mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
3498 lines
112 KiB
Text
3498 lines
112 KiB
Text
# translation of okteta.po to Greek
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: okteta\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 01:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 18:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Τύπος:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Τοποθεσία:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
|
||
msgid "Created/Loaded:"
|
||
msgstr "Δημιουργία/φόρτωση:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
|
||
msgid "Last modified:"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
|
||
msgid "Last synchronized:"
|
||
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
|
||
|
||
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
|
||
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Κανένα]"
|
||
|
||
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Overwrite only"
|
||
msgstr "Μόνο αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
|
||
#| msgid "Offset"
|
||
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Μετατόπιση"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:131
|
||
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Remove Bookmark"
|
||
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||
msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#| msgid "Goto Next Bookmark"
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#| msgid "Goto Previous Bookmark"
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||
msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt "@item description of bookmark"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:244
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#| msgid "Remove Bookmark"
|
||
msgctxt "default name of a bookmark"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#| msgid "Remove Bookmark"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
|
||
"δρομέα."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
|
||
"cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
|
||
"δρομέα."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
|
||
#| "was last selected is marked and shown in the view."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
|
||
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
|
||
#| "was last selected is marked and shown in the view."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
|
||
"bookmark which has been last selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
|
||
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
|
||
#| "was last selected is marked and shown in the view."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
|
||
"can be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
|
||
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
|
||
msgctxt "@item:intable character is not defined"
|
||
msgid "undef."
|
||
msgstr "μη ορισμένο"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
|
||
msgctxt "@title:column short for Decimal"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
|
||
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
|
||
msgctxt "@title:column short for Octal"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
|
||
msgctxt "@title:column short for Binary"
|
||
msgid "Bin"
|
||
msgstr "Bin"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
|
||
msgctxt "@title:column short for Character"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Οκταδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Δυαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
|
||
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Value/Char Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@title:window"
|
||
#| msgid "Insert Pattern"
|
||
msgid "Inserted 1 Byte"
|
||
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
|
||
msgstr[0] "Εισαγωγή μοτίβου"
|
||
msgstr[1] "Εισαγωγή μοτίβου"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
|
||
#| msgid "&Number:"
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "&Αριθμός:"
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:123
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:134
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
|
||
msgid " byte"
|
||
msgid_plural " bytes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
|
||
"inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
|
||
msgid "Charset Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
|
||
msgid "%1 to %2"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Charset Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||
#| msgid "Fo&rmat:"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Μορ&φή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
|
||
"charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The charset the bytes are converted to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Παράμετροι"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
|
||
msgctxt ""
|
||
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
|
||
msgid "Substitute missing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
|
||
"the source charset is not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
|
||
"in the source charset is not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
|
||
msgid "Substitute byte:"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column count of characters"
|
||
#| msgid "Count"
|
||
msgid "Con&vert"
|
||
msgstr "Πλήθος"
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Converts the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
|
||
#| "selected above is executed on the document with the given options."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
|
||
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
|
||
"in the selected target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
|
||
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No bytes converted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 byte converted."
|
||
msgid_plural "%1 bytes converted."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No bytes substituted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 byte substituted."
|
||
msgid_plural "%1 bytes substituted."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
|
||
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
|
||
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
|
||
msgid "&Calculate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
|
||
|
||
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
|
||
#| "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
|
||
#| "the set minimum length."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
|
||
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
|
||
"the set minimum length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
|
||
"της λίστας με όλες τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος "
|
||
"και έχουν το καθορισμένο ελάχιστο μήκος."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
|
||
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Binary Filter"
|
||
msgstr "Δυαδικό φίλτρο"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
|
||
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
|
||
msgid "Operation:"
|
||
msgstr "Λειτουργία:"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The operation to use for the filter."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Select the operation to use for the filter."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Filter"
|
||
msgstr "&Φίλτρο"
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
|
||
|
||
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
|
||
#| "selected above is executed on the document with the given options."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
|
||
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
|
||
"given options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
|
||
"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στο έγγραφο με τις δοσμένες επιλογές."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#| msgid "&Goto Offset..."
