kde-l10n/hi/messages/applications/dolphin.po

3759 lines
98 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of dolphin.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:50+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@indlinux.org>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "जी करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karunakar@indlinux.org"
#: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें"
#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1283
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "नया बनाएँ"
#: dolphincontextmenu.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: dolphincontextmenu.cpp:229
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें"
#: dolphincontextmenu.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "पथ नये टैब मे खोलें"
#: dolphincontextmenu.cpp:325
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: dolphincontextmenu.cpp:433
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं"
#: dolphinmainwindow.cpp:258
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया"
#: dolphinmainwindow.cpp:261
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "सफलतापूर्वक खिस्काया"
#: dolphinmainwindow.cpp:264
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई"
#: dolphinmainwindow.cpp:267
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "सफलतापूर्वक रद्दी में भेजा गया"
#: dolphinmainwindow.cpp:270
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला"
#: dolphinmainwindow.cpp:274
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
#: dolphinmainwindow.cpp:355
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "पीछे जाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:361
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "आगे जाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:521
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "पुष्टिकरण"
#: dolphinmainwindow.cpp:525
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)"
#: dolphinmainwindow.cpp:533
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:535
msgid "Do not ask again"
msgstr "फिर नहीं पूछें"
#: dolphinmainwindow.cpp:977
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:980
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "पट्टी अलग करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:982
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "अन्य टैब बन्द करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:984
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "टैब बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Location Bar"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "स्थान पट्टी"
#: dolphinmainwindow.cpp:1164
#, fuzzy
#| msgid "&Go"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1174
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Tools"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools"
msgstr "औज़ार"
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1291
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "नया विंडो (&W)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1297
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:1303
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "टैब बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1326
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1331
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All"
msgstr "सभी का चयन करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1336 dolphinpart.cpp:197
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "चयन पलटें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1348
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload"
msgstr "री-लोड"
#: dolphinmainwindow.cpp:1354
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "रूकें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1355
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1360
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "स्थान संपादित करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "स्थान बदलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1394
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
#: dolphinmainwindow.cpp:1400
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
#: dolphinmainwindow.cpp:1406
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "टर्मिनल खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1427
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:1428
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1434
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1435
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1442
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1447
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1452
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "नया विंडो मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1470
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
#: dolphinmainwindow.cpp:1491
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: dolphinmainwindow.cpp:1514
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#: dolphinmainwindow.cpp:1544
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
msgctxt "@action"
msgid "Control"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1758
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1763
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "विभाजित करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1764
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृश्य"
#: dolphinpart.cpp:178
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें...(&E)"
#: dolphinpart.cpp:182
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें"
#: dolphinpart.cpp:187
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr ""
#: dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "सभी का चयन हटाएँ"
#: dolphinpart.cpp:210
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
#: dolphinpart.cpp:213
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
#: dolphinpart.cpp:216
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "विन्यास (&i)"
#: dolphinpart.cpp:219
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: dolphinpart.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "स्वतः चालू"
#: dolphinpart.cpp:227
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "फ़ाइल ढूंढें..."
