kde-l10n/da/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

181 lines
5.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Finder vinduer hvis navn, vinduesklasse eller vinduesrolle matcher :q:. Det "
"er muligt at interagere med vinduer ved at bruge et af følgende nøgleord: "
"aktiver, luk min(imer), maks(imer), fuldskærm, sky, hold over og hold under."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Finder vinduer som befinder sig på skrivebordet med navnet :q: Det er muligt "
"at interagere med vinduer ved at bruge et af følgende nøgleord: aktiver, luk "
"min(imer), maks(imer), fuldskærm, sky, hold over og hold under."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Skift til skrivebordet med navnet :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "vindue"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Oplister alle vinduer og lader dem blive aktiveret. Med navn=, klasse=, "
"rolle= og skrivebord= kan listen reduceres til vinduer som matcher disse "
"indsnævringer. Det er muligt at interagere med vinduer ved at bruge et af "
"følgende nøgleord: aktiver, luk min(imer), maks(imer), fuldskærm, sky, hold "
"over og hold under."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "skrivebord"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Oplister alle skrivebord og muliggør at skifte til dem."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktiver"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "luk"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimer"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimer"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "fuldskærm"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "skyg"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "hold over"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "hold under"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "navn"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "klasse"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "rolle"
#: windowsrunner.cpp:393
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Skift til skrivebord %1"
#: windowsrunner.cpp:417
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Luk kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:420
#, kde-format
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(Af)minimér kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:423
#, kde-format
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimér/genskab kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:426
#, kde-format
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Slå fuldskærm til/fra for kørende vindue på %1 "
#: windowsrunner.cpp:429
#, kde-format
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(Af)skyg kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:432
#, kde-format
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Slå hold over til/fra for kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:435
#, kde-format
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Slå hold under til/fra for kørende vindue på %1"
#: windowsrunner.cpp:439
#, kde-format
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivér kørende vindue på %1"