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "&Go to Offset..."
|
||
msgstr "&Μετάβαση κατά μετατόπιση..."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:group"
|
||
#| msgid "Go to"
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "O&ffset:"
|
||
msgstr "Με&τατόπιση:"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε την μετατόπιση για μετάβαση σε αυτήν, ή επιλέξτε μία προηγούμενη "
|
||
"από τη λίστα."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "From c&ursor"
|
||
msgstr "Από &δρομέα"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
|
||
msgstr "Μετάβαση σχετικά με την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα και όχι απόλυτα."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Extend selection"
|
||
msgstr "&Επέκταση επιλογής"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Extend the selection by the cursor move."
|
||
msgstr "Επέκταση της επιλογής με κίνηση του δρομέα."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Backwards"
|
||
msgstr "&Πίσω"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
|
||
"δρομέα."
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&Μετάβαση"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Go to the Offset"
|
||
msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση"
|
||
|
||
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
|
||
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
|
||
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
|
||
"έχετε εισαγάγει."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
|
||
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window"
|
||
#| msgid "Statistic"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Size:"
|
||
msgctxt "@label size of selected bytes"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος:"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
|
||
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
|
||
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
|
||
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
|
||
#| "the byte frequency is updated."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
|
||
"statistic is built for the bytes in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ενημέρωση</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
|
||
"των στατιστικών συχνότητας byte."
|
||
|
||
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 byte"
|
||
msgid_plural "%1 bytes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
|
||
msgctxt "@title:column count of characters"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Πλήθος"
|
||
|
||
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
|
||
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Ποσοστό"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Adler-32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
|
||
msgid "CRC-32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 16-bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 32-bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 64-bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
|
||
msgctxt "name of the checksum algorithm"
|
||
msgid "Modular sum 8-bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Little endian"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Little-endian"
|
||
msgstr "Little endian"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Big endian"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Big-endian"
|
||
msgstr "Big endian"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "name of the data type"
|
||
#| msgid "Byte Array"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
|
||
msgid "Byte Order:"
|
||
msgstr "Μητρώο byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "MD5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "RIPEMD160"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-224"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-384"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
|
||
msgctxt "name of the hash algorithm"
|
||
msgid "Whirlpool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
|
||
msgid "operand AND data"
|
||
msgstr "τελεστής AND δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
|
||
#| "respectivly"
|
||
#| msgid "INVERT data"
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
|
||
"so 01111110 becomes 10000001"
|
||
msgid "INVERT data"
|
||
msgstr "ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
|
||
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
|
||
msgid "Operand:"
|
||
msgstr "Τελεστής:"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The operand to do the operation with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν τελεστή, ή επιλέξτε έναν προηγούμενο τελεστή από τη λίστα."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Align at end"
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Align at end:"
|
||
msgstr "Στοίχιση στο τέλος"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
|
||
"the begin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν επιλεγεί, ο τελευταίος τελεστής θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
|
||
msgid "operand OR data"
|
||
msgstr "τελεστής OR δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
|
||
#| msgid "REVERSE data"
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
|
||
"ABCD becomes DCBA"
|
||
msgid "REVERSE data"
|
||
msgstr "ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Reverse also Bits"
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Reverse also bits:"
|
||
msgstr "Αντιστροφή επίσης bit"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
|
||
msgstr "Αν επιλεγεί, τα bit τοποθετούνται ανάστροφα."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
|
||
msgctxt ""
|
||
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
|
||
"the begin again"
|
||
msgid "ROTATE data"
|
||
msgstr "ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
|
||
#| msgid "&Group size [bytes]"
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
|
||
msgid "&Group size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος &ομάδας [byte]"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
|
||
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
|
||
msgstr "Έλεγχος του αριθμού των byte εκτέλεσης της περιστροφής."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
|
||
msgid " bit"
|
||
msgid_plural " bits"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:spinbox"
|
||
#| msgid "S&hift width [bits]"
|
||
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
|
||
msgid "S&hift width:"
|
||
msgstr "Πλάτος ύ&ψωσης [bit]"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
|
||
#| "right, negative to the left."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
|
||
"negative to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
|
||
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
|
||
"negative to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bit στα δεξιά, "
|
||
"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
|
||
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
|
||
msgid "SHIFT data"
|
||
msgstr "ΥΨΩΣΗ δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
|
||
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
|
||
msgid "operand XOR data"
|
||
msgstr "τελεστής XOR δεδομένα"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
|
||
"the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
|
||
"λίστα."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "C&ase sensitive"
|
||
msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
|
||
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτέλεση μιας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων: η εισαγωγή του μοτίβου "
|
||
"'Joe' δε θα ταιριάξει με τα 'joe' ή 'JOE', παρά μόνο με το 'Joe'."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαίτηση των ορίων λέξεων και στα δύο άκρα της συμβολοσειράς αναζήτησης."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
|
||
msgstr "Έναρξη αναζήτησης στη θέση του δρομέα αντί της αρχής του μητρώου."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Replace backwards."
|
||
msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσω."
