kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kcmkwallet.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

254 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkwallet.po to greek
# translation of kcmkwallet.po to
#
# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005.
# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: konfigurator.cpp:52
msgid "kcmkwallet"
msgstr "kcmkwallet"
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου πορτοφολιών του KDE"
#: konfigurator.cpp:55
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:56
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: konfigurator.cpp:124
msgid "New Wallet"
msgstr "Νέο πορτοφόλι"
#: konfigurator.cpp:125
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:"
#: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316
msgid "Always Allow"
msgstr "Αποδοχή πάντα"
#: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329
msgid "Always Deny"
msgstr "Απόρριψη πάντα"
#: konfigurator.cpp:275
msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
msgstr ""
"Δυστυχώς, η πολιτική ασφάλειας του συστήματος δεν σας επιτρέπει να "
"αποθηκεύσετε τις αλλαγές."
#: konfigurator.cpp:365
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Αυτό το άρθρωμα ελέγχου σας επιτρέπει την παραμετροποίηση του συστήματος "
"πορτοφολιού του KDE."
#: konfigurator.cpp:374
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις πορτοφολιού"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Το υποσύστημα πορτοφολιού σας επιτρέπει με βολικό και ασφαλή τρόπο να "
"διαχειρίζεστε όλους τους κωδικούς σας. Μπορείτε να αποφασίσετε αν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα με αυτή την επιλογή.</p>"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
#: rc.cpp:9
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "&Ενεργοποίηση του υποσυστήματος πορτοφολιού του KDE"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Είναι προτιμότερο να κλείνετε τα πορτοφόλια σας όταν δεν τα χρησιμοποιείτε "
"για να εμποδίσετε άλλους να τα δουν ή να τα αλλάξουν."
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:15
msgid "Close Wallet"
msgstr "Κλείσιμο πορτοφολιού"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού ύστερα από μια περίοδο αδράνειας</b><br>Όταν "
"ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το "
"προσπελάσετε ξανά.</p>"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: rc.cpp:21
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Κλείσιμο όταν παραμείνει ανενεργό για:"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: rc.cpp:27
msgid " min"
msgstr "λεπτά"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού αμέσως μόλις ξεκινήσει η προστασία οθόνης.</"
"b><br>Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για "
"να το προσπελάσετε ξανά.</p>"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: rc.cpp:33
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Κλείσιμο όταν ξεκινάει η προστασία οθόνης"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού με τον τερματισμό της εφαρμογής που το "
"χρησιμοποιεί.</b><br> Σημειώστε ότι το πορτοφόλι σας θα κλείσει όταν όλες οι "
"εφαρμογές που το χρησιμοποιούν σταματήσουν.<br>Όταν ένα πορτοφόλι κλείσει ο "
"κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το προσπελάσετε ξανά.</p>"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: rc.cpp:39
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Κλείσιμο όταν η τελευταία εφαρμογή σταματάει να το χρησιμοποιεί"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#: rc.cpp:42
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Αυτόματη επιλογή πορτοφολιού"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Επιλέξτε πορτοφόλι για χρήση ως προκαθορισμένο:"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
#: rc.cpp:51
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Διαφορετικό πορτοφόλι για τους κωδικούς πρόσβασης:"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:57
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
#: rc.cpp:60
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή στο πλαίσιο συστήματος"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
#: rc.cpp:63
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
"Απόκρυψη εικονιδίου από το πλαίσιο συστήματος όταν το τελευταίο πορτοφόλι "
"κλείσει"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: rc.cpp:66
msgid "Access Control"
msgstr "Έλεγχος πρόσβασης"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
#: rc.cpp:69
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
msgstr "&Ερώτηση όταν μία εφαρμογή προσπελάσει ένα πορτοφόλι"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: rc.cpp:72
msgid "Wallet"
msgstr "Πορτοφόλι"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: rc.cpp:75
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: rc.cpp:78
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
#: rc.cpp:81
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Εκτέλεση διαχειριστή πορτοφολιού"