱਡੇ ਭੰਡਾਰ"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੈਨਲ"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "ਸਬ-ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "ਕੋਈ ਧਾਰਾ ਨਹੀਂ"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "ਧਾਰਾ"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "ਇੱਕ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 ਦਰ ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ ਕਲਾਸ"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ ਸਬ-ਕਲਾਸ"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ USB ਬਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "KDE USB ਦਰਸ਼ਕ"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) ੨੦੦੧ ਮਾਥੀਨ ਹੋਈਲਜੀਰ-ਕਲੂਈਪਫੀਲ"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "ਮਾਥੀਨ ਹੋਈਲਜੀਰ-ਕਲੂਈਪਫੀਲ"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "USB ਬੱਸ ਲਈ ਲਾਇਵ ਨਿਗਰਾਨੀ"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>ਸੀਰੀਅਲ #:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਕਲਾਸ</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਸਬ-ਕਲਾਸ</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਪਰੋਟੋਕਾਲ</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB ਵਰਜਨ</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਉਤਪਾਦ ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਰੀਵਿਜ਼ਨ</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਸਪੀਡ</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਚੈਨਲ</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਊਰਜਾ ਵਰਤੋਂ</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਊਰਜਾ ਵਰਤੋਂ</i></td><td>ਸਵੈ-ਊਰਜਾ</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਜੁੜੀ ਜੰਤਰ-ਨੋਡ</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਕੇਟ ਆਕਾਰ</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ਬੈਡਵਿਡਥ (Bandwidth)</i></td><td>%2 (%3%) ਵਿੱਚੋਂ %1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
#, kde-format
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਖੋਲ੍ਹੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਸਭ USB "
"ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"