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Selected bytes"
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Only search within the current selection."
|
||
msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή."
|
||
|
||
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Overwrite Mode"
|
||
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
|
||
msgid "Overwr&ite Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε αν η είσοδος θα εκτελεί εισαγωγή ή αντικατάσταση των υπάρχοντων "
|
||
"δεδομένων."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Decoding Table"
|
||
msgstr "Πίνακας αποκωδικοποίησης"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "UTF-16:"
|
||
msgstr "UTF-16: "
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Edited as %datatype"
|
||
msgid "Edited as %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
|
||
msgctxt "@title:column name of the datatype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
|
||
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
|
||
#| msgid "type of the data "
|
||
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
|
||
msgid "The type of data"
|
||
msgstr "τύπος δεδομένων"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
|
||
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
|
||
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
|
||
msgid "The value of the bytes for the datatype"
|
||
msgstr "τιμή των byte αυτού του τύπο δεδομένων"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί με το φίλτρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
|
||
#| "datatype has the property Unsigned"
|
||
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
|
||
"hexadecimal instead of as decimal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
|
||
">Keep the unused bytes or remove them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
|
||
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
|
||
msgid "&Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
|
||
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
|
||
#| msgid "Binary 8 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
|
||
msgid "Binary 8-bit"
|
||
msgstr "Δυαδικό 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
|
||
#| msgid "Character 8 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
|
||
msgid "Character 8-bit"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Float 32 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Float 32-bit"
|
||
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Float 64 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Float 64-bit"
|
||
msgstr "Δεκαδικός 64 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
|
||
#| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal 8-bit"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
|
||
#| msgid "Octal 8 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
|
||
msgid "Octal 8-bit"
|
||
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 16 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 16-bit"
|
||
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 32 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 32-bit"
|
||
msgstr "Προσημασμένος 32 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 64 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 64-bit"
|
||
msgstr "Προσημασμένο 64 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 8 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Signed 8-bit"
|
||
msgstr "Προσημασμένος 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 16 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 16-bit"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 16 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 32 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 32-bit"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 32 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 64 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 64-bit"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 64 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Unsigned 8-bit"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "UTF-8:"
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8:"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Print Byte Array %1"
|
||
msgstr "Εκτύπωση μητρώου byte %1"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
|
||
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
|
||
msgid "Page %p of %P"
|
||
msgstr "Σελίδα %p από %P"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
|
||
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
|
||
msgid "Printed by: %U"
|
||
msgstr "Εκτύπωση από: %U"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
|
||
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
|
||
msgid "Okteta, built on KDE4"
|
||
msgstr "Okteta, κατασκευή για το KDE4"
|
||
|
||
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Could not print."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Replace Bytes"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση Byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
|
||
msgctxt "@action;button"
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Start replace"
|
||
msgstr "Έναρξη αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
|
||
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
|
||
"replaced with the replacement bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντικατάσταση</interface>, τα παραπάνω byte "
|
||
"που έχετε εισάγει θα αναζητηθούν στο μητρώο byte και κάθε εμφάνισή τους θα "
|
||
"αντικατασταθεί με τα byte αντικατάστασης."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
|
||
#| msgid "Replace"
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
|
||
#| "list."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
|
||
"from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε ένα μοτίβο αντικατάστασης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
|
||
"λίστα."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "&Prompt on replace"
|
||
msgstr "&Προτροπή αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Ask before replacing each match found."
|
||
msgstr "Ερώτηση πριν την αντικατάσταση κάθε εμφάνισης."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
|
||
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση ό&λων"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "&Παράλειψη"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info"
|
||
#| msgid "No replacements done."
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "No replacements made."
|
||
msgstr "Δεν έγιναν αντικαταστάσεις."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@info"
|
||
#| msgid "1 replacement done."
|
||
#| msgid_plural "%1 replacements done."
