kde-l10n/bs/messages/kdemultimedia/kscd.po

398 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kscd.po to Bosnian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Adnan Mehmedovic <adnan.mehmedovic@web.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Adnan Mehmedović,Mirza Musić,Nedžib Bukalo,Samir Ribić "
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"adnan.mehmedovic@web.de,mirza259@yahoo.com,info@nb-comp.co.ba,samir."
"ribic@etf.unsa.ba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
#: generalSettings.ui:18
msgid "Eject CD when finished playing"
msgstr "Izbaci CD kada se završi puštanje"
#: gui/kscdwindow.cpp:361
msgid "loop track "
msgstr "Vrti numeru "
#: gui/kscdwindow.cpp:367
msgid "loop disc "
msgstr "Vrti disk "
#: gui/kscdwindow.cpp:376
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
msgid "random"
msgstr "slučajno"
#: gui/panel.cpp:58
msgid "WELCOME!"
msgstr "Dobro došli!"
#: gui/panel.cpp:77
msgid ":"
msgstr ":"
#: gui/panel.cpp:271
msgid "eject CD"
msgstr "izbaci CD"
#: gui/panel.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 %2 : %3 %4"
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
msgid "KsCD - TrackList"
msgstr "KsCD — lista numera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
msgid "Track"
msgstr "Numera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: interfaceSettings.ui:37
msgid "Text font:"
msgstr "Font teksta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: interfaceSettings.ui:54
msgid "Text color:"
msgstr "Boja teksta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: interfaceSettings.ui:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kscd.cpp:41
msgid "KDE CD player"
msgstr "KDE-ov CD-Player"
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "Podesi prečice..."
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
msgid "Download Info"
msgstr "Preuzmi informacije"
#: kscd.cpp:115
msgid "Upload Info"
msgstr "Informacije o slanju"
#: kscd.cpp:121
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pauza"
#: kscd.cpp:128
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: kscd.cpp:135
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: kscd.cpp:142
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: kscd.cpp:149
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: kscd.cpp:156
msgid "Volume Up"
msgstr "Pojačaj zvuk"
#: kscd.cpp:163
msgid "Volume Down"
msgstr "Utišaj zvuk"
#: kscd.cpp:170
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#: kscd.cpp:177
msgid "Repeat Track"
msgstr "Ponavljaj numeru"
#: kscd.cpp:184
msgid "Repeat Album"
msgstr "Ponavljaj album"
#: kscd.cpp:191
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Prikaži listu numera"
#: kscd.cpp:197
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Umukni/Pusti"
#: kscd.cpp:203
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
msgid "No disc"
msgstr "Nema diska"
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
msgid "Invalid disc"
msgstr "Neispravan disk"
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
msgctxt "General option in the configuration dialog"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: kscd.cpp:800
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: kscd.cpp:843
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
#: kscd.cpp:846
msgid ""
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
#: kscd.cpp:847
msgid "Amine Bouchikhi"
msgstr "Amine Bouchikhi"
#: kscd.cpp:847
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
msgstr "Trenutno održava, dogradnja na Solid/Phonon, DBus veza"
#: kscd.cpp:848
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kscd.cpp:848
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Prethodni održavalac"
#: kscd.cpp:849
msgid "Alexander Kern"
msgstr "Aleksander Kern"
#: kscd.cpp:849
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
msgstr "Ažuriranje bibiloteke workman, CDTEXT, CDDA"
#: kscd.cpp:850
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johanes Viben"
#: kscd.cpp:851
msgid "Dirk Försterling"
msgstr "Dirk Försterling"
#: kscd.cpp:851
msgid "Workman library, previous maintainer"
msgstr "Biblioteka Workman, prethodni održavalac"
#: kscd.cpp:852
msgid "Wilfried Huss"
msgstr "Wilfried Huss"
#: kscd.cpp:852
msgid "Patches galore"
msgstr "Brdo zakrpi"
#: kscd.cpp:853
msgid "Steven Grimm"
msgstr "Steven Grimm"
#: kscd.cpp:853
msgid "Workman library"
msgstr "Biblioteka Workman"
#: kscd.cpp:854
msgid "Sven Lueppken"
msgstr "Sven Lueppken"
#: kscd.cpp:854
msgid "UI Work"
msgstr "UI rad"
#: kscd.cpp:855
msgid "freedb.org"
msgstr "freedb.org"
#: kscd.cpp:855
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje besplatne baze podataka o "
"CDovima nalik na CDDB"
#: kscd.cpp:861
msgid "Start playing"
msgstr "Počni svirati"
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
#: kscd.kcfg:10
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automatski pusti CD kada se ubaci."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
#: kscd.kcfg:11
msgid ""
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se "
"ubaci u CD-ROM."
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
#: kscd.kcfg:15
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Izbaci CD kada se završi sa puštanjem."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
#: kscd.kcfg:16
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi"
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:22
msgid "The text color that will be used in the panel."
msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis u panelu."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:23
msgid "Change the color of the text in the panel"
msgstr "Promijeni boju teksta u panelu"
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:27
msgid "The font that will be used for the panel."
msgstr "Font koji će se koristiti na panelu."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:28
msgid "Change the font of the text in the panel"
msgstr "Izmijeni font teksta u panelu"
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:32
msgid "The skin that will be use for the application"
msgstr "Maska koja se koristi za program"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
#: kscd.kcfg:33
msgid "Change the skin of the application"
msgstr "Izmijeni masku programa"
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
msgid "Unknown album"
msgstr "Nepoznat album"
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
#: mbmanager.cpp:148
msgid "Unknown title"
msgstr "Nepoznat naslov"
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
msgid "No Disc"
msgstr "Nema diska"