#: dolphinpart.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)"
#: dolphinpart.cpp:304
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट"
#: dolphinpart.cpp:499
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "ाुनेंें"
#: dolphinpart.cpp:500
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr ""
#: dolphinpart.cpp:506
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "चयन हटाएँ"
#: dolphinpart.cpp:507
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: dolphinpart.rc:4
msgid "&Edit"
msgstr "संपादन (&E)"
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#: dolphinpart.rc:14
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: dolphinpart.rc:23
msgid "&View"
msgstr "दृश्य (&V)"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: dolphinpart.rc:32
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: dolphinpart.rc:40
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "औज़ार"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: dolphinpart.rc:48
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr ""
#: dolphinremoveaction.cpp:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Delete"
msgstr "मिटाएँ (&D)"
#: dolphinremoveaction.cpp:53
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: dolphinui.rc:34
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "स्थान पट्टी"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: dolphinui.rc:88
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:408
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:416
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "छांटा जा रहा है:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:427
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:447
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "कोई मद नही मिले"
#: dolphinviewcontainer.cpp:571
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:585
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:593
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
#: filterbar/filterbar.cpp:40
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ"
#: filterbar/filterbar.cpp:48
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr ""
#: filterbar/filterbar.cpp:52
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter:"
msgstr "फ़िल्टर:"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Unknown size"
msgctxt "@item:intable"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात आकार"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "%1 item selected"
#| msgid_plural "%1 items selected"
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1855
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Name"
#| msgid "Others"
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "अन्य"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "बड़ा"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
#, c-format
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Three Weeks Ago"
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "तीन सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "दो सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1947
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "तीन सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1951
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "इस महीने के शुरू में"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
msgstr "कल (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
msgctxt ""
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%A (%B, %Y)"
msgstr "%B, %Y"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
#| "full year number"
#| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "दो सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Earlier on %B, %Y"
msgstr "%B, %Y पर पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973
msgctxt ""
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%B, %Y"
msgstr "%B, %Y"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2012 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2025
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "पढ़ने, "
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2015 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2028
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2041
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "लिखने, "
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2018 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2031
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "चलाने,"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2020 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2033
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2046
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "निषेधित"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2048
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
#| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "(उपयोक्ता: %1) (समूह: %2) (अन्य: %3)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2137
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#| msgid "Name"
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2138
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2139
msgctxt "@label"
msgid "Date"
msgstr "तारीख़"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2142
#, fuzzy
#| msgctxt "@item::inlistbox"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "टैग"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143
#, fuzzy
#| msgctxt "@item::inlistbox"
#| msgid "Comment"
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Icon Size"
msgctxt "@label"
msgid "Image Size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Images"
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "छवियाँ"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "पथ"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Name"
#| msgid "Others"
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "लिंक वर्णन:"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154
msgctxt "@label"
msgid "Copied From"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "मालिक"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Group"
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "समूह"
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:164
msgctxt "@item:intable Image orientation"
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:165
msgctxt "@item:intable Image orientation"
msgid "Horizontally flipped"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:166
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "180° rotated"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:167
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "Vertically flipped"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:168
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "Transposed"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:169
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "90° rotated"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:170
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "Transversed"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:171
msgctxt "@item:intable image orientation"
msgid "270° rotated"
msgstr ""
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: main.cpp:35
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin"
msgstr "डॉल्फ़िन"
#: main.cpp:37
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
msgstr "(C) 2006-2010 पीटर पेन्ज"
#: main.cpp:41
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr ""
#: main.cpp:42
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर"
#: main.cpp:44
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "पीटर पेन्ज"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer and developer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर"
#: main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr ""
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
#: main.cpp:66 main.cpp:69
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
#: main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
#: main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "एरॉन जे. सीगो"
#: main.cpp:59
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
#: main.cpp:62
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "केविन ऑटेन्स"
#: main.cpp:65
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "होल्जर फ्रेदर"
#: main.cpp:68
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
#: main.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "माइकल ऑस्टिन"
#: main.cpp:72
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: main.cpp:82
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy
#| msgid "Show hidden files"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "काटें"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:tab Previews settings"
#| msgid "Previews"
msgid "Previews shown"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Shown Data"
msgstr ""
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:43
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr ""
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "%1 item selected"
#| msgid_plural "%1 items selected"
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:289
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:316
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr ""
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
msgid "play"
msgstr "चलाएँ"
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
msgid "stop"
msgstr "रोकें"
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
msgid ""
"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
msgstr ""
#: panels/places/placesitem.cpp:156
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Places"
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#: panels/places/placesitem.cpp:157
msgctxt "@item"
msgid "Recently Accessed"
msgstr ""
#: panels/places/placesitem.cpp:158
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar"
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "खोज पट्टी"
#: panels/places/placesitem.cpp:159
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Services"
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "सेवाएँ"
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
msgctxt "@label"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgctxt "@label"
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
msgctxt "@label"
msgid "Choose an icon:"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
#, kde-format
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..."
