mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-27 12:32:51 +00:00
374 lines
14 KiB
Text
374 lines
14 KiB
Text
# translation of solid-hardware.po to Italian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2008.
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 12:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:45
|
|
msgid "solid-hardware"
|
|
msgstr "solid-hardware"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:47
|
|
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
|
|
msgstr "Strumento di KDE per interrogare l'hardware dalla riga di comando"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:179
|
|
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
|
|
msgstr "Errore di sintassi: Mancano degli argomenti"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:184
|
|
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
|
|
msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:195
|
|
msgid "Show available commands"
|
|
msgstr "Mostra i comandi disponibili"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:197
|
|
msgid "Command (see --commands)"
|
|
msgstr "Comando (vedi --commands)"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:199
|
|
msgid "Arguments for command"
|
|
msgstr "Argomenti per il comando"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:211
|
|
msgid "Syntax:"
|
|
msgstr "Sintassi:"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
" # List the hardware available in the system.\n"
|
|
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
|
|
" # properties are listed (be careful, in this case property "
|
|
"names\n"
|
|
" # are backend dependent),\n"
|
|
" # - If the 'details' option is specified, the device "
|
|
"interfaces\n"
|
|
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
|
|
" # neutral fashion,\n"
|
|
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Elenca l'hardware disponibile nel sistema.\n"
|
|
" # - Se è specificata l'opzione «nonportableinfo», vengono "
|
|
"elencate\n"
|
|
" # le proprietà del dispositivo (fai attenzione, in questo casa "
|
|
"i nomi delle proprietà\n"
|
|
" # dipendono dal motore),\n"
|
|
" # - Se è specificata l'opzione «details», le interfacce del "
|
|
"dispositivo\n"
|
|
" # e le proprietà corrispondenti sono elencare in modo neutrale\n"
|
|
" # alla piattaforma,\n"
|
|
" # - Altrimenti sono elencati solo gli UDI dei dispositivi.\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
|
|
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Mostra tutte le interfacce e le proprietà del dispositivo\n"
|
|
" # corrispondenti a «udi» in una forma indipendente dalla "
|
|
"piattaforma.\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
" # Display all the properties of the device corresponding to "
|
|
"'udi'\n"
|
|
" # (be careful, in this case property names are backend "
|
|
"dependent).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Mostra tutte le proprietà del dispositivo corrispondente a "
|
|
"«udi»\n"
|
|
" # (fai attenzione, in questo caso i nomi delle proprietà sono "
|
|
"dipendenti dal backend).\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
|
|
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
|
|
"the\n"
|
|
" # branch of the corresponding device,\n"
|
|
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Elenca l'UDI dei dispositivi corrispondenti a «predicato».\n"
|
|
" # - Se è specificato «parentUdi», la ricerca è limitata al\n"
|
|
" # ramo del dispositivo corrispondente,\n"
|
|
" # - Altrimenti la ricerca è effettuata su tutti i dispositivi.\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Se applicabile, monta il dispositivo corrispondente a «udi».\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Se applicabile, smonta il dispositivo corrispondente a "
|
|
"«udi».\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Se applicabile, espelle il dispositivo corrispondente a "
|
|
"«udi».\n"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:247
|
|
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
" # Intercetta tutti gli eventi di aggiunta/rimozione "
|
|
"dell'hardware supportato."
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
|
|
msgstr "Errore di sintassi: Comando sconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:392
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
|
|
msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia StorageAccess."
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:397
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
|
|
msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia OpticalDrive."
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:430
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "Errore: %1"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Progress: %1%"
|
|
msgstr "Avanzamento: %1%"
|
|
|
|
#: solid-hardware.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Info: %1"
|
|
msgstr "Info: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "solidshell"
|
|
#~ msgstr "solidshell"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain (see --commands)"
|
|
#~ msgstr "Dominio (vedi --commands)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # List a particular set of information regarding power "
|
|
#~ "management.\n"
|
|
#~ " # - If the 'suspend' option is specified, give the list of "
|
|
#~ "suspend\n"
|
|
#~ " # method supported by the system\n"
|
|
#~ " # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n"
|
|
#~ " # supported power management schemes by this system\n"
|
|
#~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
|
|
#~ " # supported CPU frequency policy\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Elenca un particolare insieme di informazioni riguardanti "
|
|
#~ "la gestione energetica.\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"suspend\" è specificata, fornisce la "
|
|
#~ "lista dei metodi di\n"
|
|
#~ " # sospensione supportati dal sistema\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, fornisce la lista "
|
|
#~ "degli schemi\n"
|
|
#~ " # di gestione energetica supportati dal sistema\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, fornisce la "
|
|
#~ "lista delle\n"
|
|
#~ " # regole delle frequenze della CPU supportate\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Set power management options of the system.\n"
|
|
#~ " # - If the 'scheme' option is specified, the power "
|
|
#~ "management\n"
|
|
#~ " # scheme set corresponds to 'value'\n"
|
|
#~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency "
|
|
#~ "policy\n"
|
|
#~ " # set corresponds to 'value'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Imposte le opzioni di gestione energetica del sistema.\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, lo schema di "
|
|
#~ "gestione energetica\n"
|
|