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "1 replacement made."
|
||
msgid_plural "%1 replacements made."
|
||
msgstr[0] "Έγινε 1 αντικατάσταση."
|
||
msgstr[1] "Έγιναν %1 αντικαταστάσεις."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Replace pattern not found in byte array."
|
||
msgstr "Το μοτίβο αντικατάστασης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
|
||
msgstr "Τέλος του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από την αρχή;"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
|
||
msgstr "Αρχή του μητρώου των byte.<nl/>Συνέχεια από το τέλος;"
|
||
|
||
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
|
||
#| msgid "Replace"
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Find Bytes"
|
||
msgstr "Αναζήτηση byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Start searching"
|
||
msgstr "Έναρξη αναζήτησης"
|
||
|
||
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
|
||
"above are searched for within the byte array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αναζήτηση</interface>, τα byte που έχετε "
|
||
"εισάγει παραπάνω θα αναζητηθούν μέσα στο μητρώο byte."
|
||
|
||
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Search key not found in byte array."
|
||
msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
|
||
|
||
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Searc&hbar"
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Γραμμή &αναζήτησης"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "&Select range..."
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
#| msgid "Separation:"
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός:"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||
#| msgid "O&ffset:"
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "Με&τατόπιση:"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||
#| msgid "O&ffset:"
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "End offset:"
|
||
msgstr "Με&τατόπιση:"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "End relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Select the range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
|
||
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
|
||
#| "above."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
|
||
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
|
||
"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
|
||
"έχετε εισαγάγει."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:107
|
||
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Μετατόπιση"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:108
|
||
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρά"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:67
|
||
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρές"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
|
||
#| msgid "Strings"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρές"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
|
||
msgid "Minimum length:"
|
||
msgstr "Ελάχιστο μήκος:"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
|
||
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
|
||
msgid "&Extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενημέρωση της λίστας συμβολοσειρών που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
|
||
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
|
||
#| "above."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
|
||
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
|
||
"found will be listed in the view below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγή σε αρχείο</interface>, τα επιλεγμένα "
|
||
"δεδομένα θα αντιγραφούν σε ένα αρχείο με τις ρυθμίσεις που έχετε εισάγει "
|
||
"παραπάνω."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
|
||
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Φίλτρο:"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a filter term here."
|
||
msgid "Enter a term to limit the list."
|
||
msgstr "Εισάγετε εδώ έναν όρο φίλτρου."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
|
||
msgid "C&opy"
|
||
msgstr "&Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
|
||
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
|
||
"selected in the list are copied to the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
|
||
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
|
||
msgid "&Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:162
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Shows the selected string in the view."
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένης συμβολοσειράς στην προβολή."
|
||
|
||
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:164
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
|
||
"last selected is marked and shown in the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
|
||
"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:107
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt "type name, then array length"
|
||
msgid "%1[%2]"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 16 bit:"
|
||
msgid "1 bit"
|
||
msgid_plural "%1 bits"
|
||
msgstr[0] "Προσημασμένος 16 bit:"
|
||
msgstr[1] "Προσημασμένος 16 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:195
|
||
msgctxt "invalid value (End of file reached)"
|
||
msgid "<EOF reached>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
|
||
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
|
||
msgid "Validation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:216
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
|
||
msgid "Validation failed: \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %1\n"
|
||
"Value: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %3\n"
|
||
"Size: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %1\n"
|
||
"Value: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %3\n"
|
||
"Size: %4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 child)\n"
|
||
"\n"
|
||
" %6"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 children)\n"
|
||
"\n"
|
||
" %6"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 child)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Name: %2\n"
|
||
"Value: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Type: %4\n"
|
||
"Size: %5 (%1 children)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 bit"
|
||
msgid_plural "%1 bits"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:30
|
||
msgctxt "boolean value"
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:32
|
||
msgctxt "boolean value"
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:51
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:48
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "Data type"
|
||
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
|
||
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
|
||
msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "boolean value with actual value"
|
||
msgid "true (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:51
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (value not in enum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt ""
|
||
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
|
||
"underlying type (e.g. uint32)"
|
||
msgid "enum %1 (%2)"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "0x%1 (no matching flags)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgctxt ""
|
||
"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
|
||
"underlying type (e.g. uint32)"
|
||
msgid "flag %1 (%2)"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "memory pointer with underlying type"
|
||
msgid "%1 pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (1 byte)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed byte"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned byte"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Character"
|
||
#| msgid "Char"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (2 bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed short"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned short"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (4 bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed int"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned int"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bool (8 bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "signed long"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "unsigned long"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
|
||
msgctxt "data type"
|
||
msgid "bitfield"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο 8 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:91
|
||
msgid "invalid type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:161
|
||
msgid "ASCII char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
|
||
#| msgid "String"
|
||
