kde-l10n/da/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po

212 lines
6.5 KiB
Text

# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:17
msgid "Removable devices only"
msgstr "Kun flytbare enheder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:24
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Kun ikke-flytbare enheder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: package/contents/ui/config.ui:44
msgid "All devices"
msgstr "Alle enheder"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Tilgår..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Fjerner..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
#, kde-format
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "%1 handling for denne enhed"
msgstr[1] "%1 handlinger for denne enhed"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 ledig"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Klik for at montere denne enhed."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Klik for at skubbe disken ud."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Klik for at fjerne denne enhed sikkert."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Klik for at tilgå denne enhed fra andre programmer."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Det er i øjeblikket <b>ikke sikkert</b> at fjerne denne enhed: Der er "
"muligvis programmer der tilgår den. Klik på knappen Skud ud for at fjerne "
"enheden sikkert."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "Denne enhed er tilgængelig i øjeblikket."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Det er i øjeblikket <b>ikke sikkert</b> at fjerne denne enhed: Der er "
"muligvis programmer der tilgår andre diskområder på enheden. Klik på knappen "
"Skud ud på disse andre diskområder for at fjerne enheden sikkert."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Det er i øjeblikket sikkert at fjerne denne enhed."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr "Denne enhed er ikke tilgængelig i øjeblikket."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
msgid "No devices available"
msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
msgid "Most recent device"
msgstr "Mest nylige enhed"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Tilgængelige enheder"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
#~ msgid "This device is currently not accessible."
#~ msgstr "Denne enhed er ikke tilgængelig i øjeblikket."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "Automounting"
#~ msgstr "Automontering"
#~ msgid "Show hidden devices"
#~ msgstr "Vis skjulte enheder"
#~ msgctxt "Hide a device"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Skjul %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "Enheden er tilsluttet og kan tilgås af programmer."
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr "Enheden er tilsluttet, men ikke monteret til tilgang endnu."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not unmount the device.\n"
#~| "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgid ""
#~ "Could not unmount device %1.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke afmontere enheden.\n"
#~ "En eller flere filer på enheden er åbnet i et program."
#~ msgid ""
#~ "Cannot eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke skubbe disk ud.\n"
#~ "En eller flere filer på disken er åbnet i et program."
#, fuzzy
#~| msgid "Last plugged in device: %1"
#~ msgid "Could not mount device %1."
#~ msgstr "Senest tilsluttede enhed: %1"
#~ msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgstr "Kan ikke montere disken."
#~ msgid "No devices plugged in"
#~ msgstr "Ingen tilsluttede enheder"
#~ msgctxt "General options page"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
#~ msgstr "Nyligt tilsluttede enheder:"
#, fuzzy
#~| msgid " sec"
#~ msgid " second"
#~ msgid_plural " seconds"
#~ msgstr[0] "sek."
#~ msgstr[1] "sek."
#~ msgid "&Time to stay on top:"
#~ msgstr "&Tid den skal forblive øverst:"
#~ msgid "&Number of items displayed:"
#~ msgstr "A&ntal elementer vist:"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ubegrænset"
#~ msgid "&Display time of items:"
#~ msgstr "&Visningstid for elementer:"
#~ msgid "Configure New Device Notifier"
#~ msgstr "Indstil ny enhedsbekendtgører"