#~ " # corrisponde a \"valore\"\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, la regola della "
|
|
#~ "frequenza della CPU\n"
|
|
#~ " # corrisponde a \"valore\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Manda il computer in sospensione usando il \"metodo\" "
|
|
#~ "indicato.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # List the network devices present.\n"
|
|
#~ msgstr " # Elenca i dispositivi di rete presenti.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Elenca le reti conosciute corrispondenti al dispositivo "
|
|
#~ "specificato da \"uni\".\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Query whether networking features are active or not.\n"
|
|
#~ " # - If the 'status' option is given, return whether\n"
|
|
#~ " # networking is enabled for the system\n"
|
|
#~ " # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n"
|
|
#~ " # wireless is enabled for the system\n"
|
|
#~ " # - If the 'interface' option is given, print the\n"
|
|
#~ " # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n"
|
|
#~ " # - If the 'network' option is given, print the\n"
|
|
#~ " # properties of the network on 'device-uni' that 'network-"
|
|
#~ "uni' refers to.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Interroga per capire quli caratteristiche di rete siano "
|
|
#~ "attive o no.\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"status\" è specificata, ricava se la\n"
|
|
#~ " # rete è attiva nel sistema\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"wireless\" è specificata, ricava se\n"
|
|
#~ " # la rete senza fili è attiva nel sistema\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"interface\" è specificata, scrivi le "
|
|
#~ "proprietà\n"
|
|
#~ " # dell'interfaccia di rete che si riferice a \"uni\".\n"
|
|
#~ " # - Se l'opzione \"network\" è specificata, scrivi le "
|
|
#~ "proprietà\n"
|
|
#~ " # della rete su 'device-uni' che si riferisce a 'network-"
|
|
#~ "uni'.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # Enable or disable networking on this system.\n"
|
|
#~ msgstr " # Attiva o disattiva la rete in questo sistema.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n"
|
|
#~ " # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex "
|
|
#~ "key 'key'. (Hardcoded)\n"
|
|
#~ " # Where 'authentication' is one of:\n"
|
|
#~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|"
|
|
#~ "passphrase128 'key' [open|shared]\n"
|
|
#~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
|
|
#~ " # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Attiva la rete \"rete-uni\" su \"dispositivo-uni\".\n"
|
|
#~ " # A scelta, usa WEP128, crittografia aperta con chiave "
|
|
#~ "esadecimale 'chiave'. (specificata)\n"
|
|
#~ " # Dove \"autenticazione\" è uno tra:\n"
|
|
#~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|"
|
|
#~ "passphrase128 'chiave' [open|shared]\n"
|
|
#~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
|
|
#~ " # wpaeap non implementato in solidshell\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n"
|
|
#~ msgstr " # Elenca gli adattatori/interfacce bluetooth\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Elenca l'adattatore/interfaccia bluetooth predefinita\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Query information about the bluetooth adapter/interface "
|
|
#~ "with 'ubi'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Ricava informazioni sull'adattatore/interfaccia bluetooth "
|
|
#~ "con \"ubi\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Set the bluetooth adapter name.\n"
|
|
#~ " # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
|
|
#~ " # off|connectable|discoverable\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Imposta il nome dell'adattatore bluetooth.\n"
|
|
#~ " # Imposta la modalità dell'adattatore bluetooth. Dove "
|
|
#~ "\"valore\" è uno tra:\n"
|
|
#~ " # off|connectable|discoverable\n"
|
|
|
|
#~ msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n"
|
|
#~ msgstr " # Ricerca dispositivi remoti bluetooth.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " # List configured input deviceses.\n"
|
|
#~ msgid " # List configured input devices.\n"
|
|
#~ msgstr " # Elenca dispositivi di input configurati.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Setup bluetooth input device.\n"
|
|
#~ " # Remove configuration of remote input device.\n"
|
|
#~ " # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Configura dispositivo di input bluetooth.\n"
|
|
#~ " # Rimuovi configurazione del dispositivo di input remoto.\n"
|
|
#~ " # Connetti o disconnetti dispositivo di input bluetooth.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n"
|
|
#~ " # Remove bonding of bluetooth remote device.\n"
|
|
#~ " # Check for bonding of bluetooth remote device.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " # Crea collegamento (associazione) con un dispositivo "
|
|
#~ "bluetooth remoto.\n"
|
|
#~ " # Rimuovi collegamento con un dispositivo bluetooth remoto.\n"
|
|
#~ " # Controlla collegamento con un dispositivo bluetooth "
|
|
#~ "remoto.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'"
|
|
#~ msgstr "Errore di sintassi: Opzione sconosciuta \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognised WEP type '%1'"
|
|
#~ msgstr "Tipo WEP non riconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognised WEP method '%1'"
|
|
#~ msgstr "Metodo WEP non riconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognised WPA version '%1'"
|
|
#~ msgstr "Versione WPA non riconosciuta \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'"
|
|
#~ msgstr "Protocollo di cifratura WPA non riconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unimplemented auth scheme '%1'"
|
|
#~ msgstr "Schema di autenticazione non implementato \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'"
|
|
#~ msgstr "Errore di sintassi: Oggetto sconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'"
|
|
#~ msgstr "Errore di sintassi: Gruppo comando sconosciuto \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported suspend method: %1"
|
|
#~ msgstr "Metodo di sospensione non supportato: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: unsupported operation!"
|
|
#~ msgstr "Errore: operazione non supportata!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported scheme: %1"
|
|
#~ msgstr "Schema non supportato: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported cpufreq policy: %1"
|
|
#~ msgstr "Comportamento cpufreq non supportato: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "networking: is enabled"
|
|
#~ msgstr "rete: è attiva"
|
|
|
|
#~ msgid "networking: is not enabled"
|
|
#~ msgstr "rete: non è attiva"
|
|
|
|
#~ msgid "wireless: is enabled"
|
|
#~ msgstr "rete senza fili: è attiva"
|
|
|
|
#~ msgid "wireless: is not enabled"
|
|
#~ msgstr "rete senza fili: non è attiva"
|