msgid "ASCII string"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρά"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:143
|
||
msgid "Latin1 char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:153
|
||
msgid "Latin1 string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:304
|
||
msgid "End of file reached prematurely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
|
||
msgid "UTF16-LE char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:49
|
||
msgid "UTF16-BE char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
|
||
msgid "UTF16-LE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:54
|
||
msgid "UTF16-BE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:72
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:69
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:71
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgid "Value too big: 0x%1"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:77
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:80
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:74
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:77
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:76
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:79
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
|
||
#| msgid "%1%"
|
||
msgid "%1 (U+%2)"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
|
||
msgid "UTF32-LE char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:46
|
||
msgid "UTF32-BE char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
|
||
msgid "UTF32-LE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:51
|
||
msgid "UTF32-BE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Character"
|
||
#| msgid "Char"
|
||
msgid "UTF8 char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
|
||
#| msgid "String"
|
||
msgid "UTF8 string"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρά"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:31
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type in C/C++, then name"
|
||
msgid "struct %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type, then name"
|
||
msgid "tagged union %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "data type in C/C++, then name"
|
||
msgid "union %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:137
|
||
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:221
|
||
msgid "<invalid name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:89
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:91
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@info:label"
|
||
msgid "Installed structures:"
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@info:label"
|
||
msgid "Used structures:"
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgid "Get New Structures..."
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
|
||
msgid "Advanced Selection..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
|
||
msgid "Structure Definitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
|
||
msgid "Dynamic Structure Definitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
#| msgid "Binary"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Δυαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
|
||
#| msgid "Octal"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Οκταδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
#| msgid "Decimal"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
#| msgid "Hexadecimal"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "name of the data type"
|
||
#| msgid "Byte Array"
|
||
msgid "Byte order:"
|
||
msgstr "Μητρώο byte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Big endian"
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Big endian"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Little endian"
|
||
msgid "Little endian"
|
||
msgstr "Little endian"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
|
||
msgid "Use short type names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:56
|
||
msgid "Use locale-aware integer formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
|
||
msgid "Unsigned values:"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
|
||
msgid "Signed values:"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:89
|
||
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:96
|
||
msgid "Floating-point precision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&Show Values or Chars"
|
||
msgid "Show numerical value of chars"
|
||
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
|
||
#| msgid "Character"
|
||
msgid "Character value:"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:13
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:17
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&Show Values or Chars"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
|
||
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:25
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:29
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:33
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
|
||
"according to the current locale settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:34
|
||
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:38
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
|
||
"of decimal digits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "name of the data type"
|
||
#| msgid "Byte Array"
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Byte order"
|
||
msgstr "Μητρώο byte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Big endian"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Big endian"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
|
||
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
#| msgid "Little endian"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Little endian"
|
||
msgstr "Little endian"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:106
|
||
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Structures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217
|
||
msgctxt "name of a data structure"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
|
||
#| msgid "Type"
|
||
msgctxt "type of a data structure"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
|
||
#| msgid "Value"
|
||
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
|
||
#| msgid "Value"
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Validate all structures."
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:116
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Script console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:117
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Open script console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
|
||
#| msgid "Strings"
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρές"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Open settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "Values"
|
||
msgid "Value Display"
|
||
msgstr "Τιμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:162
|
||
msgid "Structures management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:262
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:264
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
|
||
"current cursor position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:271
|
||
msgctxt ""
|
||
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/structures/structview.cpp:273
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Lock selected structure to current offset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:125
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "No grouping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
|
||
msgid "Per Group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bytes per Group"
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
|
||
msgid "Per Line:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Bytes per Line"
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&Value Coding"
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Offset Coding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
#| msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
#| msgid "&Decimal"
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
|
||
msgid "&Decimal"
|
||
msgstr "&Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Value Coding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "&Decimal"
|
||
msgstr "&Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:67
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "&Octal"
|
||
msgstr "&Οκταδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "&Binary"
|
||
msgstr "Δ&υαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Char Coding"
|
||
msgstr "Κωδι&κοποίηση Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Show &Non-printing Chars"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Set Bytes per Line..."
