kde-l10n/he/messages/kde-workspace/systemsettings.po

225 lines
6.7 KiB
Text

# Translation of systemsettings.po to Hebrew
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2007.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
# kde4, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "סגנון תצוגה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "הצג חלוניות מידע"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות מערכת"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "כלי מרכזי לניהול ההגדרות של KDE."
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "מפתח"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "תצוגה פנימית של מודולים, מודל פנימי של מודולים"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "אודות המודול הנוכחי"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr "הגדרות המערכת לא מצא רכיבים להצגה , לכן דבר אינו זמין להגדרה."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "לא נמצאו רכיבים להצגה"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr "הגדרות המערכת לא מצא רכיבים להצגה , לכן לא יוצג דבר."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "אודות המודול הנוכחי"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "אודות %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "קובע האם חלוניות המידע יציגו מידע מפורט"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "שם פנימי המשמש את הרכיב להצגה"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "אודות הגדרות המערכת"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>מכיל פריט אחד</i>"
msgstr[1] "<i>מכיל %1 פריטים</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "הגדר את המערכת שלך"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"ברוך בואך אל \"הגדרות המערכת\", מקום מרכזי בו תוכל להגדיר את תצורת המחשב שלך."
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr "תצוגת עץ"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr " מספק תצוגה קלאסית מבוססת עץ לרכיב השליטה."
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "כותב"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "פתח את הרמה הראשונה באופן אוטומטי"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 הוא יישום חיצוני ששוגר באופן אוטומטי"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "שגר מחדש את %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "דו-שיח"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "שחזר שינויים להגדרות הקודמות"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n"
"האם ברצונך להחיל את השינויים או לבטל אותם?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "החל הגדרות "
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "מספק תצוגת סמלים מקוטלגות לרכיב השליטה"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "מקש קיצור: %1"
#~ msgid ""
#~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
#~ msgstr "להלן אפשרות בחירה לסגנון תצוגה מועדן של הגדרות המערכת"