kde-l10n/da/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

659 lines
12 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
"SCSI-delsystemet kunne ikke forespørges: /sbin/camcontrol kunne ikke findes"
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
"SCSI-delsystemet kunne ikke forespørges: /sbin/camcontrol kunne ikke køres"
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen programmer hvormed dit systems PCI-information kunne "
"forespørges"
#: info_fbsd.cpp:147
#, kde-format
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "PCI-delsystemet kunne ikke forespørges: %1 kunne ikke køres"
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"PCI-delsystemet kunne ikke forespørges, dette kræver muligvis root-"
"privilegier."
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "PA-RISC-processor"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
msgstr "PA-RISC-revision"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA-kanal"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
msgstr "Brugt af"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
msgstr "I/O-område"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Ingen PCI-enheder fundet."
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Ingen I/O-port-enheder fundet."
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Ingen SCSI-enheder fundet."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
#, kde-format
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Ukendt rækkefølge %1"
#: os_base.h:69
#, kde-format
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bits"
#: os_base.h:73
#, kde-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "%1 bytes"
#: os_base.h:114
#, kde-format
msgid "Screen # %1"
msgstr "Skærm # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Standardskærm)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
#: os_base.h:125
#, kde-format
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 pixels (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#: os_base.h:129
#, kde-format
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
#, kde-format
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Dybder (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "Rodvindue-id"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Dybden for rodvinduet"
#: os_base.h:156
#, kde-format
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 plan"
msgstr[1] "%1 planer"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Antal farvekort"
#: os_base.h:160
#, kde-format
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "minimum %1, maksimum %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Standard farvekort"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Standard antal farvekort-celler"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Præallokerede pixels"
#: os_base.h:172
#, kde-format
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Sort %1, hvid %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Når kortlagt"
#: os_base.h:179
#, kde-format
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Største markør"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Aktuel hændelsesmaske for input"
#: os_base.h:199
#, kde-format
msgid "Event = %1"
msgstr "Hændelse = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Navn på skærm"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Producentstreng"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Producentens udgivelsesnummer"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Versionsnummer"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Tilgængelige skærme"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Understøttede udvidelser"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Understøttede pixmap-formater"
#: os_base.h:288
#, kde-format
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Pixmap-format #%1"
#: os_base.h:288
#, kde-format
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, dybde: %2, scanline-padding: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maksimal anmodningsstørrelse"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Størrelse på bevægelsesbuffer"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Byte-rækkefølge for billede"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Dette system er måske ikke fuldt understøttet endnu."
#~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
#~ msgid "%1 Bytes"
#~ msgstr "%1 bytes"
#~ msgctxt "Mebibyte"
#~ msgid "MiB "
#~ msgstr "MiB "
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Monteringspunkt"
#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "FS-type"
#~ msgid "Total Size"
#~ msgstr "Samlet størrelse"
#~ msgid "Free Size"
#~ msgstr "Ledig plads"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "utilg."
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
#~ msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
#~ msgstr "CPU %1: %2, ukendt hastighed"
#~ msgid ""
#~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or "
#~ "is not readable."
#~ msgstr ""
#~ "Dit lydsystem kunne ikke forespørges. /dev/sndstat findes ikke eller er "
#~ "ikke læsbar."
#~ msgid "Could not check file system info: "
#~ msgstr "Kunne ikke tjekke filsystem-info: "
#~ msgid "Mount Options"
#~ msgstr "Monteringstilvalg"
#~ msgid "Machine"
#~ msgstr "Maskine"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Machine Identification Number"
#~ msgstr "Maskinens identifikationsnummer"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
#~ msgid "Number of Active Processors"
#~ msgstr "Antal aktive processorer"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "CPU-clock"
#~ msgid "MHz"
#~ msgstr "MHz"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ukendt)"
#~ msgid "CPU Architecture"
#~ msgstr "CPU-arkitektur"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "aktiveret"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deaktiveret"
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
#~ msgstr "Numerisk co-processor (FPU)"
#~ msgctxt "Mebibyte"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "Total Physical Memory"
#~ msgstr "Fysisk hukommelse i alt"
#~ msgid " Bytes"
#~ msgstr " bytes"
#~ msgid "Size of One Page"
#~ msgstr "Størrelsen på én side"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Audio Name"
#~ msgstr "Lydnavn"
#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Producent"
#~ msgid "Alib Version"
#~ msgstr "Alib-version"
#~ msgid "Protocol Revision"
#~ msgstr "Protokolrevision"
#~ msgid "Vendor Number"
#~ msgstr "Producentnummer"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Udgivelse"
#~ msgid "Byte Order"
#~ msgstr "Byte-rækkefølge"
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#~ msgid "Invalid Byteorder."
