kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

102 lines
3.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kgamma.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Επιλογή εικόνας δοκιμής:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "Κλίμακα RGB"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "Κλίμακα CMY"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Σκούρο γκρι"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Μεσαίο γκρι"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Ανοικτό γκρι"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Γάμμα:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Κόκκινο:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Πράσινο:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Μπλε:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων για όλο το σύστημα"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Συγχρονισμός οθονών"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Οθόνη %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Η διόρθωση γάμμα δεν υποστηρίζεται από την κάρτα γραφικών σας ή τον οδηγό."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Γάμμα οθόνης</h1> Αυτό είναι ένα εργαλείο για την αλλαγή της ρύθμισης "
"γάμμα της οθόνης. Χρησιμοποιήστε τους τέσσερις ολισθητές για να ορίσετε το "
"γάμμα είτε σαν μία τιμή ή ξεχωριστά για τα στοιχεία κόκκινο, πράσινο και "
"μπλε. Ίσως θα πρέπει να διορθώσετε τις ρυθμίσεις φωτεινότητας και αντίθεσης "
"της οθόνης σας για καλύτερα αποτελέσματα. Οι εικόνες δοκιμής σας βοηθούν να "
"βρείτε τις σωστές ρυθμίσεις.<br> Μπορείτε να τις αποθηκεύσετε στο αρχείο "
"συστήματος XF86Config (απαιτείται πρόσβαση root γι' αυτό) ή στις δικές σας "
"ρυθμίσεις KDE. Σε συστήματα πολλών οθονών μπορείτε να διορθώσετε τις τιμές "
"γάμμα ξεχωριστά για όλες τις οθόνες."