mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
382 lines
12 KiB
Text
382 lines
12 KiB
Text
# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Bulgarian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2009.
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:04+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Златко Попов"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: DesktopTheme.ui:21
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
|
||
#: DesktopTheme.ui:46
|
||
msgid "Get New Themes..."
|
||
msgstr "Получаване на нови теми..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: DesktopTheme.ui:54
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:37
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Цветова схема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Panel Background"
|
||
msgstr "Фон на панела"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "Kickoff"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Task Items"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Widget Background"
|
||
msgstr "Фон на джаджа"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Translucent Background"
|
||
msgstr "Фон прозрачност"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Dialog Background"
|
||
msgstr "Фон на диалогов прозорец"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Analog Clock"
|
||
msgstr "Аналогов часовник"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджър"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Run Command Dialog"
|
||
msgstr "Прозорец за изпълнение на команди"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Shutdown Dialog"
|
||
msgstr "Прозорец за изключване"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Икони"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:208
|
||
msgid "(Customized)"
|
||
msgstr "(Потребителски)"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
||
msgid "User customized theme"
|
||
msgstr "Потребителска тема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Темите са били променени. Все още ли искате да премахнете тема \"%1\"?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
||
msgid "Remove Desktop Theme"
|
||
msgstr "Премахване на тема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:246
|
||
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
||
msgstr "Не можете да премахвате стандартна тема."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тема \"%1\"?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
||
"export theme."
|
||
msgstr "Моля, приоложете промените (с ново име) преди да еспортирате темата."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
||
msgid "Export Desktop Theme"
|
||
msgstr "Експортиране на тема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:284
|
||
msgid "Export theme to file"
|
||
msgstr "Експортиране на тема като файл"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
||
msgid "Theme Item"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Източник"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:410
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
|
||
msgid "File..."
|
||
msgstr "Файл..."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select File to Use for %1"
|
||
msgstr "Изберете файла за %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:485
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Author: %1"
|
||
msgstr "Автор: %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:491
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Version: %1"
|
||
msgstr "Версия: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:26
|
||
msgid "Desktop Theme Details"
|
||
msgstr "Подробности за тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:41
|
||
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
||
"the dropdown box on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:72
|
||
msgid "Enable more options"
|
||
msgstr "Включване на още настройки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:75
|
||
msgid ""
|
||
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
||
"as well as to remove a theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:78
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Повече"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:90
|
||
msgid "Remove the selected theme"
|
||
msgstr "Премахване на избраната тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
||
"confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:96
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Премахване на тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:106
|
||
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
||
msgstr "Запазване на темата в архив zip"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:109
|
||
msgid ""
|
||
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
||
"community."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:112
|
||
msgid "Export Theme to File..."
|
||
msgstr "Изнасяне на темата във файл..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:136
|
||
msgid "New theme name:"
|
||
msgstr "Име на новата тема:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:149
|
||
msgid "Custom theme name"
|
||
msgstr "Име на потребителската тема:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:152
|
||
msgid "Give a name to your custom theme."
|
||
msgstr "Въведете име за потребителската тема."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:159
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:172
|
||
msgid "Custom theme author "
|
||
msgstr "Автор на потребителската тема "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:175
|
||
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
||
msgstr "Въведете име на автор на потребителската тема."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:182
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:195
|
||
msgid "Custom theme version number"
|
||
msgstr "Версия на потребителската тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:198
|
||
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
||
msgstr "Въведете номер на версия на потребителската тема."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:209
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:228
|
||
msgid "Custom theme description"
|
||
msgstr "Описание на потребителската тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:231
|
||
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
||
msgstr "Въведете описание на потребителската тема."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:250
|
||
msgid "Select theme from above to customize"
|
||
msgstr "Изберете тема от горните за донастройка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:268
|
||
msgid "Theme Author"
|
||
msgstr "Автор на темата"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:284
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "Име на темата"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:294
|
||
msgid "Theme Version"
|
||
msgstr "Версия на темата"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:306
|
||
msgid "The theme description goes here..."
|
||
msgstr "Описание на темата..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:368
|
||
msgid "Available themes"
|
||
msgstr "Налични теми"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: DesktopThemeDetails.ui:371
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
||
"important items not listed below will use this start theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
||
"of the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
|
||
msgid "KCMDesktopTheme"
|
||
msgstr "KCMDesktopTheme"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
||
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
||
msgstr "Тема на работния плот за KDE"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
||
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
|
||
msgid "Karol Szwed"
|
||
msgstr "Karol Szwed"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
|
||
msgid "Ralf Nolden"
|
||
msgstr "Ralf Nolden"
|