kde-l10n/ar/messages/kdegraphics/libksane.po

562 lines
13 KiB
Text

# translation of libksane.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksane\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:54+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
msgid "Open scan dialog"
msgstr "مربع فتح الماسحة"
#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr "MR"
#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr "MMR"
#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatbed"
#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr "ADF"
#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr "الضغط"
#: dummy-hplip.cpp:13
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
msgstr "تحدد وسيلة ضغط الماسح لمسح أسرع ؛ ربما تكون على حساب جودة الصورة."
#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr "معامل ضغط JPEG"
#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
"تضع معامل ضغط JPEG ، كلما زاد الرقم كلما كان الضغط أحسن ، و كلما قل الرقم "
"كلما زادت جودة الصورة."
#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr "مسح بالدفعة"
#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr "تمكن المسح المتواصل بواسطة ملقم المستندات آلي(ADF)."
#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr "مزدوج"
#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr "تمكن من مسح كلا وجهي الصفحة."
#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr "الهندسة"
#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr "قياس الطول"
#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr ""
"تحدد كيف تقاس و يبلغ عن طول الصورة الممسوحة ، و التي لا يمكن معرفها مسبقا "
"للمسح المتواصل."
#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr "تقريبي"
#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr "مبطن"
#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr "بالضبط"
#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr "؟؟؟"
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
msgstr "أعد تحميل قائمة الأجهزة"
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr "يبحث عن أجهزة ، الرجاء الانتظار."
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr "آسف ، لا توجد أجهزة."
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
msgstr "الأجهزة الموجودة:"
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
msgid "Zoom In"
msgstr "كبّر الصورة"
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
msgid "Zoom Out"
msgstr "صغّر الصورة"
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "عدّل الحجم ليناسب التحديد"
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "عدّل الحجم ليناسب النافذة"
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
msgid "Clear Selections"
msgstr "امح التحديد"
#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr "بانتظار بدء المسح."
#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "ألغ عملية المسح الحالية"
#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "امسح صورة للعرض"
#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
#: ksane_widget.cpp:177
msgid "Scan Final Image"
msgstr "امسح الصورة النهائية"
#: ksane_widget.cpp:178
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "امسح"
#: ksane_widget.cpp:217
msgid "Basic Options"
msgstr "الخيارات الأساسية"
#: ksane_widget.cpp:223
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr "خيارات خاصة بالماسحة"
#: ksane_widget.cpp:358
#, kde-format
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr "الاستيثاق مطلوب للمورد: %1"
#: ksane_widget.cpp:635
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr ""
"محتويات الصورة 16 بت للون الواحد ، لكن قد تم تخفيض اللون ليصبح 8 بت للون "
"الواحد"
#: ksane_widget_private.cpp:371
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "جداول شدة لون منفصلة"
#: ksane_widget_private.cpp:389
msgid "Invert colors"
msgstr "اعكس الألوان"
#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr "شفافية"
#: ksane_widget_private.cpp:1059
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr "سالب"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
#, kde-format
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 بكسل"
msgstr[1] "بكسل واحد"
msgstr[2] "بكسلان"
msgstr[3] "%1 بكسلات"
msgstr[4] "%1 بكسلا"
msgstr[5] "%1 بكسل"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
#, kde-format
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 بت"
msgstr[1] "بت واحد"
msgstr[2] "بتان"
msgstr[3] "%1 بتات"
msgstr[4] "%1 بتا"
msgstr[5] "%1 بت"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
#, kde-format
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1 مللم"
