kde-l10n/fa/messages/applications/nsplugin.po

101 lines
2.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nsplugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 12:47+0430\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: nspluginloader.cpp:91
msgid "Start Plugin"
msgstr "وصله آغاز"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
#: plugin_part.cpp:170
msgid "Netscape Plugin"
msgstr "وصله نت‌اسکیپ"
#: plugin_part.cpp:212
msgid "&Save As..."
msgstr "&ذخیره به عنوان..."
#: plugin_part.cpp:291
#, kde-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "بارگذاری وصله نت‌اسکیپ برای %1"
#: plugin_part.cpp:303
#, kde-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "قادر به بارگذاری وصله نت‌اسکیپ برای %1 نیست"
#: pluginscan.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
msgid "Netscape plugin %1"
msgstr "وصله نت‌اسکیپ %1"
#: pluginscan.cpp:237
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "وصله بدون نام"
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "مشاهده‌گر وصله نت‌اسکیپ"
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: pluginscan.cpp:522
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
msgstr "(ح) ۲۰۰۰، ۲۰۰۱ توسط Stefan Schimanski"
#: pluginscan.cpp:527
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "نمایش خروجی پیشرفت برای واسط نگاره‌ای کاربر"
#: viewer/nsplugin.cpp:952
#, kde-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "ارائه داده‌ها به %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:972
#, kde-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "درخواست %1"
#: viewer/viewer.cpp:102
msgid "nspluginviewer"
msgstr "nspluginviewer"
#~ msgid "plugin"
#~ msgstr "وصله"
#~ msgid "Netscape plugin mimeinfo"
#~ msgstr "اطلاعات مایم وصله نت‌اسکیپ"