msgctxt "@item"
msgid "Eject '%1'"
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::intable"
#| msgid "Removed"
msgctxt "@item"
msgid "Release '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::intable"
#| msgid "Removed"
msgctxt "@item"
msgid "Safely Remove '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::intable"
#| msgid "Removed"
msgctxt "@item"
msgid "Unmount '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:610
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:904
#, fuzzy
#| msgid "Home URL"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "मुख्य यूआरएल"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:907
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "&Network Folders"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:910
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Root"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Trash"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Today"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:921
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Yesterday"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:924
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "This Month"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "This Month"
msgstr "इस महीने"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:927
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "This Month"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Last Month"
msgstr "इस महीने"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:930
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:933
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Images"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:936
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:939
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
#: panels/places/placespanel.cpp:304
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..."
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Add Entry..."
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placespanel.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..."
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Edit '%1'..."
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placespanel.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Tab"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open '%1' in New Tab"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: panels/places/placespanel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::intable"
#| msgid "Removed"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placespanel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide '%1'"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid "Show tooltips"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show All Entries"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#: panels/places/placespanel.cpp:220
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Icon Size"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#: panels/places/placespanel.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "Small icon size"
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Medium icon size"
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "Large icon size"
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "Huge icon size"
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:450
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
msgstr ""
"क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया जाएगा."
#: panels/places/placespanel.cpp:454
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें"
#: panels/places/placespanel.cpp:474
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#| msgid "Add to Places"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Places Entry"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: panels/places/placespanel.cpp:490
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Places Entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
msgid "What"
msgstr "क्या"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show folders first"
msgid "Show facets widget"
msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Any (file size)"
#| msgid "Any"
msgctxt "@option:check"
msgid "Any"
msgstr "कोई भी"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Documentation"
msgctxt "@option:check"
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Images"
msgctxt "@option:check"
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
msgctxt "@option:check"
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
msgctxt "@option:check"
msgid "Videos"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Anytime"
msgctxt "@option:option"
msgid "Anytime"
msgstr "कभी भी"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:67
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Today"
msgctxt "@option:option"
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Yesterday"
msgctxt "@option:option"
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:69
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "This Week"
msgctxt "@option:option"
msgid "This Week"
msgstr "यह सप्ताह"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "This Month"
msgctxt "@option:option"
msgid "This Month"
msgstr "इस महीने"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:71
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "This Year"
msgctxt "@option:option"
msgid "This Year"
msgstr "यह साल"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:84
msgctxt "@option:option"
msgid "Any Rating"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:85
msgctxt "@option:option"
msgid "1 or more"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:86
msgctxt "@option:option"
msgid "2 or more"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:87
msgctxt "@option:option"
msgid "3 or more"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:88
msgctxt "@option:option"
msgid "4 or more"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:89
msgctxt "@option:option"
msgid "Highest Rating"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "यहाँ से (%1)"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:324
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "खोजना बंद करें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइल नाम"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "विषयवस्तु"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "यहाँ से"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
msgctxt "action:button"
msgid "Everywhere"
msgstr "हर जगह"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:459
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
"user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:512
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions"
msgctxt "action:button"
msgid "Fewer Options"
msgstr "अनुमतियाँ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:512
msgctxt "action:button"
msgid "More Options"
msgstr ""
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
msgctxt "@label"
msgid "Select which additional information should be shown:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
msgid "Use system font"
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें"
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
msgid "Font family"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
msgid "Font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
msgid "Italic"
msgstr "तिरछा"
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
msgid "Font weight"
msgstr "फ़ॉन्ट गहराई"
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
msgid "Icon size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
msgid "Preview size"
msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
msgid "Position of columns"
msgstr "स्तम्भों की स्थिति"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
msgid "Expandable folders"
msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Show hidden files"
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी "
"फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा."
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "दृश्य मोड"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr ""
"यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - "
"प्रतीक (), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य."
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:tab Previews settings"
#| msgid "Previews"
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Categorized Sorting"
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "श्रेणी के अनुसार क्रमबद्ध"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
#| "category."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को उनकी श्रेणी के अनुसार जमाया जाता "
"है."
