kde-l10n/es/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po

58 lines
1.7 KiB
Text

# translation of okular_comicbook.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: document.cpp:80
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgstr "No se puede abrir el documento: no se ha encontrado «unrar»."
#: document.cpp:85
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"La versión de «unrar» instalada en su sistema no es apropiada para abrir "
"libros de cómics."
#: document.cpp:114
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Formato ComicBook desconocido."
#: generator_comicbook.cpp:27
msgid "ComicBook Backend"
msgstr "Motor ComicBook"
#: generator_comicbook.cpp:29
msgid "A renderer for various comic book formats"
msgstr "Un visualizador de varios formatos de libros de cómics"
#: generator_comicbook.cpp:31
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#: generator_comicbook.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"