kde-l10n/lt/messages/applications/useraccount.po

302 lines
8.2 KiB
Text

# translation of useraccount.po to Lithuanian
# Aivaras Kirejevas <office@smaltija.lt>, 2004.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2004.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Aivaras Kirejevas, Valdas Jankūnas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kiras@delfi.lt, skroblas@erdves.lt"
#: chfacedlg.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "Keisti savo „veidelį“"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "Pasirinktas paveikslėlis..."
#: chfacedlg.cpp:61
msgid "Remove Image"
msgstr "Panaikinti paveikslėlį"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "&Įkelti paveikslėlį..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(Pasirinktas)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Įkeliant paveikslėlį įvyko klaida."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Išsaugant paveikslėlį įvyko klaida:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr ""
"Iš&saugoti paveikslėlio kopiją naudotojo veidelių aplanke vėlesniam "
"panaudojimui"
#: chfacedlg.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: faceDlg.ui:25
msgid "Select a new face:"
msgstr "Pasirink kitą „veidelį“:"
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:24
msgid "The size of login images"
msgstr "Paskyros paveikslėlio dydis"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:28
msgid "The default image file"
msgstr "Įprastas paveikslėlio failas"
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:32
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "Naudotojo paveikslėlio failo pavadinimas"
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:36
msgid "The user's login image"
msgstr "Naudotojo registracijos paveikslėlis"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
msgid "Password echo type"
msgstr "Slaptažodžio atvaizdavimo būdas"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "Keisti sla&ptažodį..."
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "Slaptažodis ir naudotojo duomenys"
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "Paveikslėlių redaktorius"
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "Slaptažodžio keitiklis"
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Čia galite pakeisti savo asmeninę informaciją, kuri bus naudojama, "
"pavyzdžiui, pašto programose ir teksto redaktoriuose. Taip pat galite "
"pasikeisti savo prisiregistravimo slaptažodį nuspausdami <em>Keisti "
"slaptažodį...</em>.</qt>"
#: main.cpp:123
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Programos klaida: pagalbinė programa „kdepasswd“ nerasta. Dėl to negalėsite "
"pasikeisti slaptažodžio."
#: main.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There was an error setting the image: %1"
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "Įvyko klaida nustatant paveikslėlį: %1"
#: main.cpp:212
#, kde-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Išsaugant paveikslėlį įvyko klaida: %1"
#: main.cpp:230
#, kde-format
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "Įvyko klaida nustatant paveikslėlį: %1"
#: main.cpp:238
#, kde-format
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "Įvyko klaida trinant paveikslėlį: %1"
#: main.cpp:318
#, kde-format
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 nepanašus į paveikslėlio failą.\n"
"Naudokite failus su tokiais plėtiniais:\n"
"%2"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: main_widget.ui:44
msgid "Change your image"
msgstr "Keisti savo paveikslėlį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: main_widget.ui:72
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>Spragtelėkite norėdami pakeisti savo paveikslėlį</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: main_widget.ui:87
msgid "Change Password..."
msgstr "Pakeiskite slaptažodį..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: main_widget.ui:116
msgid "User Information"
msgstr "Naudotojo duomenys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: main_widget.ui:122
msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: main_widget.ui:145
msgid "&Organization:"
msgstr "&Įstaiga:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: main_widget.ui:168
msgid "&Email address:"
msgstr "&El. paštas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: main_widget.ui:191
msgid "&SMTP server:"
msgstr "&SMTP serveris:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: main_widget.ui:214
msgid "User ID:"
msgstr "Naudotojo ID:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: main_widget.ui:240
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Įvedant slaptažodį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: main_widget.ui:246
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "Rodyti po vieną taškiuką kiekvienam simboliui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: main_widget.ui:253
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "Rodyti po tris taškiukus kiekvienam simboliui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: main_widget.ui:260
msgid "Show nothing"
msgstr "Nieko nerodyti"
#~ msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
#~ msgstr "Jūsų nustatymams išsaugoti būtina įvesti slaptažodį:"
#~ msgid "You must enter your password in order to change your information."
#~ msgstr "Naudotojo duomenims pakeisti privalote įvesti savo slaptažodį."
#~ msgid "You must enter a correct password."
#~ msgstr "Privalote įvesti teisingą slaptažodį."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
#~ "message was:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Pastebėta klaida ir Jūsų vardas tikriausiai nebuvo pakeistas. Gautas toks "
#~ "pranešimas apie klaidą:\n"
#~ "%1"