kde-l10n/nb/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po

182 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katebacktracebrowserplugin to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: btbrowserwidget.ui:27
msgid "#"
msgstr "#"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: btbrowserwidget.ui:32
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: btbrowserwidget.ui:37
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: btbrowserwidget.ui:42
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
#: btbrowserwidget.ui:72
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Sett opp stier …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
#: btbrowserwidget.ui:79
msgid "Use Clipboard"
msgstr "Bruk utklippstavla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
#: btbrowserwidget.ui:86
msgid "Load File..."
msgstr "Last fil …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
#: btconfigwidget.ui:14
msgid "Search Folders"
msgstr "Søk i mapper"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: btconfigwidget.ui:20
msgid ""
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
"backtrace:"
msgstr "Legg til kildemappene der det skal søkes etter filene i tilbakeloggen:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
#: btconfigwidget.ui:39
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
"source folders:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sett inn kildemappene her. "
"For eksempel må du for KDE-utvikling legge til kildemappene til Qt og "
"kdelibs:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/adresse/til/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/adresse/til/qt/src</li></"
"ul></body></html>>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
#: btconfigwidget.ui:61
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
#: btconfigwidget.ui:68
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: btconfigwidget.ui:79
msgid "File types:"
msgstr "Filtyper:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
#: btconfigwidget.ui:89
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
msgstr "Liste med filtyper. Eksempel: *.cpp, *.h, *.c …"
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
#: katebacktracebrowser.cpp:157
msgid "Backtrace Browser"
msgstr "Tilbakelogg-viser"
#: katebacktracebrowser.cpp:46
msgid "Browsing backtraces"
msgstr "Ser gjennom tilbakelogger"
#: katebacktracebrowser.cpp:87
#, kde-format
msgid "Indexed files: %1"
msgstr "Indekserte filer: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:111
msgid "Indexing files..."
msgstr "Indekserer filer …"
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
msgid "Backtrace Browser Settings"
msgstr "Innstillinger for tilbakelogg-viser"
#: katebacktracebrowser.cpp:186
msgid "Load Backtrace"
msgstr "Last tilbakelogg"
#: katebacktracebrowser.cpp:228
msgid "Loading backtrace succeeded"
msgstr "Fullført lasting av tilbakelogg"
#: katebacktracebrowser.cpp:230
msgid "Loading backtrace failed"
msgstr "Klarte ikke laste tilbakelogg"
#: katebacktracebrowser.cpp:266
#, kde-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fil ikke funnet: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:278
#, kde-format
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Åpnet fil: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:281
msgid "No debugging information available"
msgstr "Ingen feilsøkingsinformasjon tilgjengelig"