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
#| "performed on."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
"performed on."
msgstr ""
"यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (नाम, आकार, तिथि इत्यादि) पर छांटा जाए."
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम"
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#, fuzzy
#| msgid "Column width"
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए."
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Additional Information"
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show full path inside location bar"
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
msgid ""
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
#| "the UI)"
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
"UI)"
msgstr ""
"क्या अनुप्रयोग को पहली बार चालू किया गया है (UI की आंतरिक स्थिति नहीं दिखाई गई है)"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
msgid "Home URL"
msgstr "मुख्य यूआरएल"
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें"
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
msgid "Should the view properties be used for all directories"
msgstr "क्या सभी डिरेक्ट्रीज के लिए दृश्य गुणों का इस्तेमाल किया जाए"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
msgid "Browse through archives"
msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
msgid "Rename inline"
msgstr "इनलाइन नया नाम"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
msgid "Show selection toggle"
msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
msgid "Show tooltips"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show zoom slider"
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show space information"
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Text width:"
msgid "Text width index"
msgstr "पाठ चौड़ाई:"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
msgid "Enabled plugins"
msgstr "प्लगइन्स सक्षम"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "स्टार्टअप"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "मोड्स दिखाएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group"
msgid "View"
msgstr "दृश्य (&V)"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Remember view properties for each folder"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember properties for each folder"
msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य गुणों को याद रखें"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Use common view properties for all folders"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common properties for all folders"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr ""
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
msgctxt "option:check"
msgid "Natural sorting of items"
msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Rename inline"
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "इनलाइन नया नाम"
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr ""
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Moving files or folders to trash"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को रद्दी की टोकरी पर ले जाया जा रहा हो"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Deleting files or folders"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा हो"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation when:"
msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
msgstr ""
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "बर्ताव"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Confirmation"
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "पुष्टिकरण"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "स्थिति पट्टी"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Show previews for"
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews for:"
msgstr "के लिए पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Sort files by"
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
msgctxt "@title:group"
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Single-click to open files and folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Double-click to open files and folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr ""
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr ""
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..."
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
"settings."
msgstr ""
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ कमांड दिखाएँ"
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
msgctxt "@title:group"
msgid "Home Folder"
msgstr "घर फ़ोल्डर"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Replace Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "स्थान बदलें"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी "
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
msgctxt "@info"
msgid ""
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
"be applied."
msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा."
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "चुनें..."
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default:"
msgstr "तयशुदा:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
msgctxt "@title:group"
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Font:"
msgstr "फ़ॉन्टः"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Width:"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Huge"
msgstr "विशाल"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "Maximum file size:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Text width:"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "पाठ चौड़ाई:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Medium"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
#, fuzzy
#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable folders"
msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल"
msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
msgctxt "@title:window"
msgid "View Properties"
msgstr "देखें गुण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
msgctxt "@title:group"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "दृश्य मोड:"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "छांटा जा रहा है:"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "बढ़ते क्रम में"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "घटते क्रम में"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "समूहों में दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
msgctxt "@action:button"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:165
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply View Properties To"
msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder including all sub-folders"
msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर जिसमें शामिल हैं सभी उप फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:173
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "सभी फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
#, fuzzy
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Use common view properties for all folders"
msgctxt "@option:check"
msgid "Use these view properties as default"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:320
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
#| "continue?"
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:352
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..."