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Set Bytes per Group..."
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Dynamic Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
|
||
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
|
||
msgid "&Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
|
||
"groups of bytes."
|
||
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
|
||
"line as possible."
|
||
msgid "&On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Show &Line Offset"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&Show Values or Chars"
|
||
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:115
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Values"
|
||
msgstr "&Τιμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Chars"
|
||
msgstr "&Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "Values &and Chars"
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Values && Chars"
|
||
msgstr "Τιμές &και Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "&View Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Columns"
|
||
msgstr "&Στήλες"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "&Rows"
|
||
msgstr "&Γραμμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&View Mode"
|
||
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Pattern:"
|
||
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
|
||
msgid "Create new..."
|
||
msgstr "Μοτίβο:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window"
|
||
#| msgid "Save As"
|
||
msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window"
|
||
#| msgid "Save As"
|
||
msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
|
||
msgid "Reset changes"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:200
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&View Mode"
|
||
msgctxt "@window:title"
|
||
msgid "New View Profile"
|
||
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
|
||
#| msgid "Filter:"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Φίλτρο:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "Values"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Τιμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Show &Line Offset"
|
||
msgid "Show Line Offset:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
#| msgid "Hexadecimal"
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
#| msgid "Decimal"
|
||
msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgid "Offset Coding:"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "Values"
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Τιμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "&Chars"
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Chars"
|
||
msgstr "&Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "Values &and Chars"
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Values & Chars"
|
||
msgstr "Τιμές &και Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&Show Values or Chars"
|
||
msgid "Show Values or Chars:"
|
||
msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95
|
||
msgctxt "@label:listbox "
|
||
msgid "Show with Rows or Columns:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "&Columns"
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "&Στήλες"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "&Rows"
|
||
msgctxt "@item:"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "&Γραμμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
|
||
#| msgid "Offset"
|
||
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Μετατόπιση"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
|
||
"groups of bytes."
|
||
msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
|
||
"line as possible."
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119
|
||
msgid "Break lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
|
||
msgid "Bytes per Group:"
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
#| msgid "Items per line:"
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
|
||
msgid "Bytes per Line:"
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "Values"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Τιμές"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:150
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:70
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:152
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Οκταδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
|
||
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Δυαδικό"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgid "Coding:"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#| msgid "&Chars"
|
||
msgid "Chars"
|
||
msgstr "&Char"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Show &Non-printing Chars"
|
||
msgid "Show Non-printable:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:172
|
||
msgid "Char for non-printable bytes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:176
|
||
msgid "Char for undefined bytes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Manage View Profiles..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&View Mode"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "View Profiles"
|
||
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Create new..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Opens an editor for a new view profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
|
||
"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
|
||
"based on the ones of the view profile you selected in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:92
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Opens an editor for the view profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
|
||
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
|
||
"opened for the view profile you selected in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
|
||
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:106
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Set as Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:109
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
|
||
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
|
||
"profile you selected in the list is set as default for all views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
|
||
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "&Selected bytes"
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Επιλεγμένα byte"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Export the selected data to a file."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Deletes the selected view profile."
|
||
msgstr "Εξαγωγή των επιλεγμένων δεδομένων σε ένα αρχείο."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
|
||
#| "selected in the list are copied to the clipboard."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
|
||
"selected in the list is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
|
||
"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modification of %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:222
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@title:menu"
|
||
#| msgid "&View Mode"
|
||
msgctxt "@window:title"
|
||
msgid "\"%1\" View Profile"
|
||
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:58
|
||
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "ΕΙΣ"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
|
||
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "ΕΠΚ"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Insert mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Coding in the value column of the current view."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης τιμής της τρέχουσας προβολής."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:82
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Encoding in the character column of the current view."
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης χαρακτήρας της τρέχουσας προβολής."
