kde-l10n/ar/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

174 lines
5 KiB
Text

# translation of okular_poppler.po to Arabic
# translation of okular_poppler.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# hayig2000 <hayig2000@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "حَسِّن الخطوط الرفيعة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "لا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr "الشكل"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "حفظ الملفات بالتشفير غير مدعوم."
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "رجاء أدخل كلمة السر لقراءة المستند:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "كلمة السر خاطئة حاول مرة آخرى"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "كلمة سر المستند"