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "फोल्डरः %1"
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr ""
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "रूकें"
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "अज्ञात आकार"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 मुक्त"
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
msgid "Select Remote Charset"
msgstr ""
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
msgid "Reload"
msgstr "री-लोड"
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा"
#: views/dolphinview.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है"
msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं"
#: views/dolphinview.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Folder"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "फ़ोल्डर"
msgstr[1] "फ़ोल्डर"
#: views/dolphinview.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:574
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "पहले फ़ोल्डर"
#: views/dolphinview.cpp:808
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:918
#, fuzzy
#| msgid "Column width"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#: views/dolphinview.cpp:923
#, fuzzy
#| msgid "Column width"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#: views/dolphinview.cpp:1359
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई"
#: views/dolphinview.cpp:1490
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "स्थान रिक्त है"
#: views/dolphinview.cpp:1492
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "स्थान '%1' अवैध है."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:174
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Descending"
msgstr "घटते क्रम में"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:178
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "पहले फ़ोल्डर"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:185
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "इस आधार पर छांटें"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "समूहों में दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:217
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "दृश्य गुणों को एडजस्ट करें..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:492
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:493
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "प्रतीक दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:503
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:504
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Columns view mode"
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "स्तम्भ दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:514
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:515
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "विवरण दृश्य मोड"
#: views/draganddrophelper.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgctxt "@info:status"
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
#: views/draganddrophelper.cpp:55
msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
msgstr ""
#: views/renamedialog.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr "वस्तु का नाम बदलें"
#: views/renamedialog.cpp:51
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें"
#: views/renamedialog.cpp:55
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: views/renamedialog.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
#: views/renamedialog.cpp:69
msgctxt "@info:status"
msgid "New name #"
msgstr "नया नाम #"
#: views/renamedialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
#: views/renamedialog.cpp:114
#, fuzzy
#| msgctxt "@info"
#| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)"
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr ""
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "चिपकाएँ"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "ढूंढें:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Copy"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "नक़ल"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
#~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित"
#~ msgctxt "@title:group Date"
#~ msgid "Last Week"
#~ msgstr "पिछले सप्ताह"
#~ msgctxt ""
#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
#~ "full year number"
#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
#~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check"
#~| msgid "Show zoom slider"
#~ msgid "Zoom slider"
#~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group Date"
#~| msgid "Today"
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "आज"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group Date"
#~| msgid "Yesterday"
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "कल"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "रद्दी"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label:slider"
#~| msgid "Maximum file size:"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Maximum Rating"
#~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "छोटा"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "मध्यम"
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "बड़ा"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "खोज"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "View Properties"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "View properties:"
#~ msgstr "देखें गुण"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Information Message"
#~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Link Destination"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "No destination"
#~ msgstr "लिंक वर्णन:"
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
#~ msgid "Context Menu"
#~ msgstr "संदर्भित मेन्यू"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show 'Delete' command"
#~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Do not create previews for"
#~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Version Control Systems"
#~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारीख़"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Permissions"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Owner"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "समूह"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Link Destination"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "लिंक वर्णन:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Path"
#~ msgctxt "@item:intable"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "पथ"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "नाम से"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "आकार से "
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Date"
#~ msgstr "तारीख़ से"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियों से"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Owner"
#~ msgstr "मालिक से"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Group"
#~ msgstr "समूह से"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "क़िस्म से "
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Link Destination"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Link Destination"
#~ msgstr "लिंक वर्णन:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Path"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~ msgid "By Path"
#~ msgstr "पथ"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Additional information"
#~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status files (size)"
#~| msgid "%1 (%2)"
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Rename inline"
#~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
#~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित (%2)"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Number of lines:"
#~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "ग्रिड"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Arrangement:"
#~ msgstr "व्यवस्था:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "पंक्तियाँ"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Grid spacing:"
#~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "कुछ नहीं"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "छोटा"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "मध्यम"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "बड़ा"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Expandable Folders"
#~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "स्तम्भ"
#~ msgctxt "@title::column"
#~ msgid "Link Destination"
#~ msgstr "लिंक-गंतव्य"
#~ msgctxt "@title::column"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "पथ"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Deselect Item"
#~ msgstr "वस्तु अचयनित करें"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Select Item"
#~ msgstr "एक वस्तु चुनें."