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Offset: %1"
|
||
msgstr "Μετατόπιση: %1"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:132
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 16 bit:"
|
||
msgid "%1 bytes"
|
||
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:134
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
#| msgid "Separation:"
|
||
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
|
||
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:183
|
||
msgctxt "@info:status offset value not available"
|
||
msgid "Offset: -"
|
||
msgstr "Μετατόπιση: -"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:184
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
#| msgid "Separation:"
|
||
msgctxt "@info:status offset value not available"
|
||
msgid "Selection: -"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός:"
|
||
|
||
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:240
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
#| msgid "Separation:"
|
||
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
|
||
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός:"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
|
||
msgctxt "name of the data type"
|
||
msgid "Byte Array"
|
||
msgstr "Μητρώο byte"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
|
||
msgctxt "The byte array was new created."
|
||
msgid "New created."
|
||
msgstr "Νέα δημιουργία."
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
|
||
msgid "[New Byte Array]"
|
||
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
|
||
msgstr[0] "[Νέο μητρώο byte]"
|
||
msgstr[1] "[Νέο μητρώο byte %1]"
|
||
|
||
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
|
||
msgctxt "origin of the byte array"
|
||
msgid "Created from data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
|
||
msgctxt "destination of the byte array"
|
||
msgid "Loaded from file."
|
||
msgstr "Φορτώθηκε από αρχείο."
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
|
||
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
|
||
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
|
||
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Pattern:"
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Pattern..."
|
||
msgstr "Μοτίβο:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
|
||
msgid "Pattern inserted."
|
||
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Μοτίβο:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
|
||
"λίστα."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
|
||
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
|
||
msgid "&Number:"
|
||
msgstr "&Αριθμός:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
|
||
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Pattern:"
|
||
msgctxt "@item name of the generated data"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Μοτίβο:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Random Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pattern inserted."
|
||
msgid "RandomData inserted."
|
||
msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Size:"
|
||
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος:"
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "Enter the size of the byte to generate."
|
||
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό εισαγωγής του μοτίβου."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
|
||
msgctxt "@item name of the generated data"
|
||
msgid "Random Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Byte inserted."
|
||
msgctxt "name of the generated data"
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
|
||
|
||
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Byte inserted."
|
||
msgid "Sequence inserted."
|
||
msgstr "Έγινε εισαγωγή byte."
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Base32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
|
||
"base-32."
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
|
||
msgid "Base32hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
|
||
msgid "z-base-32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Ascii85"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:group"
|
||
#| msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
|
||
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση (μεγ. πρώτα 100 byte)"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
|
||
#| msgid "Character"
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Intel Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
|
||
msgid "Address size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Float 32 bit:"
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "Δεκαδικός 32 bit:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "Signed 16 bit:"
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "Προσημασμένος 16 bit:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
|
||
#| msgid "Octal 8 bit:"
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "Οκταδικό 8 bit:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "C Array"
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "C Array"
|
||
msgstr "Μητρώο C"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
|
||
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
|
||
msgid "Name of variable:"
|
||
msgstr "Όνομα μεταβλητής:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
|
||
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
|
||
msgid "Items per line:"
|
||
msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
|
||
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Τύπος δεδομένων:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
|
||
msgctxt ""
|
||
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
|
||
"datatype has the property Unsigned"
|
||
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
|
||
msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "S-Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
|
||
msgctxt "@item:inmenu address size"
|
||
msgid "24-bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Uuencoding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
|
||
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
|
||
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
|
||
msgid "Internal name of file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
|
||
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
|
||
msgid "Base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
|
||
#| msgid "Values"
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Τιμές"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
|
||
msgid "Value coding:"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
|
||
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
|
||
msgid "Separation:"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός:"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "View in Plain Text"
|
||
msgstr "Προβολή απλού κειμένου"
|
||
|
||
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Value coding:"
|
||
msgctxt "name of the encoding target"
|
||
msgid "Xxencoding"
|
||
msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
|
||
#| msgid "Hex"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
|
||
#| msgid "Dec"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:window"
|
||
#| msgid "Export"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
|
||
msgid "Expr"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
|
||
#| msgid "Hex"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
|
||
#| msgid "Dec"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
|
||
#| msgid "Oct"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
|
||
#| msgid "Bin"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
|
||
msgid "Bin"
|
||
msgstr "Bin"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:column short for Character"
|
||
#| msgid "Char"
|
||
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||
#| msgid "UTF-8:"
|
||
msgctxt ""
|
||
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
|
||
msgid "UTF-8"
|
||
msgstr "UTF-8:"
|