kde-l10n/da/messages/kde-extraapps/kcmkamera.po

218 lines
6.9 KiB
Text

# translation of kcmkamera.po to dansk
# Danish translation of kcmkamera
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,1999,2002,2003.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kamera.cpp:89
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Kan ikke initialisere gPhoto2-bibliotekerne."
#: kamera.cpp:130
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: kamera.cpp:132
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Klik på denne knap for at tilføje et nyt kamera."
#: kamera.cpp:137
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
msgstr "Klik på denne knap for at teste tilslutningen af det valgte kamera."
#: kamera.cpp:143
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: kamera.cpp:145
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Klik på denne knap for at fjerne det valgte kamera fra listen."
#: kamera.cpp:149
msgid "Configure..."
msgstr "Indstil..."
#: kamera.cpp:151
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at ændre indstillingen af det valgte kamera."
"<br><br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af "
"indstillingsdialogen afhænger af kameramodellen."
#: kamera.cpp:155
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: kamera.cpp:157
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Information dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at se en oversigt over aktuel status for det valgte "
"kamera.<br><br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af "
"indstillingsdialogen, afhænger af kameramodellen."
#: kamera.cpp:162
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
#: kamera.cpp:164
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr "Klik på denne knap for at annullere denne kameraoperation."
#: kamera.cpp:346
msgid "Camera test was successful."
msgstr "Kameratest lykkedes."
#: kamera.cpp:428
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
msgstr ""
"<h1>Digitalt kamera</h1>\n"
"Dette modul lader dig indstille understøttelsen af dit digitale kamera.\n"
"Du skal vælge kameramodellen og den port som kameraet er forbundet\n"
"til på din computer (f.eks. USB, seriel, firewire). Hvis dit kamera ikke "
"findes\n"
"på listen af <i>Understøttede kameraer</i>, så gå til\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's hjemmeside</a> for en mulig "
"opdatering.<br><br>\n"
"For at se og indlæse billeder fra det digitale kamera, skal du gå til "
"adressen\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-programmer."
#: kameraconfigdialog.cpp:223
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "Knap (ikke understøttet af KControl)"
#: kameraconfigdialog.cpp:231
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "Dato (Ikke understøttet af KControl)"
#: kameradevice.cpp:80
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til evnelisten."
#: kameradevice.cpp:84
msgid "Could not load ability list."
msgstr "Kunne ikke indlæse evnelisten."
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""
"Beskrivelsen af kamera %1's egenskaber er ikke tilgængelig. "
"Indstillingsmulighederne er måske ikke korrekte."
#: kameradevice.cpp:112
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Kunne ikke få adgang til driver. Tjek din gPhoto2-installation."
#: kameradevice.cpp:132
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke initialisere kamera. Tjek dine portindstillinger og "
"kameraforbindelse og prøv igen."
#: kameradevice.cpp:156
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr "Ingen kamera-opsummeringsinformation er tilgængelig.\n"
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Kamera-indstilling mislykkedes."
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
msgid "Serial"
msgstr "Seriel"
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: kameradevice.cpp:216
msgid "Unknown port"
msgstr "Ukendt port"
#: kameradevice.cpp:277
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Vælg kamera-enhed"
#: kameradevice.cpp:300
msgctxt "@title:column"
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Understøttede kameraer"
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: kameradevice.cpp:319
msgid "Port Settings"
msgstr "Portindstillinger"
#: kameradevice.cpp:326
msgid ""
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
msgstr ""
"Hvis denne indstiling er markeret, skal kameraet være tilsluttet til en af "
"de computerens serielle porte (kendt som COM-porte i Microsoft Windows.)"
#: kameradevice.cpp:329
msgid ""
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
"computer's USB ports, or to a USB hub."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er markeret, skal kameraet være tilsluttet til en af "
"computerens USB-porte, eller til en USB-hub."
#: kameradevice.cpp:346
msgid "No port type selected."
msgstr "Ingen porttype valgt."
#: kameradevice.cpp:355
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: kameradevice.cpp:358
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
msgstr "Angiv den serielle port hvortil du vil tilslutte kameraet her."
#: kameradevice.cpp:365
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
msgstr "Ingen yderligere konfiguration kræves til USB-kameraer."