#~ msgstr "Ugyldig byte-rækkefølge."
#~ msgid "Bit Order"
#~ msgstr "Bit-rækkefølge"
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
#~ msgid "Invalid Bitorder."
#~ msgstr "Ugyldig bit-rækkefølge."
#~ msgid "Data Formats"
#~ msgstr "Dataformater"
#~ msgid "Sampling Rates"
#~ msgstr "Samplingrater"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "Input-kilder"
#~ msgid "Mono-Microphone"
#~ msgstr "Mono-mikrofon"
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
#~ msgstr "Mono-auxiliary"
#~ msgid "Left-Microphone"
#~ msgstr "Venstre-mikrofon"
#~ msgid "Right-Microphone"
#~ msgstr "Højre-mikrofon"
#~ msgid "Left-Auxiliary"
#~ msgstr "Venstre-auxiliary"
#~ msgid "Right-Auxiliary"
#~ msgstr "Højre-auxiliary"
#~ msgid "Input Channels"
#~ msgstr "Input-kanaler"
#~ msgid "Mono-Channel"
#~ msgstr "Mono-kanal"
#~ msgid "Left-Channel"
#~ msgstr "Venstre-kanal"
#~ msgid "Right-Channel"
#~ msgstr "Højre-kanal"
#~ msgid "Output Destinations"
#~ msgstr "Output-destinationer"
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Mono intern højtaler"
#~ msgid "Mono-Jack"
#~ msgstr "Mono-jack"
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Venstre intern højtaler"
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Højre intern højtaler"
#~ msgid "Left-Jack"
#~ msgstr "Venstre-jack"
#~ msgid "Right-Jack"
#~ msgstr "Højre-jack"
#~ msgid "Output Channels"
#~ msgstr "Output-kanaler"
#~ msgid "Gain"
#~ msgstr "Gain"
#~ msgid "Input Gain Limits"
#~ msgstr "Grænser for input-gain"
#~ msgid "Output Gain Limits"
#~ msgstr "Grænser for output-gain"
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
#~ msgstr "Overvåg gain-grænser"
#~ msgid "Gain Restricted"
#~ msgstr "Gain begrænset"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lås"
#~ msgid "Queue Length"
#~ msgstr "Kølængde"
#~ msgid "Block Size"
#~ msgstr "Blokstørrelse"
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
#~ msgstr "Stream-port (decimal)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Enheder"
#~ msgid "Major Number"
#~ msgstr "Stort nummer"
#~ msgid "Minor Number"
#~ msgstr "Lille nummer"
#~ msgid "Character Devices"
#~ msgstr "Tegnenheder"
#~ msgid "Block Devices"
#~ msgstr "Blokenheder"
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
#~ msgstr "Diverse enheder"
#~ msgid "No audio devices found."
#~ msgstr "Ingen lydenheder fundet."
#~ msgid "Total Nodes"
#~ msgstr "Knuder i alt"
#~ msgid "Free Nodes"
#~ msgstr "Ledige knuder"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flag"
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
#~ msgstr "Kan ikke køre /sbin/mount."
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Enhedsnavn"
#~ msgid "Manufacturer"
#~ msgstr "Producent"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instans"
#~ msgid "CPU Type"
#~ msgstr "CPU-type"
#~ msgid "FPU Type"
#~ msgstr "FPU-type"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tilstand"
#~ msgid "Mount Time"
#~ msgstr "Monteringstid"
#~ msgid "character special"
#~ msgstr "tegnspecial"
#~ msgid "block special"
#~ msgstr "blokspeciael"
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
#~ msgid "Special type:"
#~ msgstr "Specialtype:"
#~ msgid "Nodetype:"
#~ msgstr "Knudetype:"
#~ msgid "Major/Minor:"
#~ msgstr "Stort/lille:"
#~ msgid "(no value)"
#~ msgstr "(ingen værdi)"
#~ msgid "Driver Name:"
#~ msgstr "Driver-navn:"
#~ msgid "(driver not attached)"
#~ msgstr "(driver ikke tilknyttet)"
#~ msgid "Binding Name:"
#~ msgstr "Binding-navn:"
#~ msgid "Compatible Names:"
#~ msgstr "Kompatible navne:"
#~ msgid "Physical Path:"
#~ msgstr "Fysisk sti:"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaber"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Værdi:"
#~ msgid "Minor Nodes"
#~ msgstr "Små knuder"
#~ msgid "Device Information"
#~ msgstr "Enhedsinformation"