kde-l10n/el/messages/applications/katexmltools.po

124 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katexmltools.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: plugin_katexmltools.cpp:128
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Εισαγωγή στοιχείου..."
#: plugin_katexmltools.cpp:133
msgid "&Close Element"
msgstr "&Κλείσιμο στοιχείου"
#: plugin_katexmltools.cpp:138
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Ανάθεση Meta &DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:472
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Ανάθεση Meta DTD σε μορφή XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:477
#, kde-format
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Το τρέχον αρχείο προσδιορίστηκε σαν ένα έγγραφο τύπου \"%1\". Το meta DTD "
"για αυτόν τον τύπο εγγράφου θα φορτωθεί τώρα."
#: plugin_katexmltools.cpp:480
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Φόρτωση XML Meta DTD"
#: plugin_katexmltools.cpp:515
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr ""
"Το αρχείο '%1' ήταν αδύνατο να ανοιχτεί. Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα σφάλμα."
#: plugin_katexmltools.cpp:517 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Σφάλμα πρόσθετου XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1048
msgid "XML entities"
msgstr "Οντότητες XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1050
msgid "XML attribute values"
msgstr "Τιμές ιδιοτήτων XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1052
msgid "XML attributes"
msgstr "Ιδιότητες XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1055
msgid "XML elements"
msgstr "Στοιχεία XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1098
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Εισαγωγή στοιχείου XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1123
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Δώστε το όνομα της ετικέτας XML και τις ιδιότητες (τα \"<\", \">\" και η "
"ετικέτα κλεισίματος θα συμπληρωθούν αυτόματα):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Το αρχείο '%1' ήταν αδύνατο να αναλυθεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο "
"είναι σωστά μορφοποιημένο ως XML."
#: pseudo_dtd.cpp:56
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Το αρχείο '%1' δεν είναι στην αναμενόμενη μορφή. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το "
"αρχείο είναι αυτού του τύπου:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Μπορείτε να παράγετε τέτοια αρχεία με το dtdparse. Δείτε την τεκμηρίωση των "
"πρόσθετων του Kate για περισσότερες πληροφορίες."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Ανάλυση meta DTD..."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: ui.rc:4
msgid "&XML"
msgstr "&XML"