msgstr[1] "مليمتر"
msgstr[2] "مليمتران"
msgstr[3] "%1 مللمترات"
msgstr[4] "%1 مللمتر"
msgstr[5] "%1 مللمتر"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1 نقطة لكل بوصة"
msgstr[1] "%1 نقطة لكل بوصة"
msgstr[2] "%1 نقطة لكل بوصة"
msgstr[3] "%1 نقطة لكل بوصة"
msgstr[4] "%1 نقطة لكل بوصة"
msgstr[5] "%1 نقطة لكل بوصة"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1 %"
msgstr[1] "%1 %"
msgstr[2] "%1 %"
msgstr[3] "%1 %"
msgstr[4] "%1 %"
msgstr[5] "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] "%1 ميكرو.ث"
msgstr[1] "%1 ميكرو.ث"
msgstr[2] "%1 ميكرو.ث"
msgstr[3] "%1 ميكرو.ث"
msgstr[4] "%1 ميكرو.ث"
msgstr[5] "%1 ميكرو.ث"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 بكسل"
msgstr[1] "بكسل واحد"
msgstr[2] "بكسلان"
msgstr[3] "%1 بكسلات"
msgstr[4] "%1 بكسلا"
msgstr[5] "%1 بكسل"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 بت"
msgstr[1] "بت واحد"
msgstr[2] "بتان"
msgstr[3] "%1 بتات"
msgstr[4] "%1 بتا"
msgstr[5] "%1 بت"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 مم"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1 نقطة لكل بوصة"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 ميكرو.ث"
#: options/ksane_option.cpp:316
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] "بيكسل"
msgstr[1] "بيكسل"
msgstr[2] "بيكسل"
msgstr[3] "بيكسل"
msgstr[4] "بيكسل"
msgstr[5] "بيكسل"
#: options/ksane_option.cpp:317
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] "بت"
msgstr[1] "بت"
msgstr[2] "بت"
msgstr[3] "بت"
msgstr[4] "بت"
msgstr[5] "بت"
#: options/ksane_option.cpp:318
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " مم"
#: options/ksane_option.cpp:319
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " نقطة لكل بوصة"
#: options/ksane_option.cpp:320
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:321
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " ميكرو.ث"
#: options/ksane_option.cpp:331
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " بيكسل"
#: options/ksane_option.cpp:332
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " بت"
#: options/ksane_option.cpp:333
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " مم"
#: options/ksane_option.cpp:334
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " نقطة لكل بوصة"
#: options/ksane_option.cpp:335
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:336
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " ميكرو.ث"
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "عيّن"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 usec"
#~ msgstr[1] "%1 usec"
#~ msgstr[2] "%1 usec"
#~ msgstr[3] "%1 usec"
#~ msgstr[4] "%1 usec"
#~ msgstr[5] "%1 usec"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 mm"
#~ msgstr "%1 مللم"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 DPI"
#~ msgstr "%1 بكسل لكل بوصة"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Parameter and Unit"
#~| msgid "%1 usec"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 usec"
#~ msgstr[1] "%1 usec"
#~ msgstr[2] "%1 usec"
#~ msgstr[3] "%1 usec"
#~ msgstr[4] "%1 usec"
#~ msgstr[5] "%1 usec"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " usec"
#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgid_plural " usecs"
#~ msgstr[0] "usec"
#~ msgstr[1] "usec"
#~ msgstr[2] "usec"
#~ msgstr[3] "usec"
#~ msgstr[4] "usec"
#~ msgstr[5] "usec"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " mm"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr "مللم"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " DPI"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " DPI"
#~ msgstr "DPI"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " %"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " %"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " usec"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgstr "usec"
#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "خيارات أخرى"
#, fuzzy
#~| msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane!"
#~ msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
#~ msgstr "تنسيق الصورة غير مدعوم (حاليا ؟) بواسطة libksane !"
#, fuzzy
#~| msgid "The lamp is warming up!"
#~ msgid "The lamp is warming up."
#~ msgstr "يتم تحمية المصباح!"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Pixels"
#~ msgstr "%1 بكسل"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Bits"
#~ msgstr "%1 بت"
#~ msgid "No scanner device has been found."
#~ msgstr "تعذر إيجاد أي ماسح ضوئي."
#~ msgid "Select Scanner"
#~ msgstr "اختر ماسحا ضوئيا"