#~ msgid "Show preview"
#~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show hidden files"
#~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Show preview"
#~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#~ msgid "Arrangement"
#~ msgstr "व्यवस्था"
#~ msgid "Item height"
#~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई"
#~ msgid "Item width"
#~ msgstr "वस्तु की चौड़ाई"
#~ msgid "Grid spacing"
#~ msgstr "जाली के बीच की दूरी"
#~ msgid "Number of textlines"
#~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Go"
#~| msgid "Sett&ings"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "विन्यास (&i)"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "फ़िल्टर"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Remove search option"
#~ msgid "Remove folder restriction"
#~ msgstr "खोज विकल्प निकालें"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
#~| msgid "Tag"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "टैग"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Today"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "आज"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group Date"
#~| msgid "Yesterday"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "कल"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@option:check Additional Information"
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारीख़"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Open in New Window"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
#~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Open in New Tab"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open Parent Folder in New Tab"
#~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid ""
#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
#~ msgstr ""
#~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना "
#~ "चाहिए."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "The name must contain at least one # character."
#~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "बंद करें"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "View Mode"
#~ msgstr "दृश्य मोड"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Byte"
#~ msgstr "बाईट"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "KByte"
#~ msgstr "किबाईट"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "MByte"
#~ msgstr "मेबाईट"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "GByte"
#~ msgstr "गिबाईट"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "सभी"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "पाठ"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Filenames"
#~ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "खोज:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "What:"
#~ msgstr "क्या:"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Add search option"
#~ msgstr "खोज विकल्प जोडें"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "सहेजें"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Save search options"
#~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "बंद करें"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Close search options"
#~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "तारीख़:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "आकारः"
#~ msgctxt "@label All (tags)"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "सभी"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Equal to"
#~ msgstr "बराबर"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Not Equal to"
#~ msgstr "बराबर नहीं"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "टैग:"
#~ msgctxt "@label Any (rating)"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "कोई भी"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "नाम:"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Save Search Options"
#~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "खोजें..."
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
#~ msgid "Show Search Bar"
#~ msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ "
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Search Toolbar"
#~ msgstr "खोज़ औज़ार पट्टी"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारीख़"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "समूह"
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#~ msgctxt "@item::intable"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "सामान्य"
#~ msgctxt "@item::intable"
#~ msgid "Update required"
#~ msgstr "अद्यतन जरूरी"
#~ msgctxt "@item::intable"
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "जोडा गया"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारीख़"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "समूह"
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारीख़"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "समूह"
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
#~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "SVN Delete"
#~ msgstr "SVN मिटाएँ"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Total Size:"
#~ msgstr "कुल आकार:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "@label file type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
#~| msgid "Modified"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "परिवर्धित"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Change Tags"
#~ msgstr "टैग बदलें"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Add Tags"
#~ msgstr "टैग जोडें"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Create new tag:"
#~ msgstr "नया टैग बनाएँ:"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Delete tag"
#~ msgstr "टैग मिटाएँ"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Delete tag"
#~ msgstr "टैग मिटाएँ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "मिटाएँ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "रद्द करें"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Add Tags..."
#~ msgstr "टैग जोडें..."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "बदलें..."
#~ msgctxt "@info:progress"
#~ msgid "Changing annotations"
#~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "क़िस्म"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "परिवर्धित"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "मालिक"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Change Comment"
#~ msgstr "टिप्पणी बदलें"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Add Comment"
#~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
#~| msgid "Create New"
#~ msgctxt "@label creation date"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "नया बनाएँ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
#~| msgid "Size"
#~ msgctxt "@label file content size"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
#~| msgid "Modified"
#~ msgctxt "@label modified date of file"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "परिवर्धित"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#~| msgid "By Type"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "क़िस्म से "
#, fuzzy
#~| msgid "Location"
#~ msgctxt "@label file URL"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "स्थान"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:status"
#~| msgid "Created folder."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "रद्द करें"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
#~| msgid "Modified"
#~ msgctxt "@label EXIF"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "परिवर्धित"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group General settings"
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "@label music genre"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "सामान्य"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "टैग"
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "टिप्पणी"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label"
#~| msgid "Filenames"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "क़िस्मः"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "परिवर्धितः"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "मालिक:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "अनुमतियाँ:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "टैग:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "टिप्पणी:"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Use as default for new